Search
English Turkish Sentence Translations Page 162948
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| in their models, and I don't think they've | çok çeşitli varsayımlar yapmak zorundadırlar ve | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| really solved the problem of the Big Bang | ben onların Büyük Patlama problemini string teorisi içinde | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| in string theory. | gerçekten çözebildiklerini sanmıyorum. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: If string theory is the | BRIAN GREENE: Eğer string teorisi | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| one true theory of the universe, | evrenin tek gerçek teorisi ise | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| it will have to solve the riddle of the Big Bang. | Büyük Patlama bilmecesini de çözmek zorundadır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| And there's a lot of hope that someday | String teorisinin bir gün bu konuda başarılı olacağına dair | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| string theory will succeed. | epeyce umut vardır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But for now, there's also a lot of uncertainty. | Fakat bugün için, ortada epeyce bir belirsizlik dolaşmaktadır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| As promising and exciting the theory is, | Teorinin umut verici ve heyecanlandırıcı yönü ise, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| we don't entirely understand it. | henüz onu tam olarak anlayamamış olmamızdır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| DAVID GROSS: It's as if we've stumbled | DAVID GROSS: Durumumuz, sanki zifiri karanlıkta | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| in the dark into a house, | bir binaya tesadüfen girip de, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| which we thought was a two bedroom apartment | iki odalı bir daire sandığımız yerin, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and now we're discovering is | sonradan en az ondokuz odalı büyük bir | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| a nineteen room mansion at least. | konak olduğunu keşfetmemiz gibi düşünülebilir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| And maybe it's got a thousand rooms, | Ve henüz seyahatimizin başındayız, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and we're just beginning our journey. | belki de binanın bin odası vardır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: So how sure are we that | BRIAN GREENE: Öyleyse, evrenin | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| the universe is the way that string theory describes it? | string teorisinin anlattığı gibi bir yer olduğundan ne kadar eminiz? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Is the world really made up | Gerçekten de evren; | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| of strings and membranes, | sicimlerden ve membranlardan, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| parallel universes and extra dimensions? | paralel evrenler ve fazla boyutlardan mı oluşmaktadır? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Is this all science or science fiction? | Tüm bunlar bilim mi yoksa bilim kurgu mu? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Signs of Strings | Stringlerin ipuçları | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| MICHAEL DUFF: Well, the question we often ask | MICHAEL DUFF: Denklemlerimiz üzerinde çalışırken | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| ourselves as we work through our equations is, | sıklıkla kendimize şunu sorarız: | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| "Is this just fancy mathematics, | "Bunlar sadece süslü görünüşlü matematik denklemleri mi, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| or is it describing the real world?" | yoksa gerçek dünyayı mı açıklıyorlar?" | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| S. JAMES GATES, JR.: These exercises in our imagination of mathematics | S. JAMES GATES, JR.: Matematiksel hayallerimiz üzerindeki | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| are all, at the end of the day, | bu çalışmalar, günün sonunda | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| subjected to a single question: | tek bir soruya bağlanır: | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| "Is it there in the laboratory? | "Laboratuvarda görülebilir mi? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Can you find its evidence?" | Kanıt bulabilecek misin?" | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| JOSEPH LYKKEN: String theory and string theorists | JOSEPH LYKKEN: String teorisi ve teorisyenlerinin | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| do have a real problem. | gerçek bir problemi vardır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| How do you actually test string theory? | String teorisini nasıl test edebilirsiniz? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| If you can't test it in the way | Diğer teorileri test edebildiğiniz şekilde | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| that we test normal theories, | bu teoriyi test edemezseniz, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| it's not science, it's philosophy, | o zaman bu bir bilim değildir, bir felsefedir | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and that's a real problem. | ve bu da büyük bir problemdir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Strings are thought to be so tiny, | BRIAN GREENE: Stringlerin bir atomdan çok daha | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| much smaller than an atom, | küçük olduğu düşünüldüğünden, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| that there's probably no way | onları doğrudan görebilme | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| to see them directly. | yolu yoktur. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But even if we never see strings, | Ama onları göremesek de, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| we may someday see their fingerprints. | bir gün onların parmak izlerini görebiliriz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| You see, if strings were around | Eğer stringler | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| at the beginning of the universe, | evrenin başlangıcında, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| when things were really tiny, | her şeyin çok küçük olduğu zamanda vardıysalar, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| they would have left impressions or traces on their surroundings. | çevrelerini etkilemiş veya izlerini bırakmış olmalılardır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| And then, after the Big Bang, | Ve Büyük Patlamadan sonra | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| when everything expanded, | her şey genişlediğinde, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| those traces would have been stretched out | bu izlerin de her şey gibi | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| along with everything else. | genişlemiş olacağı düşünülebilir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| So, if that's true, we may someday see | Bu varsayım doğru ise, bizler bir gün | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| the tell tale signs of strings | onların hikâyelerini anlatan işaretleri | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| somewhere in the stars. | yıldızlarda bir yerlerde görebiliriz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But even here on earth | Fakat burada, dünya üzerinde bile | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| there's a chance we can detect | stringlerin varlığını kanıtlayabilme | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| evidence of strings. | şansı vardır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| This pasture in Illinois serves as command central | İllionis'teki bu çayır, bu türden birçok | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| for a lot of this research. | araştırmanın harekât merkezi konumundadır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Well, actually, the real work happens | Tabii, gerçekte asıl iş, yani, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| underground where the hunt is on for | fazladan boyutlar da dahil olmak üzere | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| evidence supporting string theory, | string teorisini destekleyecek kanıt avı | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| including extra dimensions. | yeraltında yapılmaktadır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| JOSEPH LYKKEN: Not too many years ago, people who talked | JOSEPH LYKKEN: Kısa bir süre öncesine kadar, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| about large extra dimensions | büyük fazladan boyutlardan | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| would have been considered crackpots, | sözeden insanlar, iyimser bir deyimle | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| to put it lightly. | kaçık olarak nitelendiriliyorlardı. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: But all that has changed, | BRIAN GREENE: String teorisi sayesinde | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| thanks to string theory. | bu durum tümden değişti. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| This is Fermilab, | Burası Fermilab'dır | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and right now, it's our best hope for | ve şimdi burada biz, fazladan boyutların | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| proving that extra dimensions are real. | gerçek olduğunu kanıtlayabileceğimizi umut etmekteyiz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Fermilab has a giant atom smasher. | pek de doğru olmayabilir. Fermilab çok büyük bir atom çarpıştırıcısıdır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Here's how it works: | Nasıl çalıştığına bakalım: | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| scientists zap hydrogen atoms with | bilim adamları hidrojen atomunu | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| huge amounts of electricity. | çok fazla miktarda elektrikle yükler. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Later, they strip them of their | Sonra, onları elektronlarından ayırarak, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| electrons and send the protons | protonları çayırın altındaki | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| zooming around a four mile | dört millik dairesel tünele | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| circular tunnel beneath the prairie. | uzayın her yerinde, çok küçük ve hızlanmaya yollarlar. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Just as they're approaching the speed of light, | Işık hızına yakın bir hıza erişen protonları, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| they are steered into collisions with particles | karşı yönden gelen | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| whizzing in the opposite direction. | parçacıklarla çarpıştırırlar. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Most collisions are just glancing blows, | Birçok çarpışmada, yalnızca seken vuruşlar olabilir, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| but occasionally there's a direct hit. | ama bazen direkt tam çarpışma meydana gelir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| The result is a shower | Bunun sonucunda ise, alışılmadık | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| of unusual subatomic particles. | atom altı parçacıklar yağmur gibi ortaya çıkar. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| The hope is that among these particles | Ümit edilen şey ise, ortaya çıkan bu parçacıklar arasında | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| will be a tiny unit of gravity, | yerçekiminin en küçük biriminin | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| the graviton. | yani gravitonun bulunabilmesidir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Gravitons, according to string theory, are | String teorisine göre, gravitonlar | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| closed loops, so they can float off | kapalı halkalardır, bu nedenle | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| into the extra dimensions. | diğer fazla boyutlara geçebilirler. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| The grand prize would be a snapshot of a graviton | Bir gravitonun bu geçiş anındaki resmini yakalayabilmek | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| at the moment of escape. | en büyük ödül olacaktır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| MARIA SPIROPULU And then the graviton goes to the extra dimension, | EDWARD WITTEN (İleri Çalışmalar Enstitüsü): MARIA SPIROPULU (Fermilab): Böylece graviton diğer bir fazladan boyuta geçecek | The Elegant Universe-2 | 2003 |