Search
English Turkish Sentence Translations Page 162951
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| everything that's now rushing apart | zamanın başladığı ana yaklaştıkça, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| comes back together, | dağılmış olan herşey tekrar bir araya gelir, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| so the universe gets smaller, | evren küçülür, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| hotter and denser | ısınır | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| as we head back to the beginning of time. | ve daha yoğunlaşır. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| As we reach the Big Bang, | Sonunda her şeyin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| when the universe was both | tek bir küçük parça halinde birleştiği | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| enormously heavy and incredibly tiny, | büyük patlamaya ulaştığımızda ise | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| our projector jams. | projektörümüz bozulur. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Our two laws of physics, | Elimizdeki iki fizik teorisi | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| when combined, | birleştiğinde | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| break down. | çöker. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| But what if we could unite | Fakat, ya biz, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| quantum mechanics and general relativity | kuantum mekaniği ile genel göreceliği birleştirerek | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and see the cosmic film in its entirety? | kozmik filmin tamamını görebilmeyi becerebilseydik? | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Well, a new set of ideas | Eh, yepyeni bir fikirler setinden oluşan | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| called "string theory" | "string teorisi" | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| may be able to do that. | bunu yapabilecek gibi görünmektedir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And if it's right, | Ve eğer öyleyse, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| it would be one of the biggest blockbusters | bu bilim tarihindeki en büyük engelin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| in the history of science. | ortadan kalkması demektir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Someday, string theory may be able | Belki bir gün string teorisi, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to explain | doğadaki | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| all of nature, | her şeyi | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| from the tiniest bits of matter | maddenin en küçük parçacığından | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to the farthest reaches of the cosmos, | evrenin en uzak köşelerine kadar, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| using just one single ingredient: | sadece tek bir yapıtaşını kullanarak, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| tiny vibrating strands of energy | çok küçük ve titreşen enerji iplikçikleri sayesinde, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| called strings. | yani string'ler ile açıklayabilecektir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| But why do we have to rewrite | Fakat bunu gerçekleştirebilmek için | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| the laws of physics | niçin fizik kanunlarını | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to accomplish this? | yeniden yazmak zorundayız? | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Why does it matter | Elimizdeki iki fizik kanununun | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| if the two laws that we have | birbirleriyle uyumsuz olmaları | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| are incompatible? | niçin bu kadar önemli? | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Well, you can think of it like this. | Bunu şöyle düşünebilirsiniz: | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Imagine you lived in a city | Birbiriyle tamamen çelişen | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| ruled not by one set of traffic laws, | iki ayrı trafik kanununun | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| but by two separate sets of laws | aynı anda geçerli olduğu | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that conflicted with each other. | şehirde yaşadığınızı hayal edin. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| As you can see | Her şeyin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| it would be pretty confusing. | karmakarışık olacağını hemen görebilirsiniz. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| To understand this place, | Böyle bir yeri anlayabilmek için, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| you'd need to find a way | çelişen bu iki kanunu, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to put those two conflicting sets of laws together | her şeyi kapsayan tek bir kanunda birleştirme | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| into one all encompassing set that makes sense. | yolunu bulmanız gerekir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| We work on the assumption | Biz böyle bir teorinin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that there is a theory out there, | var olduğu öngörüsüyle çalışıyoruz, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and it's our job, if we're sufficiently smart and sufficiently industrious, | eğer yeteri kadar zeki ve yeteri kadar çalışkan isek | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to figure out what it is. | bunu bulup ortaya çıkarmak görevimizdir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| We don't have a guarantee | Elimizde | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| it isn't written in the stars | bunu başarabileceğimize yönelik | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that we're going to succeed | herhangi bir garanti yok, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| we hope we will have a single theory | her şeye hükmeden | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that governs everything. | tek bir teoriye ulaşabilmeyi umuyoruz. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: But before we can find that theory, | BRIAN GREENE: Fakat bu teoriyi bulmadan önce, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| we need to take a fantastic journey | elimizdeki iki kanunun | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to see why the two sets of laws we have | niçin birbirleriyle çatıştığını göreceğimiz | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| conflict with each other. | fantastik bir yolculuğa çıkmalıyız. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And the first stop on this strange trip | Ve bu tuhaf yolculuğumuzdaki ilk durağımız | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| is the realm of very large objects. | çok büyük nesneler diyarıdır. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| To describe the universe on large scales | Evreni büyük ölçeklerde | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| we use one set of laws, | açıklayabilmek için | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Einstein's general theory of relativity, | Einstein'ın genel görecelik teorisini kullanıyoruz, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and that's a theory of how gravity works. | bu teori yerçekiminin nasıl işlediği hakkında bir teoridir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| General relativity pictures space | Genel görecelikte uzay, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| as sort of like a trampoline, | ağır nesnelerin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| a smooth fabric that heavy objects | düzgün gerilmiş elastik kumaş yüzeyi | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| like stars and planets | çökertip eğdiği | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| can warp and stretch. | bir trambolin yüzeyine benzetilir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Now, according to the theory, | Şimdi bu teoriye göre, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| these warps and curves create | yüzeyin çökmesi sonucu ortaya çıkan eğimi | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| what we feel as gravity. | biz yerçekimi olarak algılarız. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| That is, the gravitational pull | Böylece, gezegenimizin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that keeps the earth in orbit | güneşin etrafında yörüngede kalmasını | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| around the sun | sağladığını düşündüğümüz yerçekimi, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| is really nothing more than our planet | aslında dünyanın, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| following the curves and contours that the sun | güneşin kendi etrafındaki uzay dokusunda oluşturduğu | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| creates in the spatial fabric. | eğimli yüzeydeki hareketinden başka bir şey değildir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| But the smooth, | Fakat genel göreceliğin bize gösterdiği | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| gently curving image of space | bu düzgün, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| predicted by the laws of general relativity | zarifçe eğilen uzay görüntüsü | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| is not the whole story. | hikâyenin sadece bir kısmıdır. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| To understand the universe | Aşırı küçük boyutlardaki evreni | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| on extremely small scales, | anlayabilmek için ise, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| we have to use our other set of laws, | diğer bir kurallar setini, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| quantum mechanics. | kuantum mekaniğini kullanmalıyız. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And as we'll see, quantum mechanics | Ve göreceğimiz gibi, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| paints a picture of space | kuantum mekaniği | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| so drastically different from general relativity | bize uzayın resmini, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that you'd think they were describing | genel görecelikten tamamen farklı, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| two completely separate universes. | sanki apayrı ikinci bir evren daha varmış gibi gösterir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| To see the conflict between general relativity | Genel görecelikle | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and quantum mechanics we need to shrink | kuantum mekaniğinin çatışmasını görebilmek için, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| way, way, way down in size. | çok çok çok küçük boyutlara küçülmeliyiz. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And as we leave | Büyük nesnelerin dünyasını | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| the world of large objects behind | arkamızda bırakıp | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and approach the microscopic realm, | çok küçükler bölgesine yaklaştıkça, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| the familiar picture of space | her şeyin öngörülebilir davranışlarda bulunduğu | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| in which everything behaves predictably | tanıdığımız uzay görüntüsünün, | The Elegant Universe-3 | 2003 |