• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163197

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't really know too much about football. Gerçekten futbol hakkında fazla bilgim yoktur. The Express-1 2008 info-icon
Neither does he. Onun hiçbir şeyden yok. The Express-1 2008 info-icon
All kidding aside, Gloria, would you care to dance? Şaka bir yana, bu dansı bana lütfeder misin, Gloria? The Express-1 2008 info-icon
So, Sarah, what are you studying? Ya sen Sarah, ne okuyorsun? The Express-1 2008 info-icon
I'm majoring in education, with a minor in social sciences. Asıl bölümüm eğitim bilimleri, aynı zamanda sosyal bilimler de okuyorum. The Express-1 2008 info-icon
And you? What are you studying? Ya sen? Ne okuyorsun? The Express-1 2008 info-icon
Just some basic courses right now, some math, Şu anda sadece bazı basit dersler, biraz matematik, Şu anda sadece bazı basit dersler, biraz matematik... The Express-1 2008 info-icon
some English. biraz İngilizce. ...biraz İngilizce. The Express-1 2008 info-icon
Look, I know what you're thinking. Bak, ne düşündüğünü biliyorum. The Express-1 2008 info-icon
That since I'm not here because of my grades, Ben notlarım yada param sayesinde Ben notlarım ya da param sayesinde... The Express-1 2008 info-icon
or my money, burada değilim, ...burada değilim... The Express-1 2008 info-icon
that I'm not a serious person. önemli bir insanda değilim. ...önemli bir insanda değilim. The Express-1 2008 info-icon
You're wrong. Yani, yanılıyorsun. The Express-1 2008 info-icon
So, you know what I'm thinking, do you? Şu an ne düşünüyorum biliyor musun? The Express-1 2008 info-icon
Fine, Mr. Serious. Sorun değil, Bay Önemli. The Express-1 2008 info-icon
What am I thinking right now? Sence, şu an ne düşünüyorum? The Express-1 2008 info-icon
The last chance for the Orangemen. Bu Turuncuların son şansı. The Express-1 2008 info-icon
The Orangemen can really use a little help out there. Gerçektende kenardan yardım almaları gerek. Gerçekten de kenardan yardım almaları gerek. The Express-1 2008 info-icon
Let's hope their recruiting is better than their running game. Umalım ki yeni gelen oyuncular bunlardan daha iyi koşu oyunları yapabilsin. The Express-1 2008 info-icon
QUARTERBACK: Hike! Başla! The Express-1 2008 info-icon
And for the Syracuse faithful, there's a sense of disbelief, Ve bu Syrcause için, inanançlı olmadıklarının göstergesi, Ve bu Syrcause için, inançlı olmadıklarının göstergesi... The Express-1 2008 info-icon
as Holy Cross has knocked off the mighty Orangemen. Holy Cross oyuncuları güçlü Turuncularun işini bitiriyor. ...Holy Cross oyuncuları güçlü Turuncuların işini bitiriyor. The Express-1 2008 info-icon
BELL: Let's go, ladies. Pick it up! Haydi, kızlar! Bitirin şunu! The Express-1 2008 info-icon
BEN: Let's go. Knees up. Knees up. Haydi. Dizler yukarı. Dizler yukarı. The Express-1 2008 info-icon
Pain is how you learn. Acı böyle öğrenilir. The Express-1 2008 info-icon
Gentlemen, it is not okay to lose to an inferior team, Beyler, sizden daha kötü bir takıma yenilmeniz hiç iyi değil, Beyler, sizden daha kötü bir takıma yenilmeniz hiç iyi değil... The Express-1 2008 info-icon
especially on our home turf! özelliklede kendi sahamızda! ...özelliklede kendi sahamızda! The Express-1 2008 info-icon
Now, we gave no effort out on that field tonight, so we should feel it now! Şimdi de bu akşam o sahada sarfetmediğmiz eforu burda harcıyoruz. Şimdi de bu akşam o sahada sarf etmediğimiz eforu burada harcıyoruz. The Express-1 2008 info-icon
Don't you puke on my gym floor! Parkelerime pisleme! The Express-1 2008 info-icon
Varsity practice only, Ernie. You don't have to be here. Sadece as takım idmanı, Ernie. Katılmak zorunda değilsin. The Express-1 2008 info-icon
I just heard you called a midnight practice, Coach. Akşam idmanı için çağırdığını yendi duydum, Koç. The Express-1 2008 info-icon
I'm sorry I'm late. Özür dilerim, Koç. Geciktim The Express-1 2008 info-icon
Well, go ahead. Get in there. Sorun değil. Gir içeri. The Express-1 2008 info-icon
BEN: Gentlemen, do you think you played good football last year? Beyler, geçen sene iyi futbol oynadığınızı düşünüyor musunuz? The Express-1 2008 info-icon
You think you're here just to wear a varsity jacket Burda sadece takım ceketini giymek ve kızları etkilemek için mi Burada sadece takım ceketini giymek ve kızları etkilemek için mi... The Express-1 2008 info-icon
and impress the ladies? bulunduğunuzu düşünüyorsunuz? ...bulunduğunuzu düşünüyorsunuz? The Express-1 2008 info-icon
If you think you know what pain is, think again. Eğer acının bu olduğunu düşünüyorsanız, tekrar düşünün. The Express-1 2008 info-icon
This is what pain is for. Bu sadece acının ne için olduğunu anlamak için. The Express-1 2008 info-icon
Now, does anyone know the last year Şu an burda Syrcause'un geçen sene ulusual bir Şu an burada Syrcause'un geçen sene ulusal bir... The Express-1 2008 info-icon
that Syracuse won a national championship? şampiyona kazandığını bilen biri var mı? ...şampiyona kazandığını bilen biri var mı? The Express-1 2008 info-icon
You're right. We've never won one. Haklısınız. Öyle bir şey kazanmadık. The Express-1 2008 info-icon
You are here to change all that. İşte bu yüzden, onu kazanmak için buradasınız. The Express-1 2008 info-icon
ANNOUNCER 1: Ladies and gentlemen, please welcome to the field Beyler bayanlar karşınızda... The Express-1 2008 info-icon
your Syracuse University Orangemen. Syracuse Turuncuları. The Express-1 2008 info-icon
ANNOUNCER 2: Welcome to Archbold Stadium, Syracuse, New York, Turuncuların 1959'da mücadelesine başladığı, Turuncuların 1959'da mücadelesine başladığı... The Express-1 2008 info-icon
where the Orangemen begin the 1959 campaign. Syracuse, New York'taki Archboldu Stadına hosgeldiniz. ...Syracuse, New York'taki Archboldu Stadına hoş geldiniz. The Express-1 2008 info-icon
The expectations for Ben Schwartzwalder and the Orangemen are enormous. Herkesin kalbi Ben Schwartzwalder ve onun turuncuları ile birlikte. The Express-1 2008 info-icon
This is a football team that could go unbeaten. Onlar yenilmeden yoluna devam edebilecek bir takım. The Express-1 2008 info-icon
Hut one! Başla! The Express-1 2008 info-icon
On first down, Ernie Davis gets his first carry İlk haklarında, Ernie Davis turuncuların bir oyuncusu olarak... The Express-1 2008 info-icon
as a member of the Orangemen. ilk topunu taşıyor. ...ilk topunu taşıyor. The Express-1 2008 info-icon
Welcome to Syracuse football. Syracuse futboluna hoşgeldiniz. Syracuse futboluna hoş geldiniz. The Express-1 2008 info-icon
Will... Will, he said his name on the radio. Will... Will, radyoda adını söylediler. The Express-1 2008 info-icon
Sure did. I heard it. I heard it, Pops. Evet, söylediler. Duydum. Duydum, Babalık. The Express-1 2008 info-icon
ANNOUNCER: Ernie Davis certainly has some big shoes to fill here today. Ernie Davis, kesinlikle bugün burda başarılı olabilmesi için fazladan bir şeylere ihtiyacı olacak. Ernie Davis, kesinlikle bugün burada başarılı olabilmesi için fazladan bir şeylere ihtiyacı olacak. The Express-1 2008 info-icon
And after an unsuccessful series of downs by the Orangemen, Ve Turuncuların başarısız bir kaç denemesinden sonra, Ve Turuncuların başarısız bir kaç denemesinden sonra... The Express-1 2008 info-icon
Kansas takes over on its own 28 yard line. Kansas topu kendi sahasının 28. yardında kazanıyor. ...Kansas topu kendi sahasının 28. yardında kazanıyor. The Express-1 2008 info-icon
QUARTERBACK: Hut! Başla! The Express-1 2008 info-icon
Let's get after it! Come on, let's get after it! Haydi bitirin şu işi! Haydi! Haydi! The Express-1 2008 info-icon
The receiver is leveled by veteran linebacker Bobby Lundy. Ve top yakalayıcı, tecrubeli defans oyuncusu Bobby Lundy tarafından yerle bir edildi. Ve top yakalayıcı, tecrübeli defans oyuncusu Bobby Lundy tarafından yerlebir edildi. The Express-1 2008 info-icon
I'm doing your job, 44. Senin işini ben yapıyorum, 44 numara. The Express-1 2008 info-icon
Ball at the Syracuse 10 yard line. Top Syracuse sahasının 10. yard çizgisinde. The Express-1 2008 info-icon
First down and goal to go for Kansas. Bu Kansas'ın sayıyı kazanmak için ilk hakkı. The Express-1 2008 info-icon
Yes. Did he get in? Evet. İçeri girdi mi? The Express-1 2008 info-icon
Did he cross the goal line? Gol çizgisini geçebildi mi? The Express-1 2008 info-icon
Here's the official signal. İşte hakemin kararı. The Express-1 2008 info-icon
Touchdown, Kansas. Sayı, Kansas. The Express-1 2008 info-icon
BEN: What kind of pig slop is that? Ne biçim bir savunma bu? The Express-1 2008 info-icon
We haven't gotten a call all day! sabahtan beri bi adamı durduramadık! Sabahtan beri bir adamı durduramadık! The Express-1 2008 info-icon
Jayhawks jump out to a 7 0 lead Ve Jayhawks bir anda 7 0 öne geçiyor. The Express-1 2008 info-icon
here at the very, very quiet Archbold Stadium. Archbold Stadium'una tam bir sessizlik hakim. Archbold Stadium'una tam bir sessizlik hâkim. The Express-1 2008 info-icon
Here in the second quarter, Kansas on top of Syracuse, 7 0. Ve ikinci çeyrekteyiz, Kansas Syracuse karşısında 7 0 önde. The Express-1 2008 info-icon
SARETTE: Six regular! Six regular! Normal altı! Normal altı! The Express-1 2008 info-icon
The Orange faithful still waiting for something to cheer about. İnançlı Turuncular taraftarları hala bir şeyler bekliyorlar. The Express-1 2008 info-icon
Hut one! Başla Başla! The Express-1 2008 info-icon
Sarette back to pass. Sarette pas için geri çekildi. The Express-1 2008 info-icon
Throwing downfield. Sahanın ortasına doğru atılııyor. Sahanın ortasına doğru atılıyor. The Express-1 2008 info-icon
It's complete to his tight end Topu yakalamayı başardı Topu yakalamayı başardı. The Express-1 2008 info-icon
down near the Kansas 30 yard line. Kansas 30 yard çizgisi yakınlarında düşürülüyor. The Express-1 2008 info-icon
Way to pick up the blitz, Ernie! İşte içeri kaçan adam böyle tutulur, Ernie! The Express-1 2008 info-icon
A superb block on the play, turned in by Ernie Davis. Ernie Davis gerçekten müthiş bir blok yaptı. The Express-1 2008 info-icon
Second down, eight yards to go for the Orangemen. Bu turuncuların 10 yard mesafeyi gecebilmek için ikinci hakları ve hala 8 yard gerideler. Bu turuncuların 10 yard mesafeyi geçebilmek için ikinci hakları ve hala 8 yard gerideler. The Express-1 2008 info-icon
SARETTE: Hut! Başla! The Express-1 2008 info-icon
Toss play once again to Ernie Davis. Top bir kez daha Ernie Davis'de. The Express-1 2008 info-icon
BEN: Get him out there! Haydi, çık oradan! The Express-1 2008 info-icon
Davis to the Kansas secondary. Davis Kansas sahasında. The Express-1 2008 info-icon
Go, Davis, go! Koş, Davis, Koş! The Express-1 2008 info-icon
Look at that young man go! Şu genç adama bakın nasıl da koşuyor! The Express-1 2008 info-icon
The Elmira Express virtually walks into the end zone! Ve Elmira Ekspres'i neredeyse sayıyı yapmak üzere! The Express-1 2008 info-icon
The Syracuse Orangemen, now on top of Kansas, 14 7. Syracuse Turuncuları Kansas karşısında 14 7 öne geçiyor. The Express-1 2008 info-icon
Go for one. Haydi bir sayı daha. The Express-1 2008 info-icon
And what an impression Ernie Davis has made on this crowd here at Archbold. Ve Ernie Davis Archbold'da bu kalabalıgın önünde müthiş bir izlenim bırakıyor. Ve Ernie Davis Archbold'da bu kalabalığın önünde müthiş bir izlenim bırakıyor. The Express-1 2008 info-icon
The Orangemen just may have found their next great halfback. Turuncular yeni müthiş koşucusunu bulmuş olabilir. The Express-1 2008 info-icon
Hey, Ernie. Selam, Ernie. The Express-1 2008 info-icon
Hey, fellas, how you doing? Selam, çocuklar, nasılsınız? The Express-1 2008 info-icon
You guys coming or going? Beyler, gidiyor musunuz, geliyor musunuz? The Express-1 2008 info-icon
Hey. Welcome home, Ernie. Hey. Evine hoşgeldin, Ernie. Hey. Evine hoş geldin, Ernie. The Express-1 2008 info-icon
Pops! Büyükbaba! The Express-1 2008 info-icon
They give you some time off? Sana biraz izin mi verdiler, ha? The Express-1 2008 info-icon
Yeah, yeah, long weekend. Evet, evet, uzun bir haftasonu. Evet, evet, uzun bir hafta sonu. The Express-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163192
  • 163193
  • 163194
  • 163195
  • 163196
  • 163197
  • 163198
  • 163199
  • 163200
  • 163201
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact