Search
English Turkish Sentence Translations Page 163301
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There was this little girl who died. | Ölen küçük bir kız vardı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I made a decision, and I made it for the wrong reasons. | Bir karar verdim ve bunu yanlış bir nedenle yaptım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Zane thought if we went on holiday I'd get over it. And will you? | Zane bir tatile çıkarsak, bunun üstesinden gelebileceğimizi düşündü. Ve geleceksiniz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You want my professional opinion? | Benim profesyonel fikrimi mi soruyorsun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'll never be over it. | Asla üstesinden gelemeyeceğim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'll get you a cuppa. | Sana bir fincan çay getireyim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I brought your clothes. | Elbiselerini getirdim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| And I thought you could use these. Sleeping pills. | Ve bunu kullanabileceğini düşündüm. Uyku hapları. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I have them for the plane. | Uçak için taşıyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| One pill will make you sleep for four hours. | Bir tanesi seni dört saat uyutur. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Two pills, and you'll sleep through World War Three. | 2 tablet alırsan, valla, 3. dünya savaşına kadar uyursun. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You will suffer. | Acı çekeceksin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Fucking thing! What's the matter with it? | Kodumun şeyi! Nesi var bunun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| So why the anchor? Where do you want me to start? | Niye demir atıyorsunuz? Nereden başlamamı istersin? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| The sounder's out and the nav system's down. So? | Alıcı bozuk, ve navigasyon sistemi devre dışı. Ee? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm not sailing blind in fog. We'll have to wait till the morning. | Sisin içerisinde körü körüne gidemem. Sabah olana kadar beklemek zorundayız. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| We need to keep moving. Kathy needs help. | Devam etmemiz gerekiyor. Kathy'nin yardıma ihtiyacı var. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I said we're gonna have to wait til the morning, | Sabaha kadar beklememiz gerektiğini söyledim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| and hopefully the fog will lift. You don't get it? It won't lift! | Umarım o zamana kadar sis kalkar. Sen anlamıyorsun! Sis kalkmayacak! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Listen, Kiwi, don't turn this into a 'who's got a bigger cock?' contest, | Dinle Kiwi, bu işi "kimin çükü daha büyük" yarışı haline getirme, ... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| 'cause you'll lose. I know you're worried about Kathy, | ..çünkü kaybeden sen olursun. Biliyorum, Kathy için endişeleniyorsun, .. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| but the only one who gives me orders is her. Got it? | ..ama, bana emir verebilen tek kişi O. Anladın mı? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Listen, Kiwi, | Dinle Kiwi, .. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| do yourself a favour and jog on before you catch a cold. | ..kendine bir iyilik yap ve üşütmeden önce biraz yürüyüş yap. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Go on. | Hadi canım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Fucking fog! | Kodumun sisi! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Say hello to me and give me a little kiss. | Bana merhaba de ve bir öpücük ver. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Yes... good boy. | Evet... aferin oğlum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Oh God, Tate! It's your insecurity, dammit! | Aman Allahım; Tate! Bu senin tedbirsizliğin., kahretsin! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm not looking at other women! It is not my insecurity! | Ben kadınlara bakmıyorum! Benim tedbirsizliğim değil! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Suze's giving me such a hard time! | Suze bana zor günler geçirtiyor! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I don't know why she attacks me. God, now you're blaming her? | Bana niye saldırdı bilmiyorum. Allahım, şimdi de onu mu suçluyorsun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Good boy! You're a good boy! Want a cuddle? | Aferin oğlum! Sen iyi bir köpeksin! Sarılmamı ister misin? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come on, let's have a cuddle. I'm not gonna hurt you. | Hadi, sarılalım. Seni incitmeyeceğim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| There's a problem with your doggy. What? | Köpeğinin bir sorunu var. Ne? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What's the matter? Rolex? | Sorun nedir? Rolex? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What've you done? That's my knife. | Ne yaptın sen? Benim bıçağım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What's going on? Rolex! | Neler oluyor? Rolex! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave! Let me in! Dave, where the fuck are you? | Dave! İçeri gireyim! Dave, neredesin? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave! Stop it! Stop it! | Dave! Dur! Dur! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What is it? They've got Rolex! Open the fucking door! | Ne var? Rolex'imi aldılar! Kodumun kapısını açın! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Let me in! Open the fucking door! Now! | İçeri gireyim! Kodumun kapısını açın! Şimdi! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Go in there! Get the fucker! Get out of the way! | Geri çekil! Koduklarım sizi! Çekil yolumdan! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Fucking crazy! What? | Kodumun delisi! Ne? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Look at your goddamn dog! | Köpeğine bak! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Kathy's right, he's fucking nuts! What've they done to you? | Kathy haklı, o tam bir t*şak! Sana ne yaptılar? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| God, Zane! Is he still alive? | Allahım, Zane! Hala yaşıyor mu? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Good. I'm gonna kill him for what he's done to the boy. | Güzel. Köpeğime yaptıkları için onu öldüreceğim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It was him! | O yaptı! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Stay the fuck down! | Sessiz ol! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Stay down, you shit! | Sessiz dur, bok herif! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave, we've gotta get moving! Not until I've sorted this mess out. | Dave, hareket etmeliyiz! Bu dağınıklığı toparlamadan olmaz. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Well, sort this fucking mess out then! | Öyleyse bu dağınıklığı toparla! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'll get Kathy, alright? She's the nurse. | Ben Kathy'yi getiriyorum, tamam mı? Hemşire O. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Where you fucking going with that? It's alright! You're right. | Bununla nereye gidiyorsun? Tamam! Sen haklısın. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Just get her! | Sadece onu getir! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| what happened to you? What was all that fighting? | Sana ne olldu? Ne için kavga ettiniz? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Zane and I fought. | Zane ve ben kavga ettik. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Are you okay? Yeah, I'm alright. | İiyi misin? Evet, iyiyim | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Chris, I need to tell you something. | Chris, sana bir şey söylemem gerekiyor. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I know you think I'm perfect, but I'm not. | Biliyorum, benim mükemmel olduğumu düşünüyorsun, ama değilim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm all fucked up inside, and I can't have children. | Aslında ben bok gibiyim, ve çocuk sahibi olamam. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| If we're gonna get married, I need to be honest with you. | Eğer evleneceksek, sana karşı dürüst olmalıyım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| It's alright, honey. | Tamam, tatlım. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Why would I want to marry you? | Niye seninle evlenmek isteyeyim ki? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Why marry someone so ugly? | Nasıl çirkin birisiyle evlenebilirim? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Do you think... Do you think I'm ugly? | Benim... Benim çirkin olduğumu mu düşünüyorsun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You are! You're ugly inside out! | Evet. Çirkinsin, hem de içeride ve dışarıda! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| No, I'm not! I'm not ugly! | Hayır, Değilim! Ben çirkin değilim! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You're fucking... pathetic, | Sen... acınacak haldesin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| you fucking asshole! | Seni orospu çocuğu seni! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You're not a man, you're a coward! You faggot! | Sen bir erkek değilsin, bir korkaksın! İbne! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come on, honey. Don't be like that. | Hadi ama tatlım. Böyle davranma. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You don't mean that. | Böyle söylemek istemedin. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You know what you need? | Neye ihtiyacın olduğunu biliyor musun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That's what you need. That help? | İşte ihtiyacın olan şey bu. Yardımcı oldu mu? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Don't pick him up! | Onu kaldırma! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You'll hurt him! I have to take him... | Onu inciteceksin! Onu götürmek zorundayım... | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave, you're gonna hurt him! | Dave, onu inciteceksin! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I have to take him. It's alright, boy. Daddy's gonna fix it. | Onu götürmek zorundayım. Tamam oğlum. Baba seni iyileştirecek. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| You fucking little prick! | Sen küçük bir çüksün. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| What do you think, honey? | Ne düşünüyorsun, tatlım? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Do I look fat in this? | Bunun içerisinde şişman mı gözükürüm? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I love you very, very much. | Seni çok ama çok seviyorum. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm gonna be back soon. | Yakında geri geleceğim. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Big Dave! | Büyük Dave! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Why don't you just fuck off? | Niye sadece s*iktir olup gitmiyorsun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Come on, don't be like that. Have a drink, it's been a hard day. | Hadi ama, böyle davranma. Bir içki al, zor bir gün oldu. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Broken back, huh? | Beli kırılmış, ha? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| How the fuck could you know? | Bunu nasıl bildin? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Did that hurt? | İncitti mi? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Did that hurt? See, I don't need you anymore. | İncitti mi? Gördün mü, artık sana ihtiyacım kalmadı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| That's what you gotta understand. You know, women | Anlaman gereken işte buydu. Bilirsin, kadınlar.. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| are much easier to control. You're weak. | ..erkekleri kontrol etmede iyidirler. Sen zayıfsın. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm gonna have so much fun with her! | Onunla çok eğleneceğim! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| I'm gonna have so much fun with her! Her she comes now! | Onunla çok eğleneceğim! O geliyor şimdi! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Howdy, Suze! Dave's hurt. | Selam Suze! Dave yaralandı. | The Ferryman-1 | 2007 | |
| God damn it! | Allah belanı versin! | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Dave, where are you going? | Dave, nereye gidiyorsun? | The Ferryman-1 | 2007 | |
| Where you going? What're you doing? | Nereye gidiyorsun? Ne yapıyorsun? | The Ferryman-1 | 2007 |