Search
English Turkish Sentence Translations Page 163298
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I missed you! Who we got here, then? Big Dave! | Özledim seni! Burada kim var böyle? Büyük Dave! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Big by name, big by nature. And you are? Chris. Howdy, Chris! | Büyüklük isimde, büyüklük doğada. Sen kimsin? Chris. Nasılsın, Chris! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| My girlfriend, Tate. I'm Tate. Nice to meet you! | Kız arkadaşım, Tate. Ben Tate. Tanıştığımıza sevindim! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Look at you in your dress! Aren't you pretty! Cracker, son! | Elbise içerisindeki haline bak! Sevimli değil misin? Mükemmel, evlat! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come here, don't be shy. I'm Kathy. Nice to meet you. This is... | Gel buraya, utangaç olma. Ben Kathy. Tanıştığımıza memnun oldum. Bu .. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Zane. Zane. Kiwis? | Zane. Zane. Yeni Zelandalı mı? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We do these tours in New Zealand, but we never get any of you on board. | Yeni Zelanda’da bu turları düzenleriz, ama sizden birisini asla tekneye almayız. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| But they say you lot can fix anything. | Ama onlar senin her şeyi düzelteceğini söylediler. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Is that right? Just about. Come on, babe, let's have you. | Bu doğru mu? Hemen hemen. Hadi bebeğim, yardım edeyim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Don't forget your bags, this ain't the Ritz. Hands on experience! | Bavullarınızı unutmayın, bu iyi olmaz. Gezi deneyimi! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Six days, it said in the brochure. So... | 6 gün. Broşürde öyle yazıyordu. Ee.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Tell me, are you one of those New Zealand tribesmen? | Söyleyin bana, Yeni Zelandalı, kabile üyelerinden birisi misiniz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You know, the Maoris? Maori? Yes. Really? | Bilirsiniz, Maoris kabilesi? Maori kabilesi mi? Evet. Gerçekten mi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Go on, say something in Maori! | Devam et, Maorice bir şeyler söyle! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Wow, that's beautiful. Come on, pick your feet up! | Wow, Bu harika. Hadi ama, kaldırın ayaklarınızı! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come on, get it up! | Hadi, at yukarıya! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Good job, those shoes are waterproof, mate! | İyi iş, bu ayakkabılar su geçirmez, arkadaş! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| But they're not coming on my boat. | Ama onlar benim botumla gelmiyorlar. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What? Good one, Kiwi. Alright, love? | Ne? Güzel, Kiwi. Tamam mı, aşkım? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Let's make like a Catholic and pull out. | Hadi Katolikler gibi yapalım ve kürek çekelim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Rolex? | Rolex? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yeah, he's my watchdog. So you behave yourself. | Evet, o benim bekçi köpeğim. Kendinize dikkat edin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You kids up for some adventure? I'm up for anything Chris is up for. | Biraz macera yaşamak ister misiniz? Ben hazırım, Chris te hazır. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Good. Welcome aboard the Dionysus! | Güzel. Dionysus'un (şarap tanrısı) teknesine hoş geldiniz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Respect her, and we'll love you like we love her. | Ona saygı gösterin ki sizi onu sevdiğimiz gibi sevelim | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's a six day sail from here to Fiji, and there's only water in between. | Buradan Fiji'ye 6 günlük bir yolculuk olacak. Ve sadece su göreceksiniz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Hopefully we'll become good friends. | Umarım iyi arkadaş oluruz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| But don't think it's going to be a friendly stroll in Hyde Park. | Ama Londra parkındaki gibi bir arkadaşlık olmayacak. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's going to be hard work. | Sıkı bir iş olacak. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| The only duty you won't have is the cooking. | Yapmayacağınız tek iş yemek yapmak. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That belongs to Suze. If you value your lives, stay out of the galley. | Bu iş Suzi'ye ait. Hayatınıza değer veriyorsanız, mutfaktan uzak durun. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| All the cooking will be done for us? Yeah, all the cooking. | Tüm yiyecekler bizim için hazırlanacak mı? Evet, tüm yiyecekler. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yes, here we go. | Evet, işte gidiyoruz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yeah, Baby! What is this? Music! I love this Kiwi shit! | Evet bebeğim! Bu nedir? Müzik. Bu Yeni Zelanda parçasına bayılıyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What'd you say to a little drinky? "Hello, drinky! Any chance?" | Biraz içkiye ne dersiniz? "Merhaba, içkici! Hiç şans var mı?" | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Right on! This is the kind of experience I can handle. | Tamam. Bu üstesinden gelebileceğim bir deneyim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It just so happens that we got a special request from your man there. | Sizden özel istek geldiğinde böyle şeyler olur. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| So, what are we celebrating? | Ee, biz neyi kutluyoruz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come on, spit it out! | Hadi, söyle! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I just... I thought... | Ben, ben düşümdüm ve... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We should set off in style. | Stilimizi belirlemek istedik. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Here's to good times. Good times! Good times! | Güzel günlere. Güzel günlere! Güzel günlere! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm feeling good about this, girly! Remember:. No fishy, no eaty! | Bunun için iyi hissediyorum, kızlar. Hatırlayın: Balık yoksa, yemek yok. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What have you done here? I think I got something here. | Burada ne yapıyorsun? Sanırım burada bir şey var. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Hey! Go, Chris! | Hey! Devam et Chris! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| God damn! You alright? Oh God! | Kahretsin! İyi misin? Oh Aman Allahım! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I got it, bro! | Yakaladım onu, kardeşim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Take over. Honey, are you okay? | Al şunu. Tatlım, iyi misin? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| First aid. | İlk yardım çantası. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You're better at dealing with this. This is big, Suze. | Bunu yapmada iyisin. Bu oldukça büyük, Suze. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I think it's a shark. A shark? Wow! | Sanırım bir köpekbalığı. Köpek balığı mı? Wow! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Have you seen a shark before? No. | Daha önce köpekbalığı gördün mü? Hayır. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Excellent! We're eating shark! | Harika! Köpekbalığı yiyoruz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Zane! Whack it with this! Whack it with this! | Zane! Bununla vur! Bununla vur! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Shark! Whack the fucker! | Köpekbalığı! Lanet şeye bununla vur! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave, give us a hand here! What's the matter? You struggling? | Dave, burada bize yardım et! Sorun ne? Boğuşuyor musun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Give us a hand! Do you want a hand? | Yardım et bize! Yardım mı istiyorsunuz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Do you? Give us a hand. | Öyle mi? Bize yardım et. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That's how we South Londoners do it! Get her over. Look at this. | Biz Güney Londralılar böyle yaparız işte! Şuraya alın. Şuna bakın. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Here you go. | İşte gidiyor. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Go on, get it open. Me? | Devam et, aç onu? Ben mi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We're not going to eat that, are we? Yeah, shark's good eating. | Onu yemiyoruz, değil mi? Evet, köpekbalığının eti güzel olur. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You've not lived until you've had shark. Open it. | Köpekbalığı yemeden yaşamış olmazsın. Yar onu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| There's a good boy! That's disgusting! | Aferin! Bu iğrenç. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Oh, beautiful! Go on! | Oh, harika! Devam et! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Take that, babe. | Al onu, bebeğim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Fuck me! | Birisi beni düzsün! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Looks professional. | Profesyonel iş gibi gözüküyor. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| D'you take a first aid course? Something like that. | İlk yardım kursu mu aldın? Onun gibi bir şey işte. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Lucky for me, right honey? | Şanslıyım, değil mi tatlım? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Even I can stick a bandage on, Chris. | Ben bandaj bile yapıştıramam, Chris. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm sorry, she doesn't mean to be so rude. | Özür dilerim, o kaba olmak istemedi. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| She's right. I'm not much of a nurse anymore. | O haklı. Artık hemşirelik yapmıyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| The real question of the day:. | Günün asıl sorusu:.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Where did the arm come from? | O el nereden geliyor? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Maybe a drug deal gone wrong with the modern day pirates? | Belki modern korsanlarla, uyuşturucu anlaşması ters gitti? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Nothing so exciting. | Heyecanlanacak bir şey yok. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Life's cheap on some of the smaller fishing boats. | Küçük balıkçı teknelerinde hayat ucuz olur. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| When someone dies, most times they throw them overboard. | Birisi öldüğünde, onu denize atarlar. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Don't want to take up valuable space in the freezer. | Buzdolabının değerli yerini işgal etmek istemezler. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| There's a cheery thought. | Neşe verici bir düşünce.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You know your way around a boat. | Bir botta siz kendi başınızın çaresine bakarsınız. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Grew up on one. | Büyü biraz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| For a holiday you come on a boat? This is a yacht. | Bir gezi için bota mı geldiniz? Bu bir yat. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That's quite a scar you got there. | Oradaki sizi oldukça korkuttu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| As a teenager he got drunk and fell on a stove. | Gençken o sarhoştu ve fıçı gibi olurdu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That's hideous! Can't you do something, | İğrenç! Bir şey yapamaz mısın? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Iike get surgery or something? | Ameliyat yada başka bir şey? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I could, but it's part of who I am. | Yapabilirdim ama bu benim bir parçam. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| If something like that happened to me, I'd totally kill myself. | Böyle bir şey bana olsa, kendimi öldürürdüm. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Totally kill yourself? | Kendini öldürür müydün? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You have to make him pay. | Ona ödeme yaptırmalısın. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's okay, baby. Come on, lie down. Lie down. | Tamam bebeğim. Gel, uzan biraz. Hadi uzan. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'll take care of you. I got you, babe. | Sana bakacağım. Yanındayım bebeğim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We're on holiday, remember. | Tatildeyiz, unutma. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Morning, skip. Morning, son. Sleep well? | Günaydın, Kaptan. Günaydın evlat. İyi uyudun mu? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yeah, good, mate. | Evet, iyi uyudum, dostum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Strange weather for this time of year. | Yılın bu vaktine göre tuhaf bir hava var. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You ain't seen nothing yet. | Henüz hiçbir şey göremiyorsun. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Have a look over there. | Oraya bak. | The Ferryman-1 | 2007 |