Search
English Turkish Sentence Translations Page 163234
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm not staying, I just wanted to come in and say happy Thanksgiving. | Fazla kalmayacağım. Sadece herkesin Şükran Günü'nü kutlamak istedim. | The Factory-1 | 2012 | |
| Come on, relax. There's plenty to go around, right Shelley? | Hadi rahatla biraz. Yeterince yemeğimiz var, değil mi Shell? | The Factory-1 | 2012 | |
| Yes, you could have my plate, because I'm having dinner at Tad's family. | Evet, benim tabağımı alabilirsin. Çünkü Tad'in ailesiyle yiyeceğim. | The Factory-1 | 2012 | |
| You know what? Enough, young lady, OK? | Biliyor musun? Bu kadar yeter genç bayan. Tamam mı? | The Factory-1 | 2012 | |
| You're staying in, that's it. Final. | Evde kalıyorsun o kadar. | The Factory-1 | 2012 | |
| Even your dad managed to make the effort. | Baban bile buna engel olamaz. | The Factory-1 | 2012 | |
| This is unbelievable. Do you see what i have to deal with? | Bu inanılmaz. Neler yaptığımızı görüyor musun? | The Factory-1 | 2012 | |
| This is so fucked. | Bu çok saçma! | The Factory-1 | 2012 | |
| Now you're just showing off. Could you go tell your brother to come? | Şimdi anlaşmaya başladık. Kardeşine yemeğin hazır olduğunu söyle. | The Factory-1 | 2012 | |
| Could you? Yeah. | Tamam mı? Teşekkürler. Evet. | The Factory-1 | 2012 | |
| Make mine a large. | Benimki büyük olsun. | The Factory-1 | 2012 | |
| Hey, sorry. No, don't worry about it. | Hey, üzgünüm. Hayır, bunun için endişelenme. | The Factory-1 | 2012 | |
| You should see me at that age. | O yaşta beni görmeliydin. | The Factory-1 | 2012 | |
| God, Dad. | Tanrım, baba. | The Factory-1 | 2012 | |
| She's been cooking all day Abby, don't be stupid. | Sabahtan beri yemek yapıyor. Abby, aptal olma. | The Factory-1 | 2012 | |
| It's like being under house arrest to live here. | Burada yaşamak ev hapsinde olmaktan farksız. | The Factory-1 | 2012 | |
| Yeah, must be rough. | Evet, zor olmalı. | The Factory-1 | 2012 | |
| It's Thanksgiving. | Şükran Günü'ndeyiz. | The Factory-1 | 2012 | |
| Want to help me out here? | Bana yardım eder misin? | The Factory-1 | 2012 | |
| Come to dinner. | Yemeğe gel. | The Factory-1 | 2012 | |
| Look, why don't we go to White Face this weekend make the most of the early snow? | Neden bu hafta sonu White Face'e gidip... | The Factory-1 | 2012 | |
| You like the cabin, don't you? It's fun. Remember last year? | Dağ evini seviyorsun, değil mi? Eğlencelidir. Geçen yılı hatırlıyor musun? | The Factory-1 | 2012 | |
| Missed all that school because the... the big dump? | Okulun olmadığı zamanlarda hep oraya giderdik. | The Factory-1 | 2012 | |
| Look, I'll be out in a minute, okay? | Hemen geleceğim, tamam mı? | The Factory-1 | 2012 | |
| Get your head together, please. | Biraz acele et, lütfen. | The Factory-1 | 2012 | |
| I don't know. First love. | Bilmiyorum. İlk aşk. | The Factory-1 | 2012 | |
| I guess you got to let them get it out of their system, right? | Sanırım bunu kafalarından atamayız, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| Wow, look at you guys. | Şuna bak! | The Factory-1 | 2012 | |
| When was this? Have I seen this? | Bu ne zaman çekildi? Bunu gördüm mü? | The Factory-1 | 2012 | |
| Yeah, it was a while ago ... | Çok uzun zaman önceydi... | The Factory-1 | 2012 | |
| Look who we got here. Say hi to Kelsey. He can't say "strawberry". | Bakın kim geldi. Kelsie'ye merhaba de. "Çilek" diyemiyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| Wait a minute, you're not Jed! You're too tall to be Jed. | Bir dakika, sen Jed değilsin! Jed bu kadar uzun değildi. | The Factory-1 | 2012 | |
| I'm gonna put bricks on your head to make you short again. | Tekrar kısaltmak için kafasına tuğla koyacağım. | The Factory-1 | 2012 | |
| Last chance, Kelsie. Want to stay for a drink ... | Son şansın, Kelsie. Bir içki için kalmak istiyorsan. | The Factory-1 | 2012 | |
| Michael, could you let the poor girl go home already? | Michael, kızı rahat bırakır mısın? | The Factory-1 | 2012 | |
| She's probably sick and tired of you. Don't worry about it, Kelsie. | Muhtemelen başını ağrıtmışsındır. Endişelenme, Kelsie. | The Factory-1 | 2012 | |
| Here, I'll take that. | İşte, bana bırak. | The Factory-1 | 2012 | |
| Tell Abby I said goodbye. Yeah. | Abby'e benden selam söyleyin. Tamam. | The Factory-1 | 2012 | |
| Jed, did you say goodbye? | Jed, hoşçakal desene? | The Factory-1 | 2012 | |
| Bye! Have you said goodbye to Kelsie? | Hoşçakal! Kelsie'ye hoşçakal dedin mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| Did you look her in the eye buddy? A Happy Thanksgiving! | Şükran Günü'nü kutlarım! | The Factory-1 | 2012 | |
| Jed, you washed your hands? Yes. | Jed, ellerini yıkadın mı? Evet. | The Factory-1 | 2012 | |
| This looks great. | Harika görünüyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| You sure you can handle a family dinner without your backup? | Desteğin olmadan bir aile yemeğinin üstesinden gelebileceğine emin misin? | The Factory-1 | 2012 | |
| Come on, It's Thanksgiving. | Yapma. Şükran Günü'ndeyiz. | The Factory-1 | 2012 | |
| She didn't have anybody in Buffalo. | Buffalo'da hiç arkadaşı yok. | The Factory-1 | 2012 | |
| She's supposed to be our friend, you know? | Bizim arkadaşımız, biliyorsun. | The Factory-1 | 2012 | |
| If she were a real friend you wouldn't force her to work the same ridiculous hours as you. | Gerçek bir arkadaş olsaydın onu bizimle sıkıcı saatler... | The Factory-1 | 2012 | |
| That way she might actually have someone to spend Thanksgiving with. | Belki o zaman Şükran Günü'nü bizimle geçirmeyi düşünürdü. | The Factory-1 | 2012 | |
| I mean, it's not sad enough she's a 30 year old woman who can't have kids ... | Çoçuğu olmayan, 30 yaşında bir kadın olması yeterince üzücü zaten. | The Factory-1 | 2012 | |
| You want to deprive her social life too? | Sosyal hayatını da mı elinden almak istiyorsun yoksa? | The Factory-1 | 2012 | |
| I didn't forced her to do anything. Kelsie is a big girl, she can look after herself. | Ona hiçbir şey yapmıyorum. Kelsie, kocaman bir kız. | The Factory-1 | 2012 | |
| Let me do that. Don't tell your mom, just take a sip. | Bana izin ver. Annene söyleme. Bir yudum al. | The Factory-1 | 2012 | |
| Let me get that, please? Okay. | Lütfen bana bırak. Tamam. | The Factory-1 | 2012 | |
| Look at this amazing job your mom did. | Annenin yaptığı şu muhteşem yemeğe baksana. | The Factory-1 | 2012 | |
| Allright, doesn't this look great? | Harika görünmüyor mu? | The Factory-1 | 2012 | |
| Here, boy. | Al oğlum. | The Factory-1 | 2012 | |
| Jesus, Dad. Is this cold enough in here for you? | Tanrım, baba. Üşümüyor musun? | The Factory-1 | 2012 | |
| It helps to keep me awake. | Uyanık kalmama yardımcı oluyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| What's up kid? | Ne oldu kızım? | The Factory-1 | 2012 | |
| Mom, would like you to come inside so you can see Jed's costume | Annem içeri gelmeni istiyor. Jed'in oyun kostümünü görmen için. | The Factory-1 | 2012 | |
| Tell her I'll be in, In a minute. | Birazdan geleceğimi söyle. | The Factory-1 | 2012 | |
| He's playing a donkey and i was like, Jed really need a costume for that? | Bir eşeği oynuyor. | The Factory-1 | 2012 | |
| Come on now ... | Hadi şimdi... | The Factory-1 | 2012 | |
| Why do you spend so much time here? | Neden burada çok fazla zaman geçiriyorsun? | The Factory-1 | 2012 | |
| What is it with these girls? | Yani o kızlarla? | The Factory-1 | 2012 | |
| Well, they got names. | Pekâlâ, isimleri var... | The Factory-1 | 2012 | |
| This is Lisa Donnelly. She grew up in Riverside. | Bu Lisa Donnelly. Bir nehir kenarında büyümüş. | The Factory-1 | 2012 | |
| She started working the streets when she was younger than you. | Senden daha küçükken sokaklarda çalışmaya başlamış. | The Factory-1 | 2012 | |
| She's been missing for two years. | İki yıldır kayıp. | The Factory-1 | 2012 | |
| She was gone three months before anybody reported her gone. | Birinin kayıp olduğunu rapor etmesi üç ay sürdü. | The Factory-1 | 2012 | |
| And when they did, it wasn't her mother or father or ... | Ve rapor eden de annesi, babası... | The Factory-1 | 2012 | |
| ... or brother, or sister. It was her landlord looking for back rent. | ...veya kardeşi değildi. Kira borcunu isteyen ev sahibiydi. | The Factory-1 | 2012 | |
| So much for the city of good neighbors, huh? | Bu şehir hakkında iyi komşular şehri olduğu söylenir, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| All these girls ... It's all the same. | Tüm bu kızlar... Aynılar. | The Factory-1 | 2012 | |
| I never found a single body. | Bir tek ceset bile bulamadık. | The Factory-1 | 2012 | |
| Now they're just missing girl, that nobody missed. | Kimsenin özlemediği kayıp kızlar. | The Factory-1 | 2012 | |
| That would be a horrible way to live, right? | Yaşamak için korkunç bir yol, değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| Leave me alone, I'll be in, In 10 minutes. | Beni biraz yalnız bırak. 10 dakikaya gelirim. | The Factory-1 | 2012 | |
| Happy Thanksgiving. | Şükran Günü'n kutlu olsun. | The Factory-1 | 2012 | |
| Okay, so here's what I don't understand. | Tamam, işte benim anlamadığım şey. | The Factory-1 | 2012 | |
| If Divine was working at a Girls Girls, Girls last night, | Eğer Divine dün gece Kızlar Kızlar, Kızlar Kulübü'nde çalıştıysa... | The Factory-1 | 2012 | |
| What was she doing curb crawling? | ...neden sokaklarda turluyordu? | The Factory-1 | 2012 | |
| Come on man, she's not stupid. | Hadi ama, dostum. O aptal değil. | The Factory-1 | 2012 | |
| She hasn't worked the streets since they all started to go missing. | Kızlar kaybolmaya başladığından beri sokaklarda çalışmayı bıraktı. | The Factory-1 | 2012 | |
| She was on her break, getting money at the ATM for the drugs. | Yolda durmuş olmalı, ATM den ilaç alacak parayı çekmek için. | The Factory-1 | 2012 | |
| For the drugs, what kind of drugs? | İlaç mı, ne tür ilaç? | The Factory-1 | 2012 | |
| HRT. | HRT. | The Factory-1 | 2012 | |
| What's HRT? Hormone Replacement Therapy. | HRT nedir? Hormon replasman tedavisi. | The Factory-1 | 2012 | |
| She's a tranny? | O travesti mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| She's a pre op transsexual, allright? | Tamamen kadına dönüşmüş birisi, tamam mı? | The Factory-1 | 2012 | |
| She was going to take the next couple of days off to rest up, you know? | Birkaç gün dinlenmeye karar vermişti. | The Factory-1 | 2012 | |
| Fuck! There were three days away from surgery. | Kahretsin! Ameliyatına üç gün kalmıştı. | The Factory-1 | 2012 | |
| We are going to do our very best to find her and we're going to call you as soon as we hear anything. | Onu bulmak için her şeyi yapacağız. Bir şeyler öğrendiğimizde sizi ararız. | The Factory-1 | 2012 | |
| We should be working on this thing nonstop since I moved up here. | Buraya taşındığımdan beri hiç durmadan bu dava üstünde çalışıyoruz. | The Factory-1 | 2012 | |
| When people said you were reaching even calling it a case I had your back, right? | İnsanlar ben gelmeden önce kapanmış dava olduğunu söylüyorlardı, öyle değil mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| But if we'd to go in from the D.A. tomorrow, what do we really have? | Bugün savcının karşısına çıkmış olsaydık elimizde ne vardı? | The Factory-1 | 2012 | |
| Your intuition? | İçgüdülerin mi? | The Factory-1 | 2012 | |
| No bodies, no homicide, Mike. | Ceset yoksa, suçta yoktur Mike. | The Factory-1 | 2012 | |
| God, I want this as bad as you do but there's dogged and then there's just plain pig headed | Bende senin kadar istiyorum ama sonuca çıkmamız için elimizde bir şeyler olmalı. | The Factory-1 | 2012 |