• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163397

English Turkish Film Name Film Year Details
You sure as hell turned greedy overnight. Bir gecede oldukca acgozlu olmussun. Bir gecede oldukça açgözlü olmuşsun. The Firm-3 1993 info-icon
Your brother's a convict, Mitch. bin bir hukumlu Mitch. Abin bir hükümlü Mitch. The Firm-3 1993 info-icon
Then get yourself another snitch. o halde kendine baska hain bul. O halde kendine başka hain bul. The Firm-3 1993 info-icon
He's in for manslaughter. Cinayetten iceride. Cinayetten içeride. The Firm-3 1993 info-icon
Bar brawl. lf he hadn't boxed, would've been self defence. Bar kavgasi. Boks yapmasaydi, nefsi mudafaa sayilirdi. Bar kavgası. Boks yapmasaydı, nefsi müdafaa sayılırdı. The Firm-3 1993 info-icon
lt's still a felony, Mitch. Yine de suc Mitch. Yine de suç Mitch. The Firm-3 1993 info-icon
And make it a million and a half. Bir bucuk Milyon Dolar olsun. Bir buçuk Milyon Dolar olsun. The Firm-3 1993 info-icon
I haven't done anything. Hicbir sey yapmadim. Hiçbir şey yapmadım. The Firm-3 1993 info-icon
Who cares? I'm a federal agent. Your life is mine. Kimin umrunda? Ben federal ajanim. Hayatin benim elimde. Kimin umrunda? Ben federal ajanım. Hayatın benim elimde. The Firm-3 1993 info-icon
I could kick you in without even violating your civil rights. Haklarini ihlal etmeden disini girtlagindan sokup kictan cikaririm. Haklarını ihlal etmeden dişini gırtlağından sokup kıçtan çıkarırım. The Firm-3 1993 info-icon
You're God damn right I am. Maybe local cops can't... Ha sunu bileydin. Belki yerel polis... Ha şunu bileydin. Belki yerel polis... The Firm-3 1993 info-icon
Who is this? ls this Wayne Tarrance? Kimsiniz? Wayne Tarrance misiniz? Kimsiniz? Wayne Tarrance mısınız? The Firm-3 1993 info-icon
''You cocksucker.'' ''di herif.'' ''Adi herif.'' The Firm-3 1993 info-icon
''Who cares? I'm a federal agent. ''Kimin umrunda? Ben federal ajanim. ''Kimin umrunda? Ben federal ajanım. The Firm-3 1993 info-icon
''Your life is mine. I could kick you in ''Hayatin benim elimde. Haklarini ihlal etmeden, ''Hayatın benim elimde. Haklarını ihlal etmeden, The Firm-3 1993 info-icon
I think I've found a way out. Galiba bir cikis buldum. Galiba bir çıkış buldum. The Firm-3 1993 info-icon
Not out exactly. lt's more like a way through. Cikis sayilmaz. Daha cok gecis gibi. Çıkış sayılmaz. Daha çok geçiş gibi. The Firm-3 1993 info-icon
lt's a long shot, but it's... Kucuk bir ihtimal ama... Küçük bir ihtimal ama... The Firm-3 1993 info-icon
Well... lt's legal. En azindan... Yasal. En azından... Yasal. The Firm-3 1993 info-icon
I know it's weird, but if we follow the law, Tuhaf oldugunu biliyorum ama yasalara uymak Tuhaf olduğunu biliyorum ama yasalara uymak The Firm-3 1993 info-icon
You don't want to hear the plan. Plani duymak istemiyorsun. Planı duymak istemiyorsun. The Firm-3 1993 info-icon
Would it change anything between us? ramizda gecenleri degistirir mi? Aramızda geçenleri değiştirir mi? The Firm-3 1993 info-icon
lt's just a plan. Sadece bir plan. The Firm-3 1993 info-icon
I can't do this anymore. rtik yapamayacagim. Artık yapamayacağım. The Firm-3 1993 info-icon
I can't help you here. I can't help myself. Sana yardimim olmaz. Kendime bile olmuyor. Sana yardımım olmaz. Kendime bile olmuyor. The Firm-3 1993 info-icon
I've given notice at the school. I'll leave on Wednesday. okula bildirdim. Carsambaya ayriliyorum. Okula bildirdim. Çarşambaya ayrılıyorum. The Firm-3 1993 info-icon
You're right. lt's better if you go. lt's safer. Haklisin. Gitmen daha iyi olur. Daha guvenli. Haklısın. Gitmen daha iyi olur. Daha güvenli. The Firm-3 1993 info-icon
You have no idea. Don't! nlamiyorsun. Yapma! Anlamıyorsun. Yapma! The Firm-3 1993 info-icon
I love you, Abby. Don't you dare, sonofabitch! Seni seviyorum, bby. Sakin deneme, it herif! Seni seviyorum, Abby. Sakın deneme, it herif! The Firm-3 1993 info-icon
Wanna tell me your plan? Tomorrow. Planini anlatacak misin? Yarin. Planını anlatacak mısın? Yarın. The Firm-3 1993 info-icon
To my parents. Then I don't know. ilemin yanina. Sonrasini bilmiyorum. Ailemin yanına. Sonrasını bilmiyorum. The Firm-3 1993 info-icon
lt's not safe for you to leave unless they know why. Nedenini bilmezlerse buradan ayrilman guvenli olmaz. Nedenini bilmezlerse buradan ayrılman güvenli olmaz. The Firm-3 1993 info-icon
the firm is listening. sirket dinlemede. şirket dinlemede. The Firm-3 1993 info-icon
Shall we go and do this for the record? Iceri gidip, bunu kayitlara gecirelim mi? İçeri gidip, bunu kayıtlara geçirelim mi? The Firm-3 1993 info-icon
I've made a decision. Kararimi verdim. Kararımı verdim. The Firm-3 1993 info-icon
My mother hasn't been well. She's having some tests. nnemin durumu iyi degildi. Tahliller yaptiriyor. Annemin durumu iyi değildi. Tahliller yaptırıyor. The Firm-3 1993 info-icon
Call Devasher. She's leaving him. Devasher'i ara. Karisi onu terk ediyor. Devasher'ı ara. Karısı onu terk ediyor. The Firm-3 1993 info-icon
Abby called Kay. bby, Kay'i aramis. Abby, Kay'i aramış. The Firm-3 1993 info-icon
Listen... All the wives go a little nuts the first year. Dinle... Ilk sene tum kadinlar biraz delirir. Dinle... İlk sene tüm kadınlar biraz delirir. The Firm-3 1993 info-icon
She'll be back. Probably want to get pregnant. Donecektir. Herhalde hamile kalmak istiyor. Dönecektir. Herhalde hamile kalmak istiyor. The Firm-3 1993 info-icon
Big help, huh? Yardimci oldu demek? Yardımcı oldu demek? The Firm-3 1993 info-icon
You think I'll let this kid run the penal system? Ceza sistemini bu cocuga teslim edecegimi mi sandin? Ceza sistemini bu çocuğa teslim edeceğimi mi sandın? The Firm-3 1993 info-icon
Sir, it's the only way he'll give us the files. Efendim, bize dosyalari vermesinin tek yolu bu. Efendim, bize dosyaları vermesinin tek yolu bu. The Firm-3 1993 info-icon
Then stall on the money, Parayi geciktir, Parayı geciktir, The Firm-3 1993 info-icon
get the brother out with a subpoena, follow him, bisini celp kagidiyla cikar, onu izle, Abisini celp kağıdıyla çıkar, onu izle, The Firm-3 1993 info-icon
and when we get the files, yank him back. dosyalari aldigimizda, iceriye tik. dosyaları aldığımızda, içeriye tık. The Firm-3 1993 info-icon
Abanks' Dive Lodge. Mr Abanks, this is McDeere. banks' Dalis Kulubu. Bay banks, bu bey McDrere. Abanks' Dalış Kulübü. Bay Abanks, bu bey McDrere. The Firm-3 1993 info-icon
I got to justify a client's bill before a breakfast meeting. Kahvaltidan once bir muvekkilin faturasini onaylamaliyim. Kahvaltıdan önce bir müvekkilin faturasını onaylamalıyım. The Firm-3 1993 info-icon
All the time sheets and bills are with the office manager. Bilancolar ve faturalar buro amirinin ofisinde. Bilançolar ve faturalar büro amirinin ofisinde. The Firm-3 1993 info-icon
I'm not supposed to do this. You want to wake up Avery? Bunu yapmamaliyim. very'i uyandirmak ister misin? Bunu yapmamalıyım. Avery'i uyandırmak ister misin? The Firm-3 1993 info-icon
I'm just trying to head off a legal action against us. Bize yasal girisimde bulunmalarini engellemeye calisiyorum. Bize yasal girişimde bulunmalarını engellemeye çalışıyorum. The Firm-3 1993 info-icon
I promise. I'll have everything back in the drawer Soz veriyorum, buro acilmadan once her seyi cekmeceye Söz veriyorum, büro açılmadan önce her şeyi çekmeceye The Firm-3 1993 info-icon
You're taller than I thought. Sandigimdan uzunmussun. Sandığımdan uzunmuşsun. The Firm-3 1993 info-icon
That's nice to hear. Bunu duyduguma sevindim. Bunu duyduğuma sevindim. The Firm-3 1993 info-icon
There's been a change of plan. Planda degisiklik oldu. Planda değişiklik oldu. The Firm-3 1993 info-icon
I didn't know there was a plan. Bir plan oldugunu bilmiyordum. Bir plan olduğunu bilmiyordum. The Firm-3 1993 info-icon
Good, 'cause it's been changed. Iyi, cunku degisti. İyi, çünkü değişti. The Firm-3 1993 info-icon
Abanks' Diving Lodge. banks Dalis Kulubu. Abanks Dalış Kulübü. The Firm-3 1993 info-icon
OK. You got to keep him out long enough to copy everything. Tamam. Her seyi kopyalarken onu disarida tut. Tamam. Her şeyi kopyalarken onu dışarıda tut. The Firm-3 1993 info-icon
Should be a good six hours. Guzel bir alti saat olacak. Güzel bir altı saat olacak. The Firm-3 1993 info-icon
Tammy's coming down tomorrow. Tammy yarin geliyor. Tammy yarın geliyor. The Firm-3 1993 info-icon
Last day. I don't want to be late for school. Son gun. okula gec kalmak istemiyorum. Son gün. Okula geç kalmak istemiyorum. The Firm-3 1993 info-icon
Has Tammy left to meet Abanks? Tammy, banks'le bulusmaya mi gitti? Tammy, Abanks'le buluşmaya mı gitti? The Firm-3 1993 info-icon
Not till this evening. Bu aksama kadar hayir. Bu akşama kadar hayır. The Firm-3 1993 info-icon
You're running a three ring circus. Bir koltukta 3 karpuz tasimaya calisiyorsun. Bir koltukta karpuz taşımaya çalışıyorsun. The Firm-3 1993 info-icon
I hope it goes well. It has to. Umarim iyi gider. Gitmek zorunda. Umarım iyi gider. Gitmek zorunda. The Firm-3 1993 info-icon
You know, isn't it amazing? Cok ilginc, degil mi? Çok ilginç, değil mi? The Firm-3 1993 info-icon
You cheated, and I'm the one who feels guilty. ldatan sensin ama sucluluk duyan benim. Aldatan sensin ama suçluluk duyan benim. The Firm-3 1993 info-icon
Get back to the ball game. You, too, Sheila. Maca geri don. Sen de, Sheila. Maça geri dön. Sen de, Sheila. The Firm-3 1993 info-icon
Boys and girls together rehearsing for later life. Erkekler ve kizlar gelecege iliskin prova yapiyorlar. Erkekler ve kızlar geleceğe ilişkin prova yapıyorlar. The Firm-3 1993 info-icon
Would you believe I happened to be in the neighbourhood? Sadece geciyordum desem inanir miydin? Sadece geçiyordum desem inanır mıydın? The Firm-3 1993 info-icon
I heard this was your last day. Was I misinformed? Son gunun oldugunu duydum. Yanlis mi duymusum? Son günün olduğunu duydum. Yanlış mı duymuşum? The Firm-3 1993 info-icon
I'll be gone for a while. Bir sureligine gidiyorum. Bir süreliğine gidiyorum. The Firm-3 1993 info-icon
ln case what? Ne tedbiri? The Firm-3 1993 info-icon
ln case it's more than a while. Zaman uzar diye. The Firm-3 1993 info-icon
I'm going to the Caymans tomorrow, Yarin Cayman dalarina gidiyorum, Yarın Cayman Adalarına gidiyorum, The Firm-3 1993 info-icon
and I would miss saying goodbye. sana veda edemeyebilirdim. The Firm-3 1993 info-icon
Well, thank you. Have a nice trip. Tesekkurler. Sana iyi yolculuklar. Teşekkürler. Sana iyi yolculuklar. The Firm-3 1993 info-icon
We could grab some sun, Biraz guneslenir, Biraz güneşlenir, The Firm-3 1993 info-icon
drink some Havana Club. biraz rom iceriz. biraz rom içeriz. The Firm-3 1993 info-icon
I could give you marital advice and hit on you. Sana evlilik tavsiyeleri verir ve kur yaparim. Sana evlilik tavsiyeleri verir ve kur yaparım. The Firm-3 1993 info-icon
I take rejection well. red edilmeye katlanirim. red edilmeye katlanırım. The Firm-3 1993 info-icon
What makes you think I need marital advice? Evlilik tavsiyesine ihtiyac duydugumu nereden cikardin? Evlilik tavsiyesine ihtiyaç duyduğumu nereden çıkardın? The Firm-3 1993 info-icon
OK. You give me advice. I couldn't possibly. Taman, oneri ver. Bu mumkun degil. Taman, öneri ver. Bu mümkün değil. The Firm-3 1993 info-icon
I don't scuba dive. I can't scuba dive either. Tuple dalamiyorum. Ben de dalamiyorum. Tüple dalamıyorum. Ben de dalamıyorum. The Firm-3 1993 info-icon
Really? I'd heard that you don't miss a chance. Oyle mi? Hicbir firsati kacirmadigini duydum. Öyle mi? Hiçbir fırsatı kaçırmadığını duydum. The Firm-3 1993 info-icon
Not this time. I've shortened the trip. Bu sefer oyle degil. Geziyi kisa kestim. Bu sefer öyle değil. Geziyi kısa kestim. The Firm-3 1993 info-icon
A client's coming into town. Bir musterimiz sehre geliyor. Bir müşterimiz şehre geliyor. The Firm-3 1993 info-icon
I can't dive and fly in the same 24 hours. 24 saat icinde hem dalip, hem de ucamam. 24 saat içinde hem dalıp, hem de uçamam. The Firm-3 1993 info-icon
So how about it? My mother isn't well. Ne dersin? nnem hasta. Ne dersin? Annem hasta. The Firm-3 1993 info-icon
They're doing some tests. That's why I'm going home. Bazi testler yapiyorlar. Bu yuzden eve gidiyorum. Bazı testler yapıyorlar. Bu yüzden eve gidiyorum. The Firm-3 1993 info-icon
I'm sorry. I didn't know. How could you possibly? Uzgunum, bilmiyordum. Nereden bilebilirdin ki? üzgünüm, bilmiyordum. Nereden bilebilirdin ki? The Firm-3 1993 info-icon
Goodbye, Avery. Have a good flight. Hoscakal, very. Sana iyi ucuslar. Hoşçakal, Avery. Sana iyi uçuşlar. The Firm-3 1993 info-icon
You've got a problem. Avery's not going diving. Bir sorun var. very dalmayacak. Bir sorun var. Avery dalmayacak. The Firm-3 1993 info-icon
We're dead. Simdi olduk. Şimdi öldük. The Firm-3 1993 info-icon
Well... How do we... Pekala... Simdi... Pekala... Şimdi... The Firm-3 1993 info-icon
How am I gonna let Mitch know? Mitch'e nasil soyleyecegim? Mitch'e nasıl söyleyeceğim? The Firm-3 1993 info-icon
I'm going anyway. I gotta try. My flight's in three hours. Yine de gidiyorum. Denemeliyim. 3 saat icinde ucuyorum. Yine de gidiyorum. Denemeliyim. saat içinde uçuyorum. The Firm-3 1993 info-icon
Mr McDeere's office. May I take a message? Bay McDeere'in burosu. Mesaj alabilir miyim? Bay McDeere'in bürosu. Mesaj alabilir miyim? The Firm-3 1993 info-icon
Tammy, don't tell Mitch anything. Tammy, Mitch'e hicbir sey soyleme. Tammy, Mitch'e hiçbir şey söyleme. The Firm-3 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163392
  • 163393
  • 163394
  • 163395
  • 163396
  • 163397
  • 163398
  • 163399
  • 163400
  • 163401
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact