Search
English Turkish Sentence Translations Page 163050
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm just a housekeeper, I don't go journeying so much. | Ben sadece bir hizmetçiyim, fazla seyahate çıkmam. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I was in Erlangen once, but it's a long way from there to the desert! | Bir keresinde Erlangen'e gitmiştim, ama orası çölden bayağı uzak. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I know a story about the desert, but only the beginning. | O çölle ilgili bir hikaye biliyorum ama sadece başını. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, Mr. Daumer told me about it. | Evet, Bay Daumer bundan bahsetmişti. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He said you couldn't get past the beginning of your story... | Dedi ki, hikayenin giriş kısmını geçemiyormuşsun... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and that you should wait to tell it until you know the end... | ...ve sonunu öğrenene kadar birine anlatmak için beklemeliymişsin,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and not just the beginning. | ...başını bilmen yetmez. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, he takes it seriously, that you should learn to tell a story right. | Evet, buna önem veriyor. Bir hikayeyi eksiksiz anlatmayı öğrenmelisin. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| If I... can ask... | Bu... mektubu,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...Mister Daumer... | ...Bay Daumer... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...to read... | ...okuma... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...this letter... | ...zahmetinde... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...at his pleasure. | ...bulunun. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A few days ago I took some cress seeds... | Birkaç gün önce, biraz tere tohumu satın aldım... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and sowed my name with them. | ...ve onları, ismimi oluşturacak biçimde ektim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And it came up right pretty. | Ve yerden hemen güzelce bitiverdiler. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And it made me so happy that I can hardly say. | Ve bu beni öyle mutlu etti ki anlatamam. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And yesterday, when I came back from boating... | Ve dün, sandal gezisinden döndüğümde... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...somebody had come into the garden... | ...birinin bahçeme girip... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and stepped on my name. | ...ismimi ezmiş olduğunu gördüm. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I cried for a long time. | Uzun süre ağladım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I am going to sow the name again. | İsmimi yine ekeceğim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It dreamed to me... | Rüya gördüm. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You had a dream? Tell it to me! | Rüya mı gördün? Anlatsana! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, it dreamed to me. | Evet, bir rüya gördüm. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You're really coming along, Kaspar. | Gerçekten ilerleme kaydediyorsun, Kaspar. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You used to think all your dreams were real. | Eskiden bütün rüyalarının gerçek olduğunu zannederdin. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Just a fortnight ago, you said you saw the mayor's wife... | Daha iki hafta önce, başkanın karısını gördüğünü söylemiştin... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...even though everybody knows she'd gone on a journey. | ...ama herkes onun seyahatte olduğunu biliyordu. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Strange that you didn't dream once during your years in prison! | Tuhaf, hapisanedeki yıllarından beri ilk defa rüya görüyorsun. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I dreamed of the Caucasus. | Kafkasya'yı gördüm. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It just can't be true when you say... | Bu söylediğin doğru olamaz;.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...that your bed is the only place in the world you're really happy in. | ...bu dünyada gerçekten mutlu olduğun tek yer yatağın değildir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Don't you like the garden? The gooseberry bushes? | Bahçeyi sevmiyor musun? Bektaşi üzümü çalılarını? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Or the onions over there? All so green? | Ya şuradaki soğanları? Tüm bu yeşilliği? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Well, it seems to me... | Peki, bana öyle geliyor ki,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...that my coming into this world... | ...bu dünyaya gelişim... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...was a terribly hard fall! | ...korkunç bir yıkımdan ibaretti! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But Kaspar! That... | Ama Kaspar! Bu... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, that's not... How should I explain it to you? | Hayır, bu... Bunu sana nasıl açıklasam? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The Professor here has come all this way to ask you a question. | Profesör bunca yolu sana bir soru sormak için geldi. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He wants to see how well you can think... | Ne kadar sağlıklı düşünebildiğini... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and what you have learned in these two years... | ...ve bu iki sene içinde neler öğrendiğini... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and whether you can think logically. Will you answer him? | ...ve mantıklı düşünüp düşünemediğini anlamak istiyor. Cevap verecek misin? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes! Good. | Evet! Güzel. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...let's pretend that this is a village. | ...diyelim ki bu bir köy. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| In this village live people who tell only the truth. | Bu köyde halk sadece doğruları söylüyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Here is another village. | Bu ise başka bir köy. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The people here only tell lies. | Burada halk hep yalan atıyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Two paths run from these villages to where you are standing... | Bu iki köy arasında, oturduğun yerden geçen bir yol var... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and you are at the crossroads. | ...ve sen kavşak noktasındasın. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A man comes along, and you want to know which village he comes from... | Biri çıkıp geliyor ve sen hangi köyden olduğunu bilmek istiyorsun,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...the village of the truthtellers or the village of the liars. | ...dürüstlerden mi yoksa yalancılardan mı? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Now in order to solve this problem, to solve it logically... | Şimdi, problemi çözebilmen için, mantık yoluyla çözmen için,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...you have one question, and only one. | ...yalnızca bir soru hakkın var, yalnız bir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| What is the question? | Nedir bu soru? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| That's too difficult for him, how can he know that. | Bu onun için çok zor, nereden bilsin. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I admit, the question is thorny. | İtiraf edeyim, biraz güç. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| If you ask the man whether he comes from the village of truth... | Adama, dürüst köyden mi geldin diye sorarsan... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and he does, then he will say, truthfully, yes. | ...ve öyleyse, sana dürüstçe 'evet' diyecektir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But if he comes from the village of lies, he will lie... | Ama yalancı köyden geliyorsa, yalan atıp... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and also answer yes! | ...yine 'evet' diyecektir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yet there exists one question which will solve the problem. | Problemi çözebilecek sadece bir soru mevcut. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| That's much to hard, too complicated. | Bu çok zor, çok karışık. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You have one question, Kaspar... | Bir soru hakkın var, Kaspar... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and only one, to solve this problem of logic. | ...yalnızca bir, problemi mantıken çözebilmen için. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I wouldn't know either. | Ben bile bilmiyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| If you can't think of the question... | Soru aklına gelmiyorsa... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...then I shall tell you. | ...cevabı söyleyeceğim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| If you came from the other village... | Peki ben sana, 'eğer yalancılar... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...would you answer 'no' if I were to ask you whether... | ...köyünden geliyorsan, doğrucular köyü olarak... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...you came from the liars' village? | ...nereyi gösterirdin' diye sorsam? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| By means of a double negative the liar is forced to tell the truth. | Çift olumsuz vasıtasıyla yalancı, doğruyu söylemek zorunda kaldı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| This construction forces him to reveal his identity, you see. | Bu mantık yapısı onun kimliğini açığa çıkarttı yani. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| That's what I call logic via argument to the truth! | Ben buna, hakikate götüren tartışma mantığı diyorum! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Well, I know another question. | Peki, ben başka bir soru biliyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There is no other question, by the laws of logic. | Mantık kuralları dahilinde başka bir soru yok. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But I do know another question. | Ama ben başka bir soru biliyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Let us hear it, then! | Duyalım o zaman, neymiş? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I should ask the man whether he was a tree frog. | Adama, 'ağaç kurbağası mısın' diye sorarım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The man from the truth village would say: | Dürüst köyden gelen:.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, I'm not a tree frog, because he tells the truth. | ...'Hayır, ağaç kurbağası değilim' der, doğruyu söylediği için. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The man from the liars' village would say: | Yalancı köyden gelen:.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, I'm a tree frog, because he would tell a lie. | ...'Evet, ağaç kurbağasıyım' der, yalan attığı için. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| So I know where he comes from. | Bu şekilde geldiği köyü bilirim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, that's not a proper question. | Hayır, bu uygun bir soru değil. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| That won't do, I can't accept it as a question. | Bu olmaz, bunu bir soru olarak kabul edemem. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| That's no logic; logic is deduction, not description. | Mantık bu değil; mantık tümdengelimdir, tanım değil. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| What you've done is describe something, not deduce it. | Senin yaptığın, şeyleri tanımlamak oluyor, çıkarım değil. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But I understood his question. | Ama ben sorusunu anladım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Understanding is secondary; the reasoning is the thing. | Anlam ikinci planda, önemli olan akıl yürütmedir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| In Logic and Mathematics we do not understand things... | Mantık ve matematikte nesneleri anlamayız... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...we reason and deduce: I cannot accept that question. | ...akıl yürütüp çıkarım yaparız. Soruyu kabul edemeyeceğim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Died June 30th Karl Friedrich Wolf... | 30 Haziran'da öldü. Karl Friedrich Wolf... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf... | ...tuhafiyeci Johannes Wolf'un öksüz evladı... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...haberdasher and tradesman. | ...ve mücellit çırağı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Age 18 years, 9 months, and 27 days. | Yaş; 18 yıl, 9 ay ve 27 gün. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Cause of death consumption. | Ölüm sebebi; verem. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Died July 6th Josef Christian Friedrich Holzlein. | 6 Temmuz'da öldü. Josef Christian Friedrich Holzlein. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Age 22 days. Cause of death gout. | 22 günlük. Ölüm sebebi; gut hastalığı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 |