Search
English Turkish Sentence Translations Page 162892
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| yet perhaps with a touch of humor. | ...belki mizaha dayalı bir şey de olabilir. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick: That poor little egg breaks my heart every time I think about him. | Ne zaman o zavallı yumurtacığı düşünsem beni mutsuz eder. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo: I won't be mocked, seriously. | Alay etmeyeceğim, gerçekten. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mary: No, actually I think you will be. | Hayır, bence edersin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Shit. Give me the paper. We should probably actually head | Siktir. Kâğıdı bana ver. Biz aslında şeye gitmeli... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo. Hi. | Leo. Selam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Look, if I don't get that key back and I get fired, | Bak eğer o anahtarı geri almazsam kovulurum... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| my financial aid could be affected. | ...ve maddi durumum bundan etkilenebilir. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You understand? Right. | Anladın mı? Haklısın. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I need that key back. | O anahtarı geri almam lazım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I just remembered I gave it to Buzzy Tim. | Şimdi hatırladım da anahtarı Buzzy Tim'e vermiştim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Buzzy Tim's got the keys. | Anahtarlar Buzzy Tim'de. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What? That was horrible. | Ne? Bu korkunçtu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| That was lame, Leo. | Çok beceriksizceydi, Leo. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo, they're right. That was really awful. | Leo, onlar haklı. Gerçekten de berbattı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey hey, I was just scatting, man. | Hey hey, sadece takılıyordum adamım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| The words came out before I could sensor them. | Laflar ağzımdan kontrolsüzce çıkıverdi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Why don't you just go tell her the truth? | Neden ona işin aslını söylemedin? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| The girl did you a solid. | Kız sana güvendi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm way too hung over for a lecture, all right? So fuck off. | Nasihat dinlemek için fazla akşamdan kalmış haldeyim, tamam mı? Yani siktir git. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey hey, Leo, while you're at it, | Hey hey, Leo, neden kızın patronuna... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| why don't you tell her boss that you stole the key from her | ...gidip anahtarı ondan çaldığını söylemiyorsun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| so she doesn't lose her job. | Böylece işini kaybetmez. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| That would be a lie worth telling. | Söylemeye değer bir yalan olur. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Are you fucking kidding me? | Benimle taşak mı geçiyorsun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Do I look like I'm fucking kidding you? | Seninle taşak geçer gibi bir halim mi var? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick, why don't you take it easy, okay? | Mick, neden sakin olmuyorsun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Seriously, Mick, the noble savage routine | Her zamanki vahşi cazibeni... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick, what are you doing? Jesus. Oh my God. | Mick, ne yapıyorsun? Tanrım. Aman Tanrım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh my God. Are you out of your mind? | Aman Tanrım. Aklını mı kaçırdın? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, he swung at you? Jesus, Mary. | Sana vurdu ha? Tanrım, Mary. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's Leo, for chrissakes. What the fuck is your problem? | Tanrı aşkına. Bu Leo. Sorunun ne amına koyayım? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Nobody got hurt. It's just a thing. | Kimseye bir şey olmadı. Büyütülecek bir şey yok. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Nia: Are you okay? Mary: Let's just go. | Sen iyi misin? Haydi gidelim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo, I'm sorry I smacked you, okay? | Leo, sana vurduğum için özür dilerim, tamam mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Come on, he's fine. | Yapma, bir şeyi yok. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, where's Mick? | Hey, Mick nerede? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Jesus. I don't know. With Mary. | Tanrım. Bilmiyorum. Mary'yle. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| With Mary? Listen. "Louis Kennet, 28, was beaten to death | Mary'yle mi? Dinle. "28 yaşındaki Louis Kennet, Mick'in görüldüğü günden... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| April 25th " That's the day before Mick showed up here. | ...bir gün önce 25 Nisan'da öldürüldü. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Judy Nicodet, 24, Kennet's companion that evening, | ...onun yanında olan 24 yaşındaki Judy Nicodet... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| detailed the attack to detectives. According to Miss Nicodet, | ...saldırının detaylarını polise anlattı. Bayan Nicodet'e göre... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| the assailant drove Mr. Kennet to the floor with a barstool | ...saldırganlar Kennet'e bar taburesiyle vurarak yere düşürdüler... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and then jumped up and stomped on his head." | ...ardından kafasını tekmeleyip, ayaklarıyla ezdiler. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Does that sound familiar, Danny? | Kulağa tanıdık geliyor mu, Danny? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You fucking knew about this, didn't you? | Bunu biliyordun di mi amına koyayım? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It was self defense. | Kendimi savunuyordum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie, look, he figured | Charlie, geçmişi ortaya çıktı... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| with his past, he'd probably better disappear, right? | ...ortalardan kaybolsa daha iyi olmaz mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I mean, that makes sense, okay? Yeah, that makes a lot of sense. | Bana mantıklı gelen bu. Tamam mı? Evet, bu çok mantıklı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He just wanted to come up and say goodbye and that's it. | Sadece gelip bir hoşça kal demek istedi. Hepsi bu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He's my friend, Charlie. He's your friend? He's your friend? | O benim arkadaşım, Charlie. Arkadaşın mı? Arkadaşın mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| We've been friends since we were little kids. | Biz küçüklüğümüzden beri arkadaşız. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He's your friend? Then I guess you haven't lied to his face | Arkadaşın mı? O zaman Danny ile bir ay için... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| for a fucking month, Danny. | ...onun yüzüne baka baka yalan söylemezdin sanırım amına koyayım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I didn't know he was gonna be here this long. | Burada bu kadar uzun süre olacağını bilmiyordum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You can't believe it? The guy jumped him, all right? | İnanamıyor musun? Adam onun üstüne atladı, tamam mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| The guy jumped him. And Mick felt fucking terrible about it. | Adam üstüne atladı. Ve Mick bunu kaldıramadı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Do you think he's happy? Yeah, I'm sure he's weeping, Danny. | Sence o mutlu mudur? Evet, eminim ağlıyordur Danny. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You didn't even kill this guy. You got nothing to do with this. | Sen bu adamı öldürmedin bile. Bununla hiç bir ilgin yok. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Not with my own hands, okay? What the hell are you talking about? | Kendi ellerimle değil, tamam mı? Ne diyorsun sen ya? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick swears up and down that he had no other fucking choice. | Mick başka seçeneği olmadığına yemin ediyor amına koyayım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| That's all he could do. He had no choice? | Elinden gelen buydu. Başka yolu yok muydu? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Fuck that. He had a choice to not stomp on the guy if he was out cold. | Hassiktir be. Ölmeden önce kafasını ezmemek gibi bir şansı vardı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| How do you know? | Nereden bilebilirsin ki? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm surprised at you, Charlie. | Beni şaşırtıyorsun Charlie. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You believe everything you read? | Okuduğun her şeye inanır mısın? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I walk in for a beer, right? | Bir bira içmek için gitmiştim, tamam mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I see this fine girl at the bar. I give her a look. | Barda bu hoş kızı gördüm. Ona şöyle bir baktım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I walk away because I just want a beer. | Kaçıp gittim çünkü tek istediğim bir biraydı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He gets back in my face, all right? | Sonra bana bakmaya devam etti tamam mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| He swung. I swung, right? | O bana vurdu. Ben de ona. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| But then that wasted chick starts yelling, | Sonra o şıllık "Vur onu Louie"... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| "Shoot him, Louie." | ...diye bağırmaya başladı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| The last thing on my mind when I walked into that bar | Yemin ederim ki, o bara giderken... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| was killing anybody. I swear to God. | ...aklımdaki son şey birini öldürmekti. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You could have still talked to the cops. | Polislerle konuşabilirdin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You could have told them your side of the story. | Onlara olayın kendi tarafını anlatabilirdin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Look, Mick, Charlie's got a point. Mick, fuck, man, it's in the papers. | Charlie'nin söylediği mantıklı. Siktir et adamım. Gazetelere düşmüş. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick, maybe you should get a lawyer now. | Belki de bir avukat tutmalısın Mick. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Exactly. The guy at the bar who saw | Aynen. Barda olayı gören eleman... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You guys can talk to the cops, not me. | Siz polislerle konuşabilirsiniz ama ben konuşmam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I was gonna take a train down to Florida | Florida'ya giden bir trende olacaktım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| 'cause I know a couple of hard guys down there | İyiliğimi isteyen tanıdığım bir kaç... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| who could help me go away for good. | ...arkadaşım vardı çünkü orada. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| But cruising through Penn Station, I see that there's a train | Penn Station'a vardığımda orada 5 dakika sonra... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| heading up north in five minutes. I think, "Danny boy's up there | ...kuzeye doğru hareket etmek üzere olan bir tren vardı. Danny'nin... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| getting over." | ...cesaretlenip trene atladığını düşündüm. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And I remember when I was a kid | Sonra küçük bir çocukken... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| the Fresh Air Fund sent me | ...Fresh Air Derneğinin beni... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| with goats and cows and shit. | ...yani buraya gönderdiğini hatırladım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| So I just flipped a coin. | Sonra yazı tura attım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know, this place | Yani biliyorsun burası... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I listen to what I'm thinking | Aklıma ne geldiyse onu yapıyordum... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and I'm sitting in some class | ...Mary'le aynı sınıfta okuyor... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| or laying around with Mary, | ...ve beraber oluyorduk. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and I wonder | Bu ben miyim? diye... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| if it's me. | ...merak ediyordum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And then I think, "Well, maybe it is." | Belki de şeyin zamanı gelmiştir dedim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know? And I just | Bilirsiniz işte. Ve sonra ben... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 |