Search
English Turkish Sentence Translations Page 162895
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Baby, it's my treat. Completely. | Bebeğim, hepsi benden. Tamamen! | The Edukators-1 | 2004 | |
| You just don't get it. | Anlamıyorsun işte. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Beating yourself up wont make things better. | Kendini yıpratman anlamsız. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Try to relax! | Gevşe biraz. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Man, we have to find a new approach. | Dostum, yeni şeyler bulmalıyız. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Take it to another level. | Daha ileri gitmeliyiz. | The Edukators-1 | 2004 | |
| We need to see things... | Olaylara daha geniş... | The Edukators-1 | 2004 | |
| Got a light? Check in my bag. | Ateş var mı? Çantama bak. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Look in the small one. Open your eyes! | Küçük olanda. Dikkatli bak. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Looks like a watch to me. | Saat gibi görünüyor. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Won it at poker? | Pokerde mi kazandın? | The Edukators-1 | 2004 | |
| I think so, yeah. | Sanırım öyle, evet. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Peter, are you nuts? No, I won it. | Peter, aptal mısın sen? Hayır, kazandım onu. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Put it back where you found it. | Aldığın yere koy onu. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Yeah, I'll do that. OK. Thanks. | Evet, yapacağım. Tamam. Sağ ol. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Man, are you crazy? What? | Hey, çıldırdın mı sen? Ne? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Yeah, so what? | Ne mi olmuş! | The Edukators-1 | 2004 | |
| It's a principle! | Bu bir prensip! | The Edukators-1 | 2004 | |
| What morals? | Ne dürüstlüğü? | The Edukators-1 | 2004 | |
| What's it worth if we are seen as common burglars? | Bizi sıradan hırsızlar zannederseler ne olacak? | The Edukators-1 | 2004 | |
| If we can't agree, then let's just drop it. | Eğer anlaşamıyorsak, o zaman bırakalım gitsin! | The Edukators-1 | 2004 | |
| OK, man. I got it. | Tamam, dostum. Anladım. | The Edukators-1 | 2004 | |
| He would have given me 2500 for it. We could have split 50/50. | Saate 2500 avro verirdi. Yarı yarıya bölüşürdük. | The Edukators-1 | 2004 | |
| You don't get it and you don't want to! | Anlamıyorsun, anlamak da istemiyorsun! | The Edukators-1 | 2004 | |
| But it was just sitting there... | Orada öylece duruyordu... | The Edukators-1 | 2004 | |
| So shiny, calling out to me. | Parıl parıl, beni çağırıyordu. | The Edukators-1 | 2004 | |
| So far, so far away from home... | Çok uzakta, evden çok uzakta... | The Edukators-1 | 2004 | |
| Shit it won't get any louder. | Lanet olsun. En yüksek ses bu. | The Edukators-1 | 2004 | |
| No hellos, no hearts, no kisses | Selam yok, kalp yok, öpücük yok... | The Edukators-1 | 2004 | |
| No sorrow. | ...dert yok. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Everything so far, so far away. | Her şey uzakta, çok uzakta. | The Edukators-1 | 2004 | |
| The best of times | En güzel anlar... | The Edukators-1 | 2004 | |
| You asshole! | Pislik herif! | The Edukators-1 | 2004 | |
| ...where flowers bloom, | ...çiçeklerin açtığı... | The Edukators-1 | 2004 | |
| where my sweetheart lives... | ...yârimin yaşadığı yerde... | The Edukators-1 | 2004 | |
| Fucking awesome! | Dehşet güzel! | The Edukators-1 | 2004 | |
| Miss! | Bir saniye, bayan! | The Edukators-1 | 2004 | |
| That's William pear brandy. | Bu armutlu brendi. | The Edukators-1 | 2004 | |
| These are liqueur glasses. | Bunlar likör bardakları. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Can't beverages be served in their proper glasses? | İçecekler asıl bardaklarında servis edilemez mi? | The Edukators-1 | 2004 | |
| I simply cannot drink from this glass. | Açıkçası, ben bu bardaktan içemem. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Just a moment, please. By the way... | Bir saniye, lütfen. Bu arada... | The Edukators-1 | 2004 | |
| Don't use the same brandy. It's lost its flavor, understand? | Aynı brendiyi getirmeyin. Lezzetini kaybetmiştir, anlaşıldı mı? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Yes, by all means. | Evet, kesinlikle. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Table 47 prefers brandy glasses. | 47. masa brendi bardağı istiyor. | The Edukators-1 | 2004 | |
| You have more customers. At table 22. | Müşterilerin var. 22. masada. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Dream on your own time! | Oyalanma. Tamam mı? Tamam. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Be careful getting home! | Eve gelince dikkatli ol! | The Edukators-1 | 2004 | |
| Can't you do something else? | Başka şey yapamaz mısın? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Putting up those posters doesn't pay much. | Afiş asmak çok kazandırmaz ki. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Yeah, I'm sick of it too. But there's nothing else | Evet, ben de bıktım. Ama yapacak başka şey yok. | The Edukators-1 | 2004 | |
| You can't go? | Gelemez misin? | The Edukators-1 | 2004 | |
| I have to turn over the apartment. | Evet. Daireyi temizlemem gerek. | The Edukators-1 | 2004 | |
| It's only 3 days. I don't get it. | Sadece 3 gün. Anlamıyorum. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Then I'm staying too. | O zaman ben de gitmiyorum. | The Edukators-1 | 2004 | |
| No, this is your big break. | Hayır, bu senin için çok önemli. | The Edukators-1 | 2004 | |
| You have to go alone. | Yalnız gitmelisin. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Sorry, I overslept. | Kusura bakma, uyuya kalmışım. | The Edukators-1 | 2004 | |
| You can use this one. | Bunu kullanabilirsin. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Here? Maybe over there. | Burası mı? Şurası da olabilir. | The Edukators-1 | 2004 | |
| How about some music? | Müziğe ne dersin? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Is that Jeff Cole? | Bu Jeff Cole mu? | The Edukators-1 | 2004 | |
| I saw him in concert. | Konserine gitmiştim. | The Edukators-1 | 2004 | |
| At the Columbia? | Columbia'daki mi? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Funny, I didn't see you! | İlginç, seni görmedim. | The Edukators-1 | 2004 | |
| This is a great place. Why move? | Burası çok güzel. Neden taşınıyorsun? | The Edukators-1 | 2004 | |
| I can't afford it. | Başa çıkamıyorum. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Your debts? | Borçlarla mı? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Peter told you? | Peter mı söyledi? | The Edukators-1 | 2004 | |
| He mentioned it. | Bahsetmişti. | The Edukators-1 | 2004 | |
| That idiot. | Aptal herif. | The Edukators-1 | 2004 | |
| But not like me. | Benim kadar değil. | The Edukators-1 | 2004 | |
| I probably can't compeed but... | Mutlaka değildir ama... | The Edukators-1 | 2004 | |
| 1000 Euros? 10000 Euros? | 1000 avro? 10.000 avro? | The Edukators-1 | 2004 | |
| More? 20000? | Daha mı çok? 20.000? | The Edukators-1 | 2004 | |
| 30000? Jan, please... | 30.000? Jan, lütfen... | The Edukators-1 | 2004 | |
| Don't ruin my day. | Moralimi bozma. | The Edukators-1 | 2004 | |
| 94500. | 94.500. | The Edukators-1 | 2004 | |
| If only. | Keşke öyle olsa. | The Edukators-1 | 2004 | |
| A year ago, on the highway... | Bir yıl önce, otoyolda... | The Edukators-1 | 2004 | |
| I was in my old Golf. | ...eski Golf'ümün içindeydim. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Ahead of me, this executive driving his Mercedes S Class. | Önümde, patron herif Mercedes S Class'ıyla gidiyordu. | The Edukators-1 | 2004 | |
| He brakes. I don't. | O fren yaptı. Ben yapmadım. | The Edukators-1 | 2004 | |
| My registration had expired. I hadn't paid my insurance. | Sigortamın tarihi dolmuştu. Yaptırmamıştım. | The Edukators-1 | 2004 | |
| That fucking Mercedes cost 100000 Euros. | Lanet Mercedes'in değeri 100.000 avro. | The Edukators-1 | 2004 | |
| But I'm now down to 94500. | Ama borcu 94.500'e kadar düşürdüm. | The Edukators-1 | 2004 | |
| You work your butt off | O zengin pislik Mercedes kullansın diye... | The Edukators-1 | 2004 | |
| For executives like him... That car is petty cash. | Onun gibi patronlar için... O arabanın değeri nedir ki! | The Edukators-1 | 2004 | |
| But it was my fault. He was in the right | Ama benim hatamdı. O haklıydı. | The Edukators-1 | 2004 | |
| In the right? Is that justice? | Haklı mıydı? Adalet bu mu? | The Edukators-1 | 2004 | |
| You are paying for some jerk's lifestyle. | Kendi hakkın olanı, o pisliğin yaşam tarzı için veriyorsun. | The Edukators-1 | 2004 | |
| A 100000 Euro car? | 100.000 avroluk bir araba? | The Edukators-1 | 2004 | |
| It makes me sick too! | Ben de nefret ediyorum! | The Edukators-1 | 2004 | |
| I should never have reached for the glove compartment. | Torpido gözüne uzanmamalıydım. | The Edukators-1 | 2004 | |
| I screwed up. Now I pay the price. | Aptallık ettim. Şimdi de bedelini ödüyorum. | The Edukators-1 | 2004 | |
| Who says that? | Kim diyor bunu? | The Edukators-1 | 2004 | |
| The prosecutors, the news rags? | Savcı mı, haberler mi? | The Edukators-1 | 2004 | |
| Fucking petty bourgeois ethic! | Sığ kafalı kapitalist ahlâk düzeni! | The Edukators-1 | 2004 | |
| Get to work on time, pay your taxes... | İşe zamanında gel, vergilerini öde... | The Edukators-1 | 2004 | |
| All hammered into us. | Bize hepsini yutturdular. | The Edukators-1 | 2004 |