Search
English Turkish Sentence Translations Page 163046
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Can I be of service? Is it that letter there... | Yardımcı olabilir miyim? Bu mektubu mu... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...you're wanting to bring? Let's have a look at it. | ...götürmek istiyorsun? Şuna bir bakalım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "To the Cavalry Captain of the Fourth Squadron... | "Dördüncü Süvari Birliği Altıncı... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...Sixth Schwolische Regiment." | ...Schwolische Alayı Yüzbaşısına." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Let's see now, that'll be straight ahead... | Pekala, bir düşünelim. Düz gidiyorsun,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...past Augustinergasse, round the corner, that's the Captain's house. | ...Augustinergasse'yi geçtikten sonra köşeyi döneceksin. Yüzbaşının evi orası. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Should I take you there? Or have you got other plans? | Seni oraya götüreyim mi? Başka planın yoksa tabi. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Say, where are from now? | Ee, neredensin bakalım? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Ansbach, Erlangen, Regensburg? | Ansbach, Erlangen, Regensburg? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Regensburg! | Regensburg! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Regensburg, good come along now! | Regensburg, güzel! Hadi gidelim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The young man here's from Regensburg... | Bu Regensburglu gencin yüzbaşıya... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...here's a letter for the Captain. | ...vermek istediği bir mektup var. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The Captain is not here. He'll be in this evening. | Yüzbaşı evde değil. Akşama gelir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Ah, but the young man is very weary. | Ama bu genç bayağı yorgun. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Can't we find a place for him till then? | Yüzbaşı gelene kadar misafir edebilir misiniz? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Not in the house, perhaps in the barn. | Evde olmaz, ama ahırda kalabilir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Right, with the horses on the straw. | Tabi ki, atlarla birlikte samanların üstünde. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There he can give the letter to the Captain. | Yüzbaşı gelince, mektubu verebilir. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Horsey. | At. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Is that him? Yes. | Bu mu? Evet. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| We've tried everything we could to wake him, without success. | Onu uyandırabilmek için her yolu denedik ama nafile. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Have you ever seen him before? | Onu daha önce görmüş müydün? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, never. | Hayır, görmedim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Here's the letter. He didn't want to let go of it. | İşte mektup. Bir türlü elinden bırakmadı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| From the Bavarian border, no place name, dated 1828... | Bavyera hududundan, adres belirtilmemiş, 1828 tarihli. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "His Excellency the Captain." | "Yüzbaşı Ekselanslarına." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "Does it say "His Excellency"? | "Ekselanslarına" mı diyor? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It does, yes! "I'm senden yr Grace a bouye..." | Öyle, evet! "Siz zat ı muhtereme bir çocuk..." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Senden yr Grace, hah hah! | "Zat ı muhterem" ha! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Should I take that down? | Bunu da yazayım mı? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "This here bouye wants to serve his King faithfully." | "Yanınızdaki çocuk, krala sadakatle hizmet etme isteğindedir." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "The bouye was laid me on..." | "Çocuk bana verildiğinde..." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He says the boy was "laid" him on 7th October, 1812. | Evet, çocuk "verildi" diyor. 7 Ekim 1812 tarihinde. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "I am a poor laborer with 10 children... | "Ben on çocuklu fakir bir işçiyim... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...and have enough to do to feed myself and my wife. | ...ve kazancım ailemin bakımına ancak yetiyor." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| His mother wanted to raise the boy, but I couldn't ask her to. | Annesi çocuğu büyütmek istedi ama bunu ondan isteyemezdim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I didn't tell her the boy was laid on me by the Court. | Ona, çocuğun bana mahkeme tarafından verildiğini söyleyemedim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I have not let him take one step out of the house since 1812... | 1812 yılından beri çocuğun evden dışarı adım atmasına izin vermedim,.. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...so nobody doesn't know a thing about him. | ...bu yüzden kimse varlığından haberdar değil. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You can ask him, but he can't tell you. | Ona soru sorabilirsiniz fakat cevaplayamaz. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I teached him reading and riting. And he says he wants to be... | Ona okuma yazmayı öğrettim. Bir de diyor ki, çocuk... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "...a gallant rider like his father." | ...babası gibi yiğit bir süvari olmak istiyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A gallant rider, yes... | Yiğit bir süvari, evet. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "...a gallant rider like his father was before him. If he had parents... | ...yiğit bir süvari olmak istiyor. Ebeveynleri hayatta olsaydı... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...he would have been a smart fellow." | ...zeki biri olabilirdi. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A smart fellow, yes. | Zeki biri, evet. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| "You only have to show him something and he can do it. | Her işi becerebilir, yeter ki gösterin. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| But please do not plie him with questions..." | Ama lütfen onu sorularınızla sıkıştırmayın. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Ply with 'ie'... "He don't know where I am... | Evet, "sıkıştırmayın". Nerede olduğumu bilmiyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...I brought him away by night. I am not signing my name." | Onu geceleyin çıkardım. İmzamı atamıyorum. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, there's no signature. | Hayır, imza yok. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Did you get it all down? Yes. | Hepsini not ettin mi? Evet. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| This is very odd. | Oldukça garip! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, indeed! | Hakikaten öyle! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Should I report no signature? | İmza olmadığını da belirteyim mi? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, and put this in the file. | Evet, sonra da dosyaya koy. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I'll try him again... | Tekrar deneyeceğim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| No, don't. Leave him be. | Dur. Bırak kalsın. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| You can see it's no use. | Faydası yok, görüyorsun. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He seems to be not quite all right in the head. | Kafası pek sağlam değil sanki. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He's coming around... | Kendine geliyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Your name! | İsmin? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Should I report that he refuses to talk? | Konuşmayı reddediyor diye belirteyim mi? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Yes, name unknown. | Evet, isim bilinmiyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| And his passport? | Pasaportun? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Gallant rider... | Yiğit süvari... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Occupation? Where were you born? | Meslek? Nerede doğdun? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He says he comes from Regensburg. | Regensburg'tan geldim diyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| From Regensburg. | Regensburg'tan. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The intelligence of this man is in a state of absolute confusion. | Bu adam tam anlamıyla kafa karışıklığı içerisinde. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| There's nothing to be gained by police interrogation. | Polis sorgusu sırasında hiçbir şey elde edilemedi. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Should I take that down? | Bunu da not edeyim mi? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Nothing to be gained by police interrogation, yes. | Polis sorgusu sırasında hiçbir şey elde edilemedi, evet. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Refuses to answer. | Cevap vermeyi reddediyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| He refuses to answer! | Cevap vermeyi reddediyor! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Right, and what do we do now? | Peki, şimdi ne yapacağız? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Maybe he's hungry? | Belki karnı açtır. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| It's worth a try. | Evet, bir deneyelim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Lay him down again! | Onu tekrar yere yatır. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Spits out food! | Yemeği tükürüyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Spat out food... | Yemeği tükürdü. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Let's have a look at his feet. | Bir de ayaklarına bakalım. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| I say, those are old boots. | Baksana, botları ne kadar eski. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Those boots have very old toes! | Parmakları da botları gibi. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Bleeding of the toes, scabs... | Parmakları kan toplamış, yara bere içinde. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Indicates a long period of... Feet extremely tender... | Belirtiler uzun süredir... Ayakları aşırı derecede hassas. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Both feet show same indications... | Her iki ayak da aşırı hassasiyet... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| ...of extreme tenderness. | ...belirtileri gösteriyor. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Aha, vaccination marks! | Bak, aşı izleri! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The foundling seems to be of the higher orders! | Kimsesiz şahıs yukarı tabakaya mensup olabilir! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Foundling, yes, get that down. Upper arm injured... | Kimsesiz, evet, böyle yaz. Dirsekten yukarısı zarar görmüş. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| What was this injury caused by? | Bu yaralar nasıl oldu? | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| By a blunt instrument, I'd say. | Keskin olmayan bir aletle, diyebilirim. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Blunt instrument, I'd say. | Keskin olmayan alet, denildi... | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| The same marks here, and here... | Şurada ve şurada da benzer izler. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Put that down! | Not et! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| A prayer book! | Bir dua kitabı! | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Entitled "Spiritual Forget me nots". | "Manevi Unutmabeni Çiçeği" başlıklı. | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 | |
| Beautiful and Devoted Morning Prayers for Faithful Souls. | "İmanlılar için mümtaz ve içten sabah duaları." | The Enigma of Kaspar Hauser-1 | 1974 |