• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163050

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm just a housekeeper, I don't go journeying so much. Ben sadece bir hizmetçiyim, fazla seyahate çıkmam. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I was in Erlangen once, but it's a long way from there to the desert! Bir keresinde Erlangen'e gitmiştim, ama orası çölden bayağı uzak. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I know a story about the desert, but only the beginning. O çölle ilgili bir hikaye biliyorum ama sadece başını. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, Mr. Daumer told me about it. Evet, Bay Daumer bundan bahsetmişti. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He said you couldn't get past the beginning of your story... Dedi ki, hikayenin giriş kısmını geçemiyormuşsun... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and that you should wait to tell it until you know the end... ...ve sonunu öğrenene kadar birine anlatmak için beklemeliymişsin,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and not just the beginning. ...başını bilmen yetmez. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, he takes it seriously, that you should learn to tell a story right. Evet, buna önem veriyor. Bir hikayeyi eksiksiz anlatmayı öğrenmelisin. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
If I... can ask... Bu... mektubu,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...Mister Daumer... ...Bay Daumer... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...to read... ...okuma... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...this letter... ...zahmetinde... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...at his pleasure. ...bulunun. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
A few days ago I took some cress seeds... Birkaç gün önce, biraz tere tohumu satın aldım... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and sowed my name with them. ...ve onları, ismimi oluşturacak biçimde ektim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And it came up right pretty. Ve yerden hemen güzelce bitiverdiler. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And it made me so happy that I can hardly say. Ve bu beni öyle mutlu etti ki anlatamam. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
And yesterday, when I came back from boating... Ve dün, sandal gezisinden döndüğümde... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...somebody had come into the garden... ...birinin bahçeme girip... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and stepped on my name. ...ismimi ezmiş olduğunu gördüm. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I cried for a long time. Uzun süre ağladım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I am going to sow the name again. İsmimi yine ekeceğim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
It dreamed to me... Rüya gördüm. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You had a dream? Tell it to me! Rüya mı gördün? Anlatsana! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, it dreamed to me. Evet, bir rüya gördüm. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You're really coming along, Kaspar. Gerçekten ilerleme kaydediyorsun, Kaspar. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You used to think all your dreams were real. Eskiden bütün rüyalarının gerçek olduğunu zannederdin. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Just a fortnight ago, you said you saw the mayor's wife... Daha iki hafta önce, başkanın karısını gördüğünü söylemiştin... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...even though everybody knows she'd gone on a journey. ...ama herkes onun seyahatte olduğunu biliyordu. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Strange that you didn't dream once during your years in prison! Tuhaf, hapisanedeki yıllarından beri ilk defa rüya görüyorsun. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I dreamed of the Caucasus. Kafkasya'yı gördüm. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
It just can't be true when you say... Bu söylediğin doğru olamaz;.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...that your bed is the only place in the world you're really happy in. ...bu dünyada gerçekten mutlu olduğun tek yer yatağın değildir. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Don't you like the garden? The gooseberry bushes? Bahçeyi sevmiyor musun? Bektaşi üzümü çalılarını? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Or the onions over there? All so green? Ya şuradaki soğanları? Tüm bu yeşilliği? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Well, it seems to me... Peki, bana öyle geliyor ki,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...that my coming into this world... ...bu dünyaya gelişim... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...was a terribly hard fall! ...korkunç bir yıkımdan ibaretti! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But Kaspar! That... Ama Kaspar! Bu... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, that's not... How should I explain it to you? Hayır, bu... Bunu sana nasıl açıklasam? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The Professor here has come all this way to ask you a question. Profesör bunca yolu sana bir soru sormak için geldi. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
He wants to see how well you can think... Ne kadar sağlıklı düşünebildiğini... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and what you have learned in these two years... ...ve bu iki sene içinde neler öğrendiğini... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and whether you can think logically. Will you answer him? ...ve mantıklı düşünüp düşünemediğini anlamak istiyor. Cevap verecek misin? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes! Good. Evet! Güzel. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...let's pretend that this is a village. ...diyelim ki bu bir köy. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
In this village live people who tell only the truth. Bu köyde halk sadece doğruları söylüyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Here is another village. Bu ise başka bir köy. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The people here only tell lies. Burada halk hep yalan atıyor. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Two paths run from these villages to where you are standing... Bu iki köy arasında, oturduğun yerden geçen bir yol var... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and you are at the crossroads. ...ve sen kavşak noktasındasın. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
A man comes along, and you want to know which village he comes from... Biri çıkıp geliyor ve sen hangi köyden olduğunu bilmek istiyorsun,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...the village of the truthtellers or the village of the liars. ...dürüstlerden mi yoksa yalancılardan mı? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Now in order to solve this problem, to solve it logically... Şimdi, problemi çözebilmen için, mantık yoluyla çözmen için,.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...you have one question, and only one. ...yalnızca bir soru hakkın var, yalnız bir. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
What is the question? Nedir bu soru? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
That's too difficult for him, how can he know that. Bu onun için çok zor, nereden bilsin. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I admit, the question is thorny. İtiraf edeyim, biraz güç. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
If you ask the man whether he comes from the village of truth... Adama, dürüst köyden mi geldin diye sorarsan... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and he does, then he will say, truthfully, yes. ...ve öyleyse, sana dürüstçe 'evet' diyecektir. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But if he comes from the village of lies, he will lie... Ama yalancı köyden geliyorsa, yalan atıp... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and also answer yes! ...yine 'evet' diyecektir. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yet there exists one question which will solve the problem. Problemi çözebilecek sadece bir soru mevcut. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
That's much to hard, too complicated. Bu çok zor, çok karışık. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
You have one question, Kaspar... Bir soru hakkın var, Kaspar... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...and only one, to solve this problem of logic. ...yalnızca bir, problemi mantıken çözebilmen için. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I wouldn't know either. Ben bile bilmiyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
If you can't think of the question... Soru aklına gelmiyorsa... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...then I shall tell you. ...cevabı söyleyeceğim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
If you came from the other village... Peki ben sana, 'eğer yalancılar... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...would you answer 'no' if I were to ask you whether... ...köyünden geliyorsan, doğrucular köyü olarak... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...you came from the liars' village? ...nereyi gösterirdin' diye sorsam? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
By means of a double negative the liar is forced to tell the truth. Çift olumsuz vasıtasıyla yalancı, doğruyu söylemek zorunda kaldı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
This construction forces him to reveal his identity, you see. Bu mantık yapısı onun kimliğini açığa çıkarttı yani. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
That's what I call logic via argument to the truth! Ben buna, hakikate götüren tartışma mantığı diyorum! The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Well, I know another question. Peki, ben başka bir soru biliyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
There is no other question, by the laws of logic. Mantık kuralları dahilinde başka bir soru yok. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But I do know another question. Ama ben başka bir soru biliyorum. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Let us hear it, then! Duyalım o zaman, neymiş? The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
I should ask the man whether he was a tree frog. Adama, 'ağaç kurbağası mısın' diye sorarım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The man from the truth village would say: Dürüst köyden gelen:.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, I'm not a tree frog, because he tells the truth. ...'Hayır, ağaç kurbağası değilim' der, doğruyu söylediği için. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
The man from the liars' village would say: Yalancı köyden gelen:.. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Yes, I'm a tree frog, because he would tell a lie. ...'Evet, ağaç kurbağasıyım' der, yalan attığı için. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
So I know where he comes from. Bu şekilde geldiği köyü bilirim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
No, that's not a proper question. Hayır, bu uygun bir soru değil. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
That won't do, I can't accept it as a question. Bu olmaz, bunu bir soru olarak kabul edemem. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
That's no logic; logic is deduction, not description. Mantık bu değil; mantık tümdengelimdir, tanım değil. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
What you've done is describe something, not deduce it. Senin yaptığın, şeyleri tanımlamak oluyor, çıkarım değil. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
But I understood his question. Ama ben sorusunu anladım. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Understanding is secondary; the reasoning is the thing. Anlam ikinci planda, önemli olan akıl yürütmedir. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
In Logic and Mathematics we do not understand things... Mantık ve matematikte nesneleri anlamayız... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...we reason and deduce: I cannot accept that question. ...akıl yürütüp çıkarım yaparız. Soruyu kabul edemeyeceğim. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Died June 30th Karl Friedrich Wolf... 30 Haziran'da öldü. Karl Friedrich Wolf... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf... ...tuhafiyeci Johannes Wolf'un öksüz evladı... The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
...haberdasher and tradesman. ...ve mücellit çırağı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Age 18 years, 9 months, and 27 days. Yaş; 18 yıl, 9 ay ve 27 gün. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Cause of death consumption. Ölüm sebebi; verem. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Died July 6th Josef Christian Friedrich Holzlein. 6 Temmuz'da öldü. Josef Christian Friedrich Holzlein. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
Age 22 days. Cause of death gout. 22 günlük. Ölüm sebebi; gut hastalığı. The Enigma of Kaspar Hauser-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163045
  • 163046
  • 163047
  • 163048
  • 163049
  • 163050
  • 163051
  • 163052
  • 163053
  • 163054
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact