Search
English Turkish Sentence Translations Page 163108
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| because you're on the wrong track. | ...seçmiş olmandan kaynaklanıyor. | The Ex-1 | 2006 | |
| I don't... I don't know. | Bilm... Bilmiyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| Maybe it's because you're still looking | Belki de henüz bulamadığın... | The Ex-1 | 2006 | |
| for something that you haven't found yet. | ...bir şeyi arıyorsundur. | The Ex-1 | 2006 | |
| You know, I mean... | Aslında, demek istediğim... | The Ex-1 | 2006 | |
| I know that I am. | Ben aradığımı biliyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| You know, I mean, everybody thinks that I've got everything, you know? | Herkes her şeye sahip olduğumu düşünüyor. | The Ex-1 | 2006 | |
| The Ohio Advertiser of the Year | Ohio'nun En İyi Reklâmcısı... | The Ex-1 | 2006 | |
| and probably be hired to go to Barcelona soon, | ...ve büyük ihtimalle yakında Barcelona'ya gidecek. | The Ex-1 | 2006 | |
| But I don't have anybody I can share that with, you know? | Ama bunu paylaşabileceğim hiç kimse yok, anlıyor musun? | The Ex-1 | 2006 | |
| And the one person | Bunu yapabileceğim tek kişi... | The Ex-1 | 2006 | |
| is a girl that I met back in high school. | ...lisede tanıştığım bir kız. | The Ex-1 | 2006 | |
| We are the Tigers | Biz Tigerlarız... | The Ex-1 | 2006 | |
| and we're not cocky. | ...Kibirli değiliz. | The Ex-1 | 2006 | |
| We'll run you... Kawasaki. You know what I mean? | Ama üzerinizden... Kawasaki. Anlıyor musun? | The Ex-1 | 2006 | |
| I've still got your panties from that time that... | Hâlâ, o günden kalma iç çamaşırlarını saklıyorum... | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, Chip. It's time to go. | Tamam, Chip. Gitme zamanı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, it's tough to hear. I get it. | Tamam, duymak zor olmalı. Anlıyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| Stay the hell away from my wife, Chip. | Karımdan uzak dur, Chip. | The Ex-1 | 2006 | |
| I got a news flash for you, sparky: | Sana çarpıcı bir haber vereyim gösteriş budalası. | The Ex-1 | 2006 | |
| Your wife's gone. She's way out of your league, | Karın gitti. Siz ayrı dünyaların insanlarısınız,... | The Ex-1 | 2006 | |
| and she's finally realized it, okay? It's over. | ...o da en sonunda bunu fark etti, tamam mı? Bitti. | The Ex-1 | 2006 | |
| Easy! Huh? | Kolay sandın, değil mi? | The Ex-1 | 2006 | |
| You think I can't defend myself just 'cause I'm in a wheelchair? | Tekerlekli sandalyede olduğum için kendimi savunamayacağımı mı düşünüyorsun? | The Ex-1 | 2006 | |
| (whimpers) No, I know hapkido! | Hayır, ben hapkido biliyorum! | The Ex-1 | 2006 | |
| That's for stealing my yogurt, douche. | Bu yoğurdumu çaldığın için, seni dallama. | The Ex-1 | 2006 | |
| See you at school tomorrow! | Yarın okulda görüşürüz! | The Ex-1 | 2006 | |
| I don't even know how to take care of my own family. | Kendi aileme nasıl bakabileceğimi bile bilmiyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| What are you talking about? Of course you do. | Sen neden bahsediyorsun? Elbette biliyorsun. | The Ex-1 | 2006 | |
| You always knew what to do. | Sen hep ne yapılacağını bilirdin. | The Ex-1 | 2006 | |
| You made it look so easy. | Çok kolay görünürdü. | The Ex-1 | 2006 | |
| I thought I could just copy you. | Senin yaptığının aynısını yapabileceğimi düşündüm. | The Ex-1 | 2006 | |
| But I just... I can't figure it out. | Ama... Çözemiyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| No... honey, nobody knows what they're doing. | Hayır... tatlım, kimse ne yaptığını bilmez. | The Ex-1 | 2006 | |
| There's nothing to figure out. | Çözülmesi gereken hiçbir şey yok. | The Ex-1 | 2006 | |
| Mam� est� aqu�. | Mamá está aquí. | The Ex-1 | 2006 | |
| Man: Is this se�or Chip Sanders? What? | Senor Chip Sanders'la mı görüşüyorum? Ne? | The Ex-1 | 2006 | |
| My name is Juan Castaneda de los Cojones del Mono. | Adım Juan Castaneda de los Cojones del Mono. | The Ex-1 | 2006 | |
| I am the executive vice president of Idea, | Ben Barcelona'daki reklâm ajansının... | The Ex-1 | 2006 | |
| the ad agency in Barcelona. | ...başkan yardımcısıyım. | The Ex-1 | 2006 | |
| You sent to us your r�sum�. | Bize özgeçmişinizi göndermiştiniz. | The Ex-1 | 2006 | |
| Yes! Hello. Hola. Como esta? | Evet! Merhaba. Hola. Como esta? | The Ex-1 | 2006 | |
| Very good. Thank you very much. Will you indulge me, | İyiyim. Çok teşekkürler. Eğer beni hoş görürseniz,... | The Ex-1 | 2006 | |
| please, sir, for one moment and allow me to say | ...bir an durup yaptığınız işin... | The Ex-1 | 2006 | |
| to you that your work is absolutely genius? | ...dâhiyane olduğunu söylemek istiyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| Se�or tomato is, in a word, spectacular. | Senor Domates tek kelimeyle harikulade. | The Ex-1 | 2006 | |
| Yes, yes. Thank you. Gracias. | Evet, evet. Teşekkürler. Gracias. | The Ex-1 | 2006 | |
| You are very welcome. I come to the point. | Bir şey değil. Sadede geliyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| You, sir, are being chosen for the position | Efendim, Yaratıcılık Bölümünün yöneticisi... | The Ex-1 | 2006 | |
| of Director Creativo. | ...olarak sizi seçtik. | The Ex-1 | 2006 | |
| Can you fly to Barcelona immediamente, please? | Hemen Barcelona'ya uçabilir misiniz? | The Ex-1 | 2006 | |
| Sure! S�, gracias. | Elbette! Sí, gracias. | The Ex-1 | 2006 | |
| Super. Definitivamente. | Harika. Definitivamente. | The Ex-1 | 2006 | |
| (answering machine beeps) Tom, Wollebin here. | Tom, ben Wollebin. | The Ex-1 | 2006 | |
| We set up a meeting with that Wesley kid, | Wesley ile bir toplantı ayarladık... | The Ex-1 | 2006 | |
| but you probably know all about it, seeing as your wife is his lawyer. | ...ama karın onun avukatı olduğuna göre sanırım olayı biliyorsundur. | The Ex-1 | 2006 | |
| Screw it. I'm gonna send Chip. | Boşver. Chip'i göndereceğim. | The Ex-1 | 2006 | |
| Have you seen Sofia? No, I went to Best Buy. | Sofia'yı gördün mü? Hayır, alışveriş merkezine gitmiştim. | The Ex-1 | 2006 | |
| When I got back, she was gone. You all right? | Geldiğimde yoktu. Sen iyi misin? | The Ex-1 | 2006 | |
| Bob, there's something I have to tell you. | Bob, sana söylemek istediğim bir şey var. | The Ex-1 | 2006 | |
| The Wesley tape wasn't destroyed in the fire. | Wesley'in kaseti yangında yok olmadı. | The Ex-1 | 2006 | |
| I accidentally taped over it. | Yanlışlıkla üzerine çektim. | The Ex-1 | 2006 | |
| Sofia told me last night. | Sofia dün gece söyledi. | The Ex-1 | 2006 | |
| I told her the same thing I'll say to you: | Ona söylediğimi sana da söyleyeceğim: | The Ex-1 | 2006 | |
| The only person responsible | İşimi kaybetmemin... | The Ex-1 | 2006 | |
| for me losing my job is me. | ...tek sorumlusu benim. | The Ex-1 | 2006 | |
| I also started the fire. | Ayrıca yangını da ben başlattım. | The Ex-1 | 2006 | |
| I wasn't aware. | Bilmiyordum. | The Ex-1 | 2006 | |
| I bent over backwards to sell Wollebin's vision, | Wollebin'in vizyonunu satabilmek için tavizler verdim... | The Ex-1 | 2006 | |
| and I, you know... | ...ama bir taraftan da,... | The Ex-1 | 2006 | |
| I knew in the back of my mind it was bullshit. | ...biliyordum ki zırvalıktan başka bir şey değildi. | The Ex-1 | 2006 | |
| It is bullshit, Bob. It is. | Kesinlikle zırvalık, Bob. Öyle. | The Ex-1 | 2006 | |
| Screw him. Screw him! | Canı cehenneme. Canı cehenneme! | The Ex-1 | 2006 | |
| (sighs) You're all right, kid. | Sen iyi bir çocuksun, evlat. | The Ex-1 | 2006 | |
| You're all right. | İyi bir çocuksun. | The Ex-1 | 2006 | |
| Sofia's getting ice cream with Chip | Sofia, Chip'le beraber Eddie'nin tatlı dükkânından... | The Ex-1 | 2006 | |
| at Eddie's Sweets. Thank you, Bob. | ...dondurma alıyor. Teşekkürler, Bob. | The Ex-1 | 2006 | |
| Oh, Jesus, Tom! You gotta take a shower. I'm sorry. | Tanrım, Tom! Duş almalısın. Özür dilerim. | The Ex-1 | 2006 | |
| Go get her, son! | Git al onu, evlat! | The Ex-1 | 2006 | |
| Boy: Hey, five bucks to whoever can knock that tool off his bike! | Şu ahmağı bisikletinden düşürene beş kâğıt veririm! | The Ex-1 | 2006 | |
| These rims aren't supposed to bend. | Bu jantların bükülmemesi gerekiyordu. | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, Wesley. | Tamam, Wesley. | The Ex-1 | 2006 | |
| You just sign there at the bottom of the paper. | Tam kâğıdın en altını imzalayacaksın. | The Ex-1 | 2006 | |
| You're about to be a very rich young man, okay? | Çok zengin bir genç adam olmak üzeresin, tamam mı? | The Ex-1 | 2006 | |
| Try not to get the fudge on the contract. | Sosu kontrata bulaştırmamaya çalış, Wesley. | The Ex-1 | 2006 | |
| Don't do it, Wesley. Oh, good. Tom's here. | Yapma, Wesley. Güzel. Tom da burada. | The Ex-1 | 2006 | |
| Tom, what happened to you? | Tom, sana ne oldu? | The Ex-1 | 2006 | |
| Will everyone just please listen to me for one second? | Herkes birkaç saniyeliğine beni dinleyebilir mi? | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, Sofia, Wesley, | Tamam, Sofia, Wesley,... | The Ex-1 | 2006 | |
| Wesley's dad. | ...Wesley'in babası. | The Ex-1 | 2006 | |
| I know on paper I'm not the most ideal husband. | Kâğıt üzerinde ideal koca olmadığımı biliyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm selfish, I can't hold down a job, | Bencilim, bir işte dikiş tutturamıyorum,... | The Ex-1 | 2006 | |
| And I think I may have turned your father into a problem drinker. | Ayrıca sanırım babanı bir ayyaşa dönüştürdüm. | The Ex-1 | 2006 | |
| Still, one thing you said you loved about me | Yine de beni sevmenin en önemli sebebinin safsatanın kokusunu... | The Ex-1 | 2006 | |
| Well, this guy, Sofia, is stuffed full of bullshit. | Sofia, bu adam safsata dolu. | The Ex-1 | 2006 | |
| And what he wants more than anything in the world is to break us up. | Ve dünyada en çok istediği şey ikimizin ayrılması. | The Ex-1 | 2006 | |
| What I realize now is that you and Oliver | Şu anda fark ettiğim şey, dünyadan benim için... | The Ex-1 | 2006 | |
| are the only things in this entire world that matter to me. | ...sen ve Oliver'dan başka önemli hiçbir şey yok. | The Ex-1 | 2006 | |
| Am I the only one hearing violins? (cell phone ringing) | Bir tek ben mi kemanları duyuyorum? | The Ex-1 | 2006 | |
| Baby, I can't lose you. Tom... | Bebeğim, seni kaybedemem. Tom... | The Ex-1 | 2006 |