Search
English Turkish Sentence Translations Page 163051
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| With gratitude we record the Guardianship Council's petition... | Yoksul ve yardıma muhtaç insanlara el uzatan... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...to all men of generous heart... | ...tüm cömert dostlarımızı... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...to ease the lot of the poor and destitute among us. | ...minnetle Himaye Kurulu kayıtlarına ekliyoruz. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Flowers will also be accepted. | Ayrıca çiçek de gönderebilirsiniz. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, Katy dear, my eyes aren't what they used to be. | Hayır, sevgili Katy, gözlerim eskisi gibi değil. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Would you be so kind as to call on the tailor today? | Bugün için terziyi çağırma nezaketinde bulunur musun? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Kaspar will be needing his new coat tomorrow. | Kaspar'ın yarın yeni bir cekete ihtiyacı olacak. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| How far along are you with your new biography, Kaspar? | Hatıra kitabı hazırlıkların nasıl gidiyor, Kaspar? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The word is out that you are working on it, and... | Sürekli üzerinde çalışıyormuşsun ve... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...everybody I know is dying to read it. | ...eminim herkes okumak için sabırsızlanıyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, I don't want to let go of any of it yet. | Hayır, henüz tek kelimesinin bile görülmesini istemiyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There are so many words I don't know... | Bilmediğim daha bir sürü kelime var... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and so many things I don't understand yet. | ...ve birçok şeyi hâlâ anlamıyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Sorry to disturb you, but I just wanted to tell you... | Rahatsız ediyorum ama, sana bir İngiliz asilzadenin... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...that an English nobleman, Count Stanhope, has come to town. | ...Kont Stanhope'un şehre geldiğini söylemek istedim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He has taken great interest in your situation, and said... | Durumun onun hayli ilgisini çekmiş ve dedi ki... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...that he would like to adopt you if you made a good impression. | ...eğer iyi bir intiba bırakırsan seni evlat edinmek istiyormuş. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It would be a wonderful new start for you, Kaspar. | Bu senin için harika bir başlangıç olur, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I am overwhelmed. | Mahçup oldum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I should like to introduce my young protege... | Hamiliğini üstlendiğim genci tanıştırayım, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Kaspar, this is our charming hostess. | Kaspar, güzel ev sahibemiz. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Don't be afraid, give the lady your hand. | Korkma, hanımefendiye elini uzat. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And this is our gracious host... | Ve bu bey de saygıdeğer evsahibimiz... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...who will open the doors of society to you. | ...sana cemiyetin kapılarını açan zat. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Allow me to introduce my young protege to you. | Size hamiliğini üstlendiğim genç Kaspar'ı tanıtayım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Isn't he droll! | Gülünç değil mi? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Quite the noble savage! | Gayet asil bir yabani! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I should like you to meet the mayor and his wife. | Seni belediye başkanı ve eşiyle tanıştırayım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Hello, Kaspar. | Merhaba, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I'm so happy to meet you, Kaspar. | Tanıştığıma memnun oldum, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Tell me, what was it like in that dark cellar of yours. | Anlatsana, karanlık mahzendeki yılların nasıldı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Better than outside! | Dışardan daha iyi! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But we all like you so much, Kaspar. | Ama hepimiz seni çok seviyoruz, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Were you about to say something? | Birşey mi söyleyecektin? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You just tell us whatever comes into your natural young head. | Az önce bize, genç doğal aklına ilk gelen şeyi söyledin. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Your Grace, nothing lives in me except my life! | Ekselansları, hayatım haricinde içimde yaşayan birşey yok! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Oh no, there's much more alive inside of you. | Hayır, içinizde daha fazla hayat var. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You've been making such fine progress with your music... | Hislerimizi yüceltip incelten müziğinle... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...something that educates and ennobles our feelings! | ...o denli güzel gelişme kaydetmiştin ki!.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Your Grace, I would like to play a piece on the piano. | Ekselansları, biraz piyano çalmak isterim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I shall play Mozart's waltz in F major. | Mozart valsini F major çalacağım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I'm not feeling well, may I be excused? | Pek iyi hissetmiyorum, izninizi rica edeceğim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A little fresh air will help. | Biraz temiz hava iyi gelecektir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I'll open the window a bit. | Pencereyi bir parça açayım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Are you feeling better, Kaspar? | Daha iyi hissediyor musun, Kaspar? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I think it's better we left him alone for a moment. | Sanırım kendisini bir süre yalnız bırakmalıyız. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There's no cause for concern. Kaspar is feeling a bit faint. | Endişelenecek birşey yok. Kaspar birazcık halsiz düştü. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Perhaps in the meantime I can tell you of my visit to Greece. | Belki de, bu süre zarfında sizlere Yunanistan gezimi anlatabilirim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Not many days ago the sun of Hellas shone down on me. | Birkaç gün öncesine dek Yunan güneşi üzerimde parlıyordu. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I loitered, Pindar in hand, neath the columns of Corinth. | Elimde Pindarus'un şiirleri, Korintos sütunları arasında dolaştım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The sunrises were indescribable... | Gündoğumu tarifsiz,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...the crystal clarity of the Greek light unforgettable. | ...Yunan ışığının billur aydınlığı unutulmazdı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A balm to the soul, that unsullied atmosphere! | Ruha sanki merhemdi tertemiz havası! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I continued onto Crete, where I rode the little donkeys... | Sonraki durağım Girit'ti, yavru eşeklere bindim orada. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The backs of these animals are often quite hard, you know... | Bu hayvanların üstünde gezmek bir hayli güç, tahmin edersiniz... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and I was forced to wear peasants' trousers! | ...ve köylü pantolonu giymek zorunda kalmıştım! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Then the festivals of the simple peasants of the countryside... | Sonra, sıradan köylülerin kır şenlikleri... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...the charming dances... | ...ve büyüleyici dansları... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Excuse me please, my protege. | Affınızı rica edeceğim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| What's the meaning of this, Kaspar? | Bu da ne demek oluyor, Kaspar? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I'm sure I don't understand... | Katiyen anlam veremiyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And what manner of silly business is this? | Peki ya, bu saçma iş de neyin nesi? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Apparently I've been guilty of a misjudgment. | Anlaşılan, yanlış hükümlerimin kurbanı olmuşum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There hasn't been enough time... | Şartların meydana getirdiği resmi... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...for me to get a true picture of the circumstances. | ...doğru okuyacak kadar vaktim olmamıştı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Why did you leave the church? | Kiliseyi niçin terk ettin? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The singing of the congregation... | Cemaatin ilahileri... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...sounds to me like awful howling. | ...korkunç ulumalara benziyordu. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And then the singing stops, the pastor starts to howl. | Ve ilahi bittikten sonra papaz ulumaya başladı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Kaspar, we have to go back in. | Kaspar, içeri dönmek zorundayız. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Poor young fellow! | Zavallı genç arkadaşım! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He must have taken too much of that laxative the doctor gave him! | Doktorun kendisine verdiğinden daha fazla müshil almış olmalı! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Katy! Yes. | Katy! Evet. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Come here a moment. | Bir saniye buraya gel. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It looks like a bloody handprint. | Bunlar kan izleri galiba. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Mercy me! | Aman Tanrım! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I saw him go in here this morning... | Bu sabah onu buraya girerken gördüm. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and the door wasn't off its hinges. Look it's blood! | Kapı da menteşelerinden sökülmemişti. Kan bu! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There are bloodstains on the cellar door. | Mahzen kapısında kan izleri var. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He can't have broken in by himself... | Tek başına kırarak giremez. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He's drunk it dry! | Ne varsa içti! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Now he's bitten a piece out of the bowl! | Şimdi de kaseyi dişledi! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Ah, here's our patient. | Hastamız burada. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Hello, thank you. | İyi günler, sağ olun. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Did you apply the bandage? | Sargıyı siz mi bağladınız? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There wasn't time to do it better. | Doğru düzgün yapmak için vaktimiz olmadı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Were there any other injuries beside the head wound? | Başı haricinde yaralı başka bir yeri var mı? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, only his head. | Hayır, sadece kafası. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I have a few important questions to ask the victim. | Kurbana sormam gereken birkaç önemli soru var. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Please not now. | Hayır, şimdi değil. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Well, we won't be getting anything out of him today! | Pekala, bugün ondan birşey öğrenemeyeceğiz. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But at least he's not talking the kind of rot he did last week. | Ama en azından, geçen haftaki gibi saçma laflar etmiyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| All the same, with respect to the crime... | Bununla beraber, olay ve Hauser kökenleriyle ilgili... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and Hauser's origins, we can't expect much from him today. | ...bugünlük ondan pek birşey bekleyemeyiz. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Then I shall ask you to take your leave, gentlemen. | O halde, sizden ayrılmanızı rica edeceğim beyler. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There was one thing... | Bahsetmek istediğim... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...I wanted to mention. | ....birşey vardı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But it has nothing to do with the attack on me. | Bana yapılan saldırıda elden birşey gelmezdi. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It is all so clear before my eyes. | Hepsi çok açık biçimde gözümün önünde oldu. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Tell us, Kaspar. | Anlat bize, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 |