• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163194

English Turkish Film Name Film Year Details
That's your man right there, Ernie Davis. Şu senin adamın ordaki, Ernie Davis. Şu senin adamın oradaki, Ernie Davis. The Express-1 2008 info-icon
11 varsity letters. Plays baseball, too. 11 üniversiteden teklif aldı. Baseball da oynuyor. 11 üniversiteden teklif aldı. Beysbol da oynuyor. The Express-1 2008 info-icon
In fact, there's not a sport he doesn't play. Gerçek şu ki; yapamayacağı hiç bir spor dalı yok. The Express-1 2008 info-icon
Try it one more time. Bir kere daha dene. The Express-1 2008 info-icon
Let's see what he does. Ne yapabilecek görelim bakalım. The Express-1 2008 info-icon
He's too fast for these kids. Bu çocuklar için çok hızlı. The Express-1 2008 info-icon
He's too fast for anybody. O herkes için çok hızlı. The Express-1 2008 info-icon
Ben Schwartzwalder. Head coach, Syracuse University Orangemen. Ben Schwartzwalder. Syracuse Üniversitesi baş koçuyum. The Express-1 2008 info-icon
Pleasure to meet you, sir. Tanıştığıma memnun oldum efendim. The Express-1 2008 info-icon
Pleasure to meet you, son. Bende, evlat. Ben de, evlat. The Express-1 2008 info-icon
Do you know why I'm here? Hangi sebeple burda olduğumu biliyor musun? Hangi sebeple burada olduğumu biliyor musun? The Express-1 2008 info-icon
Same reason as Notre Dame, sir? Notre Dame'la aynı sebep mi, efendim? The Express-1 2008 info-icon
Yeah, same reason. Evet, aynı sebep. The Express-1 2008 info-icon
But don't just take my word for it. Jim! Jim! Ama sadece benim sözümü dinleme. Jim! Jim! The Express-1 2008 info-icon
I'll be right back. Thank you. Geri dönücem, teşekkürler. Geri döneceğim, teşekkürler. The Express-1 2008 info-icon
There's another fan who'd like to tell you Burda seninle konuşmak istediği kadar bizim için burada seninle konuşmak istediği kadar bizim için de... The Express-1 2008 info-icon
how much he'd like to see you come play for us. de futbol oynamak isteyen bir hayranın var. ...futbol oynamak isteyen bir hayranın var. The Express-1 2008 info-icon
Jim... Brown. Jim... Brown. The Express-1 2008 info-icon
2,091 rushing yards, 5.8 yards of carry, 2,091 yard top taşıma, taşıma başına 5.5 yard, 2,091 yard top taşıma, taşıma başına 5.5 yard... The Express-1 2008 info-icon
132 yards and three touchdowns in the Cotton Bowl. Cotton Bowl'da 132 yard top taşıma ve 18 sayı. ...Cotton Bowl'da 132 yard top taşıma ve 18 sayı. The Express-1 2008 info-icon
We lost the Cotton Bowl. Biz Cotton Bowl'u kaybettik. The Express-1 2008 info-icon
But that sweep where you cut back to the middle? Ama süpürme oyununda yaptığın içe dönüş hareketi inanılmazdı. The Express-1 2008 info-icon
My mama and me watched that game on a television set in Sears and Roebuck. Biz o maçı annemle beraber televizyonda izlemiştik. The Express-1 2008 info-icon
She's a big fan of yours, too. Annem de senin gerçekten büyük bir hayranındır. The Express-1 2008 info-icon
Mr. Brown? I hope you like caramel cake. Bay Brown? Umarım karamelli pastamı beğenirsiniz. The Express-1 2008 info-icon
I do, thank you. Elbette, teşekkürler. The Express-1 2008 info-icon
Here you go. Buyrun. Buyurun. The Express-1 2008 info-icon
I understand you're from Pennsylvania, Mr. Davis. Anladığım kadarıyla Pennsylvanialısınız, Bay Davis. Anladığım kadarıyla Pennsylvania’lısınız, Bay Davis. The Express-1 2008 info-icon
What brings you up here to New York? Sizi New York'tan buraya getiren nedir? The Express-1 2008 info-icon
I asked him to come. Gelmesini ben rica ettim. The Express-1 2008 info-icon
To help me make up my mind. Aklımı toparlamamda bana yardım etmesi için. The Express-1 2008 info-icon
That's good to have family like that. Böyle bir aileye sahip olmak gerçekten güzel. The Express-1 2008 info-icon
You close to your family, Mr. Schwartzwalder? Ailenize yakın mısınız, Bay Schwartzwalder? The Express-1 2008 info-icon
I have a wife and two daughters. Bir karım ve iki kızım var. The Express-1 2008 info-icon
And they never ask my opinion about anything. Ve hiç bir konuda asla fikrimi sormazlar. The Express-1 2008 info-icon
Seems to work. İşteki gibi. The Express-1 2008 info-icon
Mr. Brown? Bay Brown? The Express-1 2008 info-icon
Were you the first in your family to go to college? Ailenizde üniversiteye giden ilk kişi siz miydiniz? The Express-1 2008 info-icon
Yes, sir, I was. Evet, efendim, bendim. The Express-1 2008 info-icon
And what's it like at Syracuse for men like us? Peki Syracuse'da olmak, bizim gibi insanlar için nasıldır? Peki, Syracuse'da olmak, bizim gibi insanlar için nasıldır? The Express-1 2008 info-icon
It's great. It's good. Harikadır. İyidir. The Express-1 2008 info-icon
I suppose I'd say it's not that different than a lot of places. Sanırım, diğer bir çok mekandan farklı olmadığını söyleyebilirim. Sanırım, diğer birçok mekândan farklı olmadığını söyleyebilirim. The Express-1 2008 info-icon
This cake is delicious. Bu pasta çok leziz. The Express-1 2008 info-icon
BROWN: I want you to go out. Keep going. Back. Back. All right. Benden uzaklaşmanı istiyorum. Yürümeye devam et. Geri. Geri. Tamamdır. The Express-1 2008 info-icon
Mr. Brown, I'm not real big on lacrosse. Bay. Brown, Gerçekten de lakros da çok iyi değilimdir. Bay Brown, gerçekten de Lakros da çok iyi değilimdir. The Express-1 2008 info-icon
Jim. Jim. Jim. Jim. The Express-1 2008 info-icon
Okay, let's see what you've got. Tamam, bakalım ne ne yapacaksın. Tamam, bakalım ne yapacaksın. The Express-1 2008 info-icon
It's not as easy as it looks, is it? Göründüğü kadar kolay değil, değil mi? The Express-1 2008 info-icon
I'm all right. Tamam, anladım. The Express-1 2008 info-icon
You see, lacrosse isn't just a sport. Gördüğün gibi, lakros sadece bir spor değil. The Express-1 2008 info-icon
The Indians used it to settle their conflicts and heal the sick. Kızılderililer bunu anlaşmazlıkarı halletmek ve hastalıkları iyileştirmek için kullanırdı. Kızılderililer bunu anlaşmazlıkları halletmek ve hastalıkları iyileştirmek için kullanırdı. The Express-1 2008 info-icon
They also played it as a preparation for war. Aynı zamanda bunu savaşa hazırlanmak için de oynarlardı. The Express-1 2008 info-icon
Make no mistake, there's a war in this country, Sakın hata yapma, çünkü bu ülkede bir savaş var, Sakın hata yapma, çünkü bu ülkede bir savaş var... The Express-1 2008 info-icon
but for men like us, it's not on the football field. bizim gibi adamlar , sadece futbol sahasında çarpışmak zorunda kalmıyor. ...bizim gibi adamlar , sadece futbol sahasında çarpışmak zorunda kalmıyor. The Express-1 2008 info-icon
So if all you nice folks are offering the same thing, Pekala , ya herkes senin yaptığın gibi bir teklif yapsaydı , Pekâlâ, ya herkes senin yaptığın gibi bir teklif yapsaydı... The Express-1 2008 info-icon
what makes you different? seni farklı kılan ne olurdu? ...seni farklı kılan ne olurdu? The Express-1 2008 info-icon
Well, Syracuse... Şey, Syracuse... The Express-1 2008 info-icon
Not Syracuse. You. Syracuse değil. Sensin. The Express-1 2008 info-icon
I'm not sure I follow you, Mr. Davis. Sizinle aynı fikirde olduğuma emin değilim, Bay. Davis. The Express-1 2008 info-icon
My grandson might be spending the next four years listening to you, Torunum belkide önümüzdeki dört yılını sizi dinleyerek , Torunum belki de önümüzdeki dört yılını sizi dinleyerek... The Express-1 2008 info-icon
learning from you. sizden bir şeyler öğrenerek geçirecek. ...sizden bir şeyler öğrenerek geçirecek. The Express-1 2008 info-icon
So, I suppose what I'm asking, Mr. Schwartzwalder, Yani, size sormam gereken bir şey olduğunu düşünüyorum Bay Schwartzwalder, Yani, size sormam gereken bir şey olduğunu düşünüyorum Bay Schwartzwalder... The Express-1 2008 info-icon
is what kind of man are you? nasıl bir insansınız? ...siz nasıl bir insansınız? The Express-1 2008 info-icon
I just want to be the best player I can be, you know. Ben sadece olabileceğim en iyi oyuncu olmayı istiyorum, anlıyor musun? The Express-1 2008 info-icon
I want to be like you, Jim Brown, Senin gibi olmak istiyorum, Jim Brown, Senin gibi olmak istiyorum, Jim Brown... The Express-1 2008 info-icon
first team All American then straight to the NFL, Üniversite liginde en iyilerden biri olup doğruca ulusal lige gitmek istiyorum, ...üniversite liginde en iyilerden biri olup doğruca ulusal lige gitmek istiyorum... The Express-1 2008 info-icon
and I need you to tell me exactly where I gotta be to get there. ve senin bana orda tam anlamıyla ne yapmam gerektiğini söylemen gerek. ...ve senin bana orda tam anlamıyla ne yapmam gerektiğini söylemen gerek. The Express-1 2008 info-icon
Look, if you go to Syracuse, it's not gonna be easy for you. Bak, eğer Syracuse'a gidersen, bu senin için o kadar kolay olmayacak. The Express-1 2008 info-icon
But Schwartzwalder, he's one of the best coaches in college ball. Ama Schwartzwalder, o kolej liginin en iyi koçlarından biri. The Express-1 2008 info-icon
Now you're fast, but he'll make you faster. Sen zaten hızlısın, ama o seni daha hızlı yapacak. The Express-1 2008 info-icon
You run hard, he'll show you how to run harder. Sıkı koşuyorsun, o sana nasıl daha sıkı koşabileceğini gösterecek. The Express-1 2008 info-icon
And you're good, but he'll make you better. Ve sen gerçekten iyisin, ama o seni daha da iyi yapacak. The Express-1 2008 info-icon
And if you ever tell him I said that, Ayrıca, bunları sana söylediğimi ona söylersen, Ayrıca, bunları sana söylediğimi ona söylersen... The Express-1 2008 info-icon
I'll jump on the first plane from Cleveland and come and wring your neck. Cleveland'dan ilk uçağa atlarım ve senin enseni patlatırım. ...Cleveland'dan ilk uçağa atlarım ve senin enseni patlatırım. The Express-1 2008 info-icon
Now let's get out of here. Hadi gidelim burdan. Hadi gidelim buradan. The Express-1 2008 info-icon
Let me tell you something about Jim and I, we had our differences at times. Sana jim ve kendim hakkında bir şeyler söyleyeyim çoğu zaman aramızda farklılılar oldu. Sana Jim ve kendim hakkında bir şeyler söyleyeyim. Çoğu zaman aramızda farklılıklar oldu. The Express-1 2008 info-icon
So whatever he told you about me, I would take it with a grain of salt. yani, sana benimle ilgili her ne söylediyse benim için değeri bir tuz zerresi kadardır. Yani, sana benimle ilgili her ne söylediyse bunlar benim için değeri bir tuz zerresi kadardır. The Express-1 2008 info-icon
Even if he said you were a good coach? Sizin iyi bir koç olduğunuzu söylemiş olsa bile mi? The Express-1 2008 info-icon
Well, in that case, son, I would tell you that too much salt is bad for you. Bu konuda çok fazla tuzun senin için iyi olmadığını söyleyebilirim, evlat. The Express-1 2008 info-icon
Ernie? Ernie Davis? Ernie? Ernie Davis? The Express-1 2008 info-icon
How'd you guess? Nerden bildiniz? Nereden bildiniz? The Express-1 2008 info-icon
Welcome. Hoşgeldin. hoş geldin. The Express-1 2008 info-icon
I'm Lew Andreas, the athletic director. Come on! Ben Lew Andreas, spor sorumlusuyum hadi gel! Ben Lew Andreas, spor sorumlusuyum. Hadi gel! The Express-1 2008 info-icon
I'll give you a tour of the campus on the way to your dorm. Sana yurttaki odana giderken küçük bir kampüs gezisi yaptırayım. The Express-1 2008 info-icon
All right. Syracuse has a storied Pekala. Syracuse'un Pekâlâ. Syracuse'un... The Express-1 2008 info-icon
academic tradition, Ernie. Really? ilginç bir hikayesi vardır, Ernie. Gerçekten mi? ...ilginç bir hikâyesi vardır, Ernie. Gerçekten mi? The Express-1 2008 info-icon
Steven Crane attended the university in 1891 Steven Crane 1891'de üniversiteye geldi Steven Crane 1891'de üniversiteye geldi. The Express-1 2008 info-icon
and wrote The Red Badge of Courage... Hey, Lew! The Red Badge of Courage'ı yazdı... Hey, Lew! Red Badge of Courage'ı yazdı... Hey, Lew! The Express-1 2008 info-icon
Harry! Sorry, I'll be right back. Right back. Harry! Afedersin, hemen geri döneceğim. Burada bekle. Harry! Affedersin, hemen geri döneceğim. Burada bekle. The Express-1 2008 info-icon
Harry. How are you? Harry. Nasılsın? The Express-1 2008 info-icon
No one from here has ever won, if that's what you're looking for. Aradığın şeyi henüz burdan hiç kimse kazanamadı. Aradığın şeyi henüz buradan hiç kimse kazanamadı. The Express-1 2008 info-icon
No harm in dreaming, right, Coach? Hayal kurmaktan zarar gelmez, değil mi, koç? Hayal kurmaktan zarar gelmez, değil mi koç? The Express-1 2008 info-icon
It's not about winning trophies, Davis. It's about winning games. Bu ödülleri kazanmakla ilgili değildir, Davis. Bu maçları kazanmakla ilgilidir. Bu ödülleri kazanmakla ilgili değil, Davis. Bu, maçları kazanmakla ilgili. The Express-1 2008 info-icon
I'll see you at practice. İdmanda görüşürüz. The Express-1 2008 info-icon
That was plum awful! Now, last one runs a lap. Bu çok berbattı! Pekala, Sonuncu bir tur daha koşacak. Bu çok berbattı! Pekâlâ, Sonuncu bir tur daha koşacak. The Express-1 2008 info-icon
Run a lap. Bir tur koş. The Express-1 2008 info-icon
ALL: five, six... Beş, altı... The Express-1 2008 info-icon
Youmans, you move like a walrus. Beyler, aynı bir fok gibi hareket ediyorsunuz. The Express-1 2008 info-icon
Come on! Like a big, old elephant walrus! Hadi ama! Aynı yaşlı, şişman bir fok gibisin! The Express-1 2008 info-icon
Gerhard, goose step. Make your ancestors proud. Gerhard, ördek adımı. Haydi atalarını gurulandır. Gerhard, ördek adımı. Haydi, atalarını gururlandır. The Express-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163189
  • 163190
  • 163191
  • 163192
  • 163193
  • 163194
  • 163195
  • 163196
  • 163197
  • 163198
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact