• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163195

English Turkish Film Name Film Year Details
Ease up, Davis. Yavaşla, Davis. The Express-1 2008 info-icon
What are you smiling at? Ne gülüyorsun? The Express-1 2008 info-icon
This fine institution is giving you three hots and a cot. Bu iyi kurum sana üç öğün sıcak yemek ve bir yatak veriyor. The Express-1 2008 info-icon
I do not intend to let them waste their money. Onların paralarını boşa harcamasına izin vermem. The Express-1 2008 info-icon
Get them up, come on. Kaldırın ayakları, hadi. The Express-1 2008 info-icon
Right about now, I bet you're wondering Seninle iddiaya girerim ki Seninle iddiaya girerim ki... The Express-1 2008 info-icon
what happened to that nice gentleman that visited your house şu anda senin evine gelip buraya gelmen için sana yalvaran nazik adama ...şu anda senin evine gelip buraya gelmen için sana yalvaran nazik adama... The Express-1 2008 info-icon
and begged you to come here, huh? ne olduğunu merak ediyorsun, he? ...ne olduğunu merak ediyorsun, ha? The Express-1 2008 info-icon
Let's go! Now make no mistake, gentlemen. Kıpırdayın! Şimdi hiç hata istemiyorum, beyler. The Express-1 2008 info-icon
No matter what anyone else tells you, you are not here to just play football. Başka birinin ne söylediği hiç umrumda değil.Siz burda sadece futbol oynamak için bulunmuyorsunuz. Başka birinin ne dediği umurumda değil. Siz burada futbol oynamak için bulunmuyorsunuz. The Express-1 2008 info-icon
You are offside. Ofsaytta kaldın. The Express-1 2008 info-icon
BEN: You are here at Syracuse to win games. Syracuse'da maçları kazanmak için varsınız. The Express-1 2008 info-icon
And you can't win games if you can't out perform the other team. Eğer diğer takımlardan daha yüksek performans göstermezseniz maçları da kazanamazsınız. Eğer diğer takımlardan daha yüksek performans göstermezseniz, maçları da kazanamazsınız. The Express-1 2008 info-icon
Don't you step on my All Americans. Sakın benim oyuncularıma basayım deme. The Express-1 2008 info-icon
If you step on my All Americans, I will reach down your throat, Eğer oyuncularıma basacak olursan, anandan emdiğin Eğer oyuncularıma basacak olursan, anandan emdiğin... The Express-1 2008 info-icon
grab your donuts and tie them to your tonsils! sütü burnundan getiririm! ...sütü burnundan getiririm! The Express-1 2008 info-icon
Good hit! Güzel vuruş! The Express-1 2008 info-icon
Take him down! Düşür onu! The Express-1 2008 info-icon
So, you're the next Jim Brown, huh? Sen yeni Jim Brown'sun öyle mi? The Express-1 2008 info-icon
Yeah, I can see the resemblance. Evet, benzerlikleri görebiliyorum. The Express-1 2008 info-icon
Yeah, except Brown was always mad about something. Evet, Brown'un her zaman ki çılgınlıkları dışında. The Express-1 2008 info-icon
(CHUCKLES) Don't be fooled by the smile. Gülüşüme aldanma. The Express-1 2008 info-icon
Well, he's funnier than Jimmy. Evet, Jimmy'den daha komik. The Express-1 2008 info-icon
Well, maybe he can entertain us. You dance, Davis? Belki bizi biraz eğlendirebilir. Dans edebilir misin, Davis ? Belki bizi biraz eğlendirebilir. Dans edebilir misin, Davis? The Express-1 2008 info-icon
Not as good as me, Lundy. Benim kadar iyi olamaz, Lundy. The Express-1 2008 info-icon
Come on! Get up! Move! Move! Move! Move! Hadi! Kalkın! Tırman! Tırman! Tırman! Tırman! The Express-1 2008 info-icon
SCHWEDES: You should know, you never call Coach, "Sarge." Koça asla "Sarge" diye hitap etmemen gerektiğini bilmelisin. The Express-1 2008 info-icon
He was a captain, jumped out of airplanes, stormed a bridge in Normandy. O bir yüzbaşıydı, Normandia'da fırtınadan dolayı uçaktan bir köprüye atlamış. The Express-1 2008 info-icon
Killed people, won medals. İnsanları öldürüp, madalyalar kazanmış. The Express-1 2008 info-icon
By the way, I'm Gerhard Schwedes, halfback. Bu arada adım Gerhard Schwedes, koşucuyum. The Express-1 2008 info-icon
Roger, everybody calls me Hound Dog though. Roger, yinede herkes bana Tazı der. Roger, yine de herkes bana Tazı der. The Express-1 2008 info-icon
Maury Youmans, center. Maury Youmans, Merkez oyuncu. The Express-1 2008 info-icon
I'll be keeping your jersey clean next year. Önümüzdeki yıl senin formanı temiz tutacağım. The Express-1 2008 info-icon
He embarrassed you! Embarrassed you! Seni utandırdı! Utandırdı! The Express-1 2008 info-icon
BEN: I want you to move Davis from freshman to varsity. Davis'i çaylak olmadan direkt takıma almanı istiyorum. The Express-1 2008 info-icon
But he won't be eligible to play in any games, Ben. Ama o hiç bir maçta oynayamaz, Ben. The Express-1 2008 info-icon
Why don't we just let him catch his stride with the other freshmen? Neden diğer çaylaklarla beraber kendi yolunu bulmasına izin vermiyoruz? The Express-1 2008 info-icon
First, when he does become eligible next year, Birincisi, o önümüzdeki yıl oynayabilir olduğunda Birincisi, o önümüzdeki yıl oynayabilir olduğunda... The Express-1 2008 info-icon
I want him to hit the ground running. ayaklarının yere sağlam basabilmesini istiyorum. ...ayaklarının yere sağlam basabilmesini istiyorum. The Express-1 2008 info-icon
Second, he's gonna raise everybody's game. İkincisi, onunla beraber herkes daha iyi oynayacak. The Express-1 2008 info-icon
He'll probably be the best running back they face all year. Ve o büyük ihtimalle gelecek yılın en iyi koşucusu olacak. The Express-1 2008 info-icon
Third, that's just the way I want it done. Üçüncüsü, bu başarabilmemin tek yolu. The Express-1 2008 info-icon
Jack Buckley, right tackle, sophomore. Call me JB. Jack Buckley, sağ çizgi oyuncusu, ikinci yılım. Bana JB de. The Express-1 2008 info-icon
I was a defensive end in high school. Philly. Ben lisedeyken uç defans oyuncusydum. Philly. Ben lisedeyken uç savunma oyuncusuydum. Philly. The Express-1 2008 info-icon
But I think they're gonna move me to tackle. Ama onlar beni büyük ihtimalle çizgi oyuncusu yapacak. The Express-1 2008 info-icon
What we up to? Three miles? Ne kadar koştuk? Üç mil mi? The Express-1 2008 info-icon
Don't know. Never count. Bilmiyorum. Asla saymam. The Express-1 2008 info-icon
You hear a train? Treni duyuyor musun? The Express-1 2008 info-icon
Why? Is it making you nervous? Neden? Seni sinirlendiriyor mu? The Express-1 2008 info-icon
No, I'm not nervous. Hayır.Sinirli değilim. Hayır. Sinirli değilim. The Express-1 2008 info-icon
Can we get off these tracks? Bu raylardan çıkabilir miyiz? The Express-1 2008 info-icon
Yeah, I'm sorry. I'm just used to it. Evet, Üzgünüm. Bunu eskiden çok yapardım. The Express-1 2008 info-icon
And when you use your meal voucher in the student union... Öğrenci birliğinde yemek yerken ... The Express-1 2008 info-icon
Right. ...stay away from the meatloaf. Eee. ...etli ekmekten uzak dur. Eee...etli ekmekten uzak dur. The Express-1 2008 info-icon
What else? Girls. Başka? Kızlardan. The Express-1 2008 info-icon
You'll find a Negro polar bear before you find a Negro coed. Çünkü zenci bir kutup ayısını bile zenci bir kızdan daha çabuk bulursun. The Express-1 2008 info-icon
Good morning, sir. Beautiful day, isn't it? Günaydın, efendim. Ne kadar güzel bir gün, öyle değil mi? The Express-1 2008 info-icon
I swear, sometimes you feel like you're on the moon here. Yemin ederim, burda bazen kendini aydaymış gibi hissedersin. Yemin ederim, burada bazen kendini aydaymış gibi hissedersin. The Express-1 2008 info-icon
SARETTE: Yes, yes, that's her sister. Evet, Evet. Bu onun kız kardeşi. The Express-1 2008 info-icon
Sarette, what did Petey say about that broad? Sarette, Petey şu kız hakkında ne dedi? The Express-1 2008 info-icon
Yeah, it's her little sister. Evet, onun kız kardeşiymiş. The Express-1 2008 info-icon
I don't know about our team yet, but theirs is in mid season form. Takımımı bilmem ama onlar sanki sezon ortasındaymış gibi formda. The Express-1 2008 info-icon
At least her sister is. En azından kız kardeşi öyle. The Express-1 2008 info-icon
ERNIE: Coach wanted to see me? Koç beni mi görmek istedi? The Express-1 2008 info-icon
He's in his office. Ofisinde bekliyor. The Express-1 2008 info-icon
Knock. Kapıyı vur. The Express-1 2008 info-icon
You wanted to see me, Coach? Beni mi görmek istedin koç? The Express-1 2008 info-icon
Davis, my system is simple. Davis, benim sistemim basittir. The Express-1 2008 info-icon
Conditioning, teamwork. Kondisyon, takım oyunu. The Express-1 2008 info-icon
And on my team, I expect every player to know his job. Ve benim takımımda, her oyuncudan işini bilmesini beklerim. The Express-1 2008 info-icon
Know his place on the field. Ve sahadaki yerini. The Express-1 2008 info-icon
Quarterback, running back, lineman. Oyun kurucu, koşucu, çizgi adamı. The Express-1 2008 info-icon
That way, nobody steps on anybody's toes. Böylece, kimse kimse kimsenin ayağına basmaz. Böylece, kimse kimsenin ayağına basmaz. The Express-1 2008 info-icon
Same holds true off the field. Bunun aynısı saha dışında da geçerlidir. The Express-1 2008 info-icon
I'm not sure how you mean, Coach. Ne demek istediğini anlamıyorum, Koç. The Express-1 2008 info-icon
There are some lines that some people don't care to see crossed, Bazı insanların geçilmesini önemsemediği çizgiler vardır, Bazı insanların geçilmesini önemsemediği çizgiler vardır... The Express-1 2008 info-icon
just like there are some toes that shouldn't be stepped on. aynı basılmaması gereken parmaklar gibi. ...aynı basılmaması gereken parmaklar gibi. The Express-1 2008 info-icon
And I expect my players not to cross those lines. Ve ben oyuncularımdan bu çizgileri geçmemelerini beklerim. The Express-1 2008 info-icon
Now, you must have a girlfriend back home, right? Bak, bir kız arkadaşın olursa geri dönmek zorunda kalırsın? The Express-1 2008 info-icon
Good looking fellow like you. Senin gibi iyi görünüşlü biri, Senin gibi iyi görünüşlü biri... The Express-1 2008 info-icon
You might want to keep in touch with her. birileriyle çıkmak isteyebilir. ...birileriyle çıkmak isteyebilir. The Express-1 2008 info-icon
You're a smart kid, Davis. I don't have to spell it out for you, do I? Zeki bir çocuksun, Davis bunu sana daha fazla açıklamak zorunda değilim, değil mi? Zeki bir çocuksun, Davis, bunu sana daha fazla açıklamak zorunda değilim, değil mi? The Express-1 2008 info-icon
Anything else, Coach? Başka bir şey var mı, Koç? The Express-1 2008 info-icon
JACK: We call that, "The white girl speech," Biz buna aramızda "beyaz kız konuşması" deriz Biz buna aramızda "beyaz kız konuşması" deriz. The Express-1 2008 info-icon
and don't worry, we all get it. Merak etme, bunu hepimiz yaşadık. The Express-1 2008 info-icon
That's funny. I don't remember seeing that in the campus brochure, JB. Komik. Bunu okulun broşüründe gördüğümü hatırlamıyorum, JB. The Express-1 2008 info-icon
Avatus Stone. Avatus Stone. The Express-1 2008 info-icon
Avatus what? Avatus ne? The Express-1 2008 info-icon
Avatus Stone. Quarterback. Negro. Avatus Stone. Oyun kurucu. Zenci. The Express-1 2008 info-icon
First one Schwartzwalder recruited here. Başta Schwartzwalder onu takıma getirdi. The Express-1 2008 info-icon
What happened to him? Peki sonra ne oldu? Peki, sonra ne oldu? The Express-1 2008 info-icon
He got run off. Firar etti. The Express-1 2008 info-icon
What do you mean, "Run off?" Ne demek, "firar etti?" The Express-1 2008 info-icon
One night, just disappeared. Gone. Bir gece, ortadan kayboldu. Gitti The Express-1 2008 info-icon
And then Jimmy Brown shows up, Ve sonra jimmy Brown ortaya çıktı, Ve sonra Jimmy Brown ortaya çıktı... The Express-1 2008 info-icon
and all Jim hears is, "Don't be like Avatus Stone. ve Jim'in tek duyduğu şey, "Sakın Avatus Stone gibi olma. ...ve Jim'in tek duyduğu şey, "Sakın Avatus Stone gibi olma. The Express-1 2008 info-icon
"Whatever you do, don't be like Avatus Stone." "Ne yaparsan yap ama Avatus Stone gibi olma." The Express-1 2008 info-icon
Wait. But what did he do? Did he kill somebody? Bekle. Peki, ona ne oldu? Birini mi öldürdü? The Express-1 2008 info-icon
Worse. He dated a white girl. Daha kötüsü, beyaz bir kızla çıktı. The Express-1 2008 info-icon
Majorette, blonde. Majorette adında bir sarışın. The Express-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163190
  • 163191
  • 163192
  • 163193
  • 163194
  • 163195
  • 163196
  • 163197
  • 163198
  • 163199
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact