Search
English Turkish Sentence Translations Page 163237
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on! It was a dark sedan! | Söylesene! Siyah bir sedandı! | The Factory-1 | 2012 | |
| I'm telling you the truth, I swear to God. | Yemin ederim doğruyu söylüyorum. | The Factory-1 | 2012 | |
| I didn't ask her to sneak out. | Evden gizlice çıkmasını istemedim. | The Factory-1 | 2012 | |
| And when Mrs. Fletcher kept calling, I panicked. | Bayan Fletcher sürekli arayınca paniğe kapıldım. | The Factory-1 | 2012 | |
| Okay, I didn't know what to do. | Ne yapacağımı bilemedim. | The Factory-1 | 2012 | |
| That's why I'm here now. | Bu nedenle buradayım. | The Factory-1 | 2012 | |
| He was at the diner last night. | Dün gece bizim restorandaydı. | The Factory-1 | 2012 | |
| Sleeping Beauty awakes. | Güzellik uykusu sona erdi. | The Factory-1 | 2012 | |
| You're the replacement? | Yerime geçecek sen misin? | The Factory-1 | 2012 | |
| What, you're like 12? | Kahretsin. 12 yaşında gibisin. | The Factory-1 | 2012 | |
| Oh my God, you're a baby. | Aman Tanrım, sen daha bebeksin. | The Factory-1 | 2012 | |
| He's going to love you long time. | Sen uzun süre sevecek demektir. | The Factory-1 | 2012 | |
| What is this? Where are we? | Bu ne anlama geliyor? Neredeyiz? | The Factory-1 | 2012 | |
| How long have you been down here? | Sen ne zamandan beri buradasın? | The Factory-1 | 2012 | |
| 34 and a half cycles. | 34 aydan beri. | The Factory-1 | 2012 | |
| There's plenty of time to be sorry. | Üzülmek için çok zamanın olacak. | The Factory-1 | 2012 | |
| Is it really Thanksgiving? | Gerçekten Şüran Günü mü? | The Factory-1 | 2012 | |
| Who is that? Who the fuck was that? | O kimdi? O konuşan kimdi? | The Factory-1 | 2012 | |
| Oh that? It's just Lauren. | Bu mu? Bu Lauren. | The Factory-1 | 2012 | |
| This is bordering on harassment. We haven't even started yet. | Artık rahatsızlık vermeye başladınız. Daha başlamadım bile. | The Factory-1 | 2012 | |
| She's part of an ongoing investigation. She was under your care for 3 months. | Kız bu soruşturmanın parçası. Üç ay sizin gözetiminizde kaldı. | The Factory-1 | 2012 | |
| How many times do I have to explain this? | Kaç kez daha açıklamam gerekiyor? | The Factory-1 | 2012 | |
| One more time, come on. | Bir kez daha, hadi. | The Factory-1 | 2012 | |
| I'm a postnatal nurse. Lauren was in physio, she was never under my care. | Ben hasta bakıcısıyım. | The Factory-1 | 2012 | |
| I drop in and say hello to her every few days. | Her birkaç günde bir uğrayıp selam veririm. | The Factory-1 | 2012 | |
| Hookers don't tend to get a lot of visitors, that's what nurses do. | Fahişelerin fazla ziyaretçisi olmaz. Hasta bakıcılar bu eksiği giderir. | The Factory-1 | 2012 | |
| The night she went missing, I was in surgery with a dozen witnesses but you know that | Onun kaybolduğu gece ameliyathanedeydim. Bir sürü tanığım var. | The Factory-1 | 2012 | |
| This whole thing is .... is really sad. | Tüm bu olanlar gerçekten çok üzücü. | The Factory-1 | 2012 | |
| But you know what I know. | Ama ne bildiğimi biliyorsunuz. | The Factory-1 | 2012 | |
| So, if that's all ... Sit the fuck down! | Eğer bu kadarsa... Lanet yerine otur! | The Factory-1 | 2012 | |
| I was here, I pulled a double. | Buradaydım. Gece mesaim vardı. | The Factory-1 | 2012 | |
| How come a witness put you in a diner downtown? | Nasıl oluyorda birisi seni, şehir merkezinde ki bir restoranda görüyor? | The Factory-1 | 2012 | |
| Where another girl was abducted. | Kaçırılan diğer kız nerede? | The Factory-1 | 2012 | |
| That's not possible. I don't know anything about some other girl. | Bu imkansız. Diğer kızla ilgili hiçbir şey bilmiyorum. | The Factory-1 | 2012 | |
| No, no. Not some other girl. This girl. Look at it. | Hayır, o kızlardan biri değil. Bu kız. Ona bak. | The Factory-1 | 2012 | |
| Do you recognize her? | Onu tanıdın mı? | The Factory-1 | 2012 | |
| Look, I told you I don't know what the fuck you talking about. | Neden bahsettiğinizi bilmediğimi size söyledim. | The Factory-1 | 2012 | |
| Bullshit. Mike! | Saçmalık! Mike! | The Factory-1 | 2012 | |
| I know you were there, You fat fuck. | Orada olduğunu biliyorum! Seni şişko pislik! | The Factory-1 | 2012 | |
| Check it out with his boss. | Patronuna teyit ettir. | The Factory-1 | 2012 | |
| I'm at the end of a very long shift detective so ... | Uzun bir mesainin sonuna geldim, Dedektif... | The Factory-1 | 2012 | |
| Both of you were at that diner last night. | İkimizde dün gece restoranda olduğunu biliyoruz. | The Factory-1 | 2012 | |
| I know about Lauren Daniels and the seven other girls, allright? | Lauren Daniels'a ve diğer yedi kıza ne olduğunu biliyorsun, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| I don't know what you talking about. What seven other girls? | Neden bahsettiğini bilmiyorum! Diğer yedi kız mı? | The Factory-1 | 2012 | |
| I think you know about my Goddamn daughter, do you? | Kızıma ne olduğunu biliyorsun, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| I think you know where my girl is! | Kızımın nerede olduğunu biliyorsun! | The Factory-1 | 2012 | |
| I swear to God, I don't know anything about your daughter! | Kızınla ilgili hiçbir şey bilmiyorum! | The Factory-1 | 2012 | |
| That's it, we're done. | Yeter artık! İşimiz bitti! | The Factory-1 | 2012 | |
| Maybe Tad made a mistake! | Belki de Tad bir hata yapmıştır! | The Factory-1 | 2012 | |
| Scrubs, he said scrubs. | Hasta bakıcı! Hasta bakıcı olduğunu söyledi! | The Factory-1 | 2012 | |
| How many 300 pound black nurses you think we have in this fucking town? | Bu lanet şehirde kaç tane 140 kiloluk siyah hasta bakıcı var? | The Factory-1 | 2012 | |
| You saw the roster which means there's still nothing to connect Abby to the case. | Abby ile ilgili bir şey bilmiyor. Adamın halini gördün. | The Factory-1 | 2012 | |
| That's a good thing, he only targets hookers. | Defol git, pislik! Sadece fahişeleri seçiyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| Read the description. Mike. | Bunu okusana. Mike. | The Factory-1 | 2012 | |
| Kelsey, read it. | Kelsie, oku şunu. | The Factory-1 | 2012 | |
| What does it say? | Ne demiştin? | The Factory-1 | 2012 | |
| "17 year old, single white female" | "Beyaz bir kız, 17 yaşında, yalnız. " | The Factory-1 | 2012 | |
| "Last seen on the corner of Fillmore and Ferry." | "En son Fillmore ve Ferry'nin köşesinde görüldü. " | The Factory-1 | 2012 | |
| "Short black skirt, low cut top. Heavy makeup." | "Siyah kısa etekli, dekolteli bluzu var. Makyajlı." | The Factory-1 | 2012 | |
| What does that sound like to you? | Şimdi ne düşünüyorsun? | The Factory-1 | 2012 | |
| It didn't take long. | Çok uzun sürmedi. | The Factory-1 | 2012 | |
| God. Hi, Daddy. | Merhaba, baba. | The Factory-1 | 2012 | |
| Please take me down. It really hurts me. | Lütfen beni bırak. Canım yanıyor, lütfen. | The Factory-1 | 2012 | |
| Pill patrol. | Hap zamanı geldi. | The Factory-1 | 2012 | |
| How much longer she got now daddy? | Doğumuna ne kadar kaldı, babacığım? | The Factory-1 | 2012 | |
| Eight weeks, three days. She's doing good, huh? | 8 hafta 3 gün. İyi gidiyor, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| I'm trying daddy, you know I'm committed. | Deniyorum, babacığım. Kendimi bu işe verdim. | The Factory-1 | 2012 | |
| That's how you keep saying. | Hep böyle söylüyorsun. | The Factory-1 | 2012 | |
| Maybe you're broke. | Belki de kısırsın. | The Factory-1 | 2012 | |
| It's the well for you next time. | Gelecek sefer seni orası bekliyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| How's our new addition? | Yeni misafirimiz var. | The Factory-1 | 2012 | |
| You settling in allright? | Yerleşebildin mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| What does it matter? | Bu önemli mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| I'm not going to be here for long. | Burada fazla kalmayacağım. | The Factory-1 | 2012 | |
| My dad's a cop. | Babam polis. | The Factory-1 | 2012 | |
| Up there, maybe. Not down here. | Yukarıda, belki. | The Factory-1 | 2012 | |
| Are you sure? | Öyle mi dersin? | The Factory-1 | 2012 | |
| Because he knows all about you, you sick fuck. | Çünkü senin hakkında her şeyi biliyor pislik! | The Factory-1 | 2012 | |
| I think I'm going to be just fine. | Bence iyi olacağız. | The Factory-1 | 2012 | |
| I think we're all going to be just fine. | Aslına bakarsan hepimiz iyi olacağız. | The Factory-1 | 2012 | |
| A couple of weeks off might be a good thing. | Yakında her şey düzelecek. | The Factory-1 | 2012 | |
| Daddy, what's wrong? | Baba, ne oldu? | The Factory-1 | 2012 | |
| But, Daddy ... I won't tell you again. Go inside. | Baba... Bir daha söylemeyeceğim! İçeri git. | The Factory-1 | 2012 | |
| There are some rules that we have in this family. | Ailemizde birkaç önemli kural var. | The Factory-1 | 2012 | |
| You'll get to know them. They are relatively simple. | Zamanla öğrenirsin. Aslında basit kurallar. | The Factory-1 | 2012 | |
| But for now, It really is just a matter of good old fashioned give and take. | Ama şimdilik, acil görünen birkaç kuralı açıklasam iyi olacak. | The Factory-1 | 2012 | |
| You eat what I give you. You don't touch anything. | Sana verdiklerimi yiyeceksin. Hiçbir şeye dokunamayacaksın. | The Factory-1 | 2012 | |
| Unless I tell you to. | Tabii aksini söylemezsem. | The Factory-1 | 2012 | |
| And everybody does their part. | Herkes üzerine düşeni yapar. | The Factory-1 | 2012 | |
| Ain't that right, Brittany? | Değil mi, Brittany? | The Factory-1 | 2012 | |
| I got a good feeling about this one daddy. | Bu sefer içime iyi hisler doğuyor, babacığım. | The Factory-1 | 2012 | |
| Do you think we're going to get lucky this time? | Sence bu sefer şansımız yolunda gidecek mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| Wait... what are you doing? Lauren, honey ... | Ne...Ne yapıyorsun? Lauren, tatlım... | The Factory-1 | 2012 | |
| Will you do the honors? | Başlatır mısın? | The Factory-1 | 2012 | |
| Babies are made out of love. That's right. | Bebekler aşkla yapılır. Bu doğru. | The Factory-1 | 2012 | |
| Babies are made out of love. | Bebekler aşkla yapılır. | The Factory-1 | 2012 | |
| Mommy, if Abby doesn't come back, does that mean I get her presents? | Anne, Abby geri dönmezse, onun hediyelerini alabilir miyim? | The Factory-1 | 2012 | |
| Helps to get things flowing in the right direction. | Her şeyin doğru yöne akmasına yardımcı oluyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| You dind't think I forgot, did you? | Unuttuğumu düşünmedin, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| Happy anniversary, Mommy. | Mutlu yıllar, annesi. | The Factory-1 | 2012 |