• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163051

English Turkish Film Name Film Year Details
With gratitude we record the Guardianship Council's petition... Yoksul ve yardıma muhtaç insanlara el uzatan... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...to all men of generous heart... ...tüm cömert dostlarımızı... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...to ease the lot of the poor and destitute among us. ...minnetle Himaye Kurulu kayıtlarına ekliyoruz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Flowers will also be accepted. Ayrıca çiçek de gönderebilirsiniz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, Katy dear, my eyes aren't what they used to be. Hayır, sevgili Katy, gözlerim eskisi gibi değil. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Would you be so kind as to call on the tailor today? Bugün için terziyi çağırma nezaketinde bulunur musun? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Kaspar will be needing his new coat tomorrow. Kaspar'ın yarın yeni bir cekete ihtiyacı olacak. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
How far along are you with your new biography, Kaspar? Hatıra kitabı hazırlıkların nasıl gidiyor, Kaspar? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The word is out that you are working on it, and... Sürekli üzerinde çalışıyormuşsun ve... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...everybody I know is dying to read it. ...eminim herkes okumak için sabırsızlanıyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, I don't want to let go of any of it yet. Hayır, henüz tek kelimesinin bile görülmesini istemiyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There are so many words I don't know... Bilmediğim daha bir sürü kelime var... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and so many things I don't understand yet. ...ve birçok şeyi hâlâ anlamıyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Sorry to disturb you, but I just wanted to tell you... Rahatsız ediyorum ama, sana bir İngiliz asilzadenin... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...that an English nobleman, Count Stanhope, has come to town. ...Kont Stanhope'un şehre geldiğini söylemek istedim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He has taken great interest in your situation, and said... Durumun onun hayli ilgisini çekmiş ve dedi ki... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...that he would like to adopt you if you made a good impression. ...eğer iyi bir intiba bırakırsan seni evlat edinmek istiyormuş. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
It would be a wonderful new start for you, Kaspar. Bu senin için harika bir başlangıç olur, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I am overwhelmed. Mahçup oldum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I should like to introduce my young protege... Hamiliğini üstlendiğim genci tanıştırayım, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Kaspar, this is our charming hostess. Kaspar, güzel ev sahibemiz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Don't be afraid, give the lady your hand. Korkma, hanımefendiye elini uzat. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And this is our gracious host... Ve bu bey de saygıdeğer evsahibimiz... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...who will open the doors of society to you. ...sana cemiyetin kapılarını açan zat. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Allow me to introduce my young protege to you. Size hamiliğini üstlendiğim genç Kaspar'ı tanıtayım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Isn't he droll! Gülünç değil mi? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Quite the noble savage! Gayet asil bir yabani! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I should like you to meet the mayor and his wife. Seni belediye başkanı ve eşiyle tanıştırayım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Hello, Kaspar. Merhaba, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I'm so happy to meet you, Kaspar. Tanıştığıma memnun oldum, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Tell me, what was it like in that dark cellar of yours. Anlatsana, karanlık mahzendeki yılların nasıldı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Better than outside! Dışardan daha iyi! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But we all like you so much, Kaspar. Ama hepimiz seni çok seviyoruz, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Were you about to say something? Birşey mi söyleyecektin? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You just tell us whatever comes into your natural young head. Az önce bize, genç doğal aklına ilk gelen şeyi söyledin. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Your Grace, nothing lives in me except my life! Ekselansları, hayatım haricinde içimde yaşayan birşey yok! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Oh no, there's much more alive inside of you. Hayır, içinizde daha fazla hayat var. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You've been making such fine progress with your music... Hislerimizi yüceltip incelten müziğinle... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...something that educates and ennobles our feelings! ...o denli güzel gelişme kaydetmiştin ki!.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Your Grace, I would like to play a piece on the piano. Ekselansları, biraz piyano çalmak isterim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I shall play Mozart's waltz in F major. Mozart valsini F major çalacağım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I'm not feeling well, may I be excused? Pek iyi hissetmiyorum, izninizi rica edeceğim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
A little fresh air will help. Biraz temiz hava iyi gelecektir. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I'll open the window a bit. Pencereyi bir parça açayım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Are you feeling better, Kaspar? Daha iyi hissediyor musun, Kaspar? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I think it's better we left him alone for a moment. Sanırım kendisini bir süre yalnız bırakmalıyız. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There's no cause for concern. Kaspar is feeling a bit faint. Endişelenecek birşey yok. Kaspar birazcık halsiz düştü. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Perhaps in the meantime I can tell you of my visit to Greece. Belki de, bu süre zarfında sizlere Yunanistan gezimi anlatabilirim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Not many days ago the sun of Hellas shone down on me. Birkaç gün öncesine dek Yunan güneşi üzerimde parlıyordu. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I loitered, Pindar in hand, neath the columns of Corinth. Elimde Pindarus'un şiirleri, Korintos sütunları arasında dolaştım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The sunrises were indescribable... Gündoğumu tarifsiz,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...the crystal clarity of the Greek light unforgettable. ...Yunan ışığının billur aydınlığı unutulmazdı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
A balm to the soul, that unsullied atmosphere! Ruha sanki merhemdi tertemiz havası! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I continued onto Crete, where I rode the little donkeys... Sonraki durağım Girit'ti, yavru eşeklere bindim orada. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The backs of these animals are often quite hard, you know... Bu hayvanların üstünde gezmek bir hayli güç, tahmin edersiniz... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and I was forced to wear peasants' trousers! ...ve köylü pantolonu giymek zorunda kalmıştım! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Then the festivals of the simple peasants of the countryside... Sonra, sıradan köylülerin kır şenlikleri... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...the charming dances... ...ve büyüleyici dansları... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Excuse me please, my protege. Affınızı rica edeceğim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
What's the meaning of this, Kaspar? Bu da ne demek oluyor, Kaspar? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I'm sure I don't understand... Katiyen anlam veremiyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And what manner of silly business is this? Peki ya, bu saçma iş de neyin nesi? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Apparently I've been guilty of a misjudgment. Anlaşılan, yanlış hükümlerimin kurbanı olmuşum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There hasn't been enough time... Şartların meydana getirdiği resmi... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...for me to get a true picture of the circumstances. ...doğru okuyacak kadar vaktim olmamıştı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Why did you leave the church? Kiliseyi niçin terk ettin? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The singing of the congregation... Cemaatin ilahileri... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...sounds to me like awful howling. ...korkunç ulumalara benziyordu. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And then the singing stops, the pastor starts to howl. Ve ilahi bittikten sonra papaz ulumaya başladı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Kaspar, we have to go back in. Kaspar, içeri dönmek zorundayız. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Poor young fellow! Zavallı genç arkadaşım! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He must have taken too much of that laxative the doctor gave him! Doktorun kendisine verdiğinden daha fazla müshil almış olmalı! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Katy! Yes. Katy! Evet. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Come here a moment. Bir saniye buraya gel. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
It looks like a bloody handprint. Bunlar kan izleri galiba. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Mercy me! Aman Tanrım! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I saw him go in here this morning... Bu sabah onu buraya girerken gördüm. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and the door wasn't off its hinges. Look it's blood! Kapı da menteşelerinden sökülmemişti. Kan bu! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There are bloodstains on the cellar door. Mahzen kapısında kan izleri var. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He can't have broken in by himself... Tek başına kırarak giremez. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He's drunk it dry! Ne varsa içti! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Now he's bitten a piece out of the bowl! Şimdi de kaseyi dişledi! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Ah, here's our patient. Hastamız burada. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Hello, thank you. İyi günler, sağ olun. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Did you apply the bandage? Sargıyı siz mi bağladınız? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There wasn't time to do it better. Doğru düzgün yapmak için vaktimiz olmadı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Were there any other injuries beside the head wound? Başı haricinde yaralı başka bir yeri var mı? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, only his head. Hayır, sadece kafası. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I have a few important questions to ask the victim. Kurbana sormam gereken birkaç önemli soru var. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Please not now. Hayır, şimdi değil. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Well, we won't be getting anything out of him today! Pekala, bugün ondan birşey öğrenemeyeceğiz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But at least he's not talking the kind of rot he did last week. Ama en azından, geçen haftaki gibi saçma laflar etmiyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
All the same, with respect to the crime... Bununla beraber, olay ve Hauser kökenleriyle ilgili... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and Hauser's origins, we can't expect much from him today. ...bugünlük ondan pek birşey bekleyemeyiz. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Then I shall ask you to take your leave, gentlemen. O halde, sizden ayrılmanızı rica edeceğim beyler. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There was one thing... Bahsetmek istediğim... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...I wanted to mention. ....birşey vardı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But it has nothing to do with the attack on me. Bana yapılan saldırıda elden birşey gelmezdi. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
It is all so clear before my eyes. Hepsi çok açık biçimde gözümün önünde oldu. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Tell us, Kaspar. Anlat bize, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163046
  • 163047
  • 163048
  • 163049
  • 163050
  • 163051
  • 163052
  • 163053
  • 163054
  • 163055
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact