Search
English Turkish Sentence Translations Page 16097
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
General Kim always misses his people and wants to be with them forever | Başkomutan Kim her zaman... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
His people always admire him and praise him. This is what our proud country is like. | Halkı onu her zaman takdir ediyor... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Our pride and happyness come from the perfect cohesion | Gurur ve mutluluğumuzun kaynağı mükemmel bağlılığımızdır. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
between our great leader and people | Yüce liderimiz, halkın arasında! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
My sister could speak in my dream. We were talking a lot to each other. | Rüyamda ablam konuşabiliyordu. Onunla uzun uzun sohbet ediyordum. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Mayor Lee. | Belediye Başkanı Lee. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Mother, where did you go again? | Anne, nereye gittin yine? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I'm worried about your mother. | Annen için endişeleniyorum. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She crossed the river without any fear. | Nehri hiç korkusuzca geçmiş. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She's lucky. North Koreans send her back safely. | Çok şanslı. Kuzey Koreliler onu sağ salim geri gönderdiler. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Let's go and drink inside. | İçeri gel, bir iki kadeh içelim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Ok, bye. | Tamam. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Thank you and goodbye. | İyi günler, bayan. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for your kind attention. | İlginize teşekkürler. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Yong ran, it's cold outside, let's get in. | Yong ran, dışarısı çok soğuk, içeri girelim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Let's start drinking. | İçelim hadi. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
No alcohol anymore on credit. | Artık veresiye içki yok! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
When I have some money, I'll pay. | Param olunca öderim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
No, you have to pay for it now! | Hayır, şimdi ödemelisin! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If you sing, I will pay. | Şarkı söylersen, parasını öderim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
When my mother was smiling, | Annem gülümsediği zaman | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
The sun behind the clouds was also smiling. | Bulutların ardına saklanan güneş de gülümsüyor | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Beautiful flowers blossomed. | Rengarenk çiçekler açıyor | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? They don't pay for the drinks. | Ne yapıyorsun? İçkinin parasını ödemiyorlar. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Stop, that's enough. You, you're a grown up. | Kes şunu, bu kadarı yeter. Sen, koca adam olmuşsun. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
They didn't pay because you're too nice. | Çok kibar davrandığın için, para ödemiyorlar. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Chang ho, let's go inside. | Chang ho, içeri gidelim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you! | Hey, sakın! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I used to drink standing. Today is weird. | Eskiden sürekli içerdim. Bugün bir garibim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Drink slowly and eat more food at the same time. | Yavaş iç, hem daha çok yemek ye. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Stop, that's enough. Go to bed now. | Yeter artık! Git yat! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Thanks to you, I'm having a great evening. | Senin sayende, güzel bir akşam geçiriyorum. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Have a drink! | Bir içki iç! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You know for sure I don't drink. | Biliyorsun, ben içki içmem. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You really don't want to drink? No. | Cidden içmek istemiyor musun? Hayır. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
So sing a song then... | Öyleyse, bir şarkı söyle... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
A sailor rowed a boat on the Dooman River | Tumen Nehri'nde bir denizci sandalda kürek çekiyor | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
My love was on the boat. Where is the boat now? | Biricik âşkım da bir sandaldaydı | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Stop. This song makes me sad. | Dur. Bu şarkı beni çok hüzünlendiriyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I will sing cheerful one. | Neşeli bir şarkı söyleyeceğim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Jang bak Mountains stained with blood. | Jang bak Dağları kanla kaplanmıştı | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Ab lok River stained with blood. | Ab lok Nehri kana bulanmıştı | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
The blood was for our freedom. | Kanımızı özgürlüğümüz için akıttık | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Oh our great general. | Bizim Yüce Başkomutanımız | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
General Kim ll seong. | Başkomutan Kim ll seong | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Chang ho | Chang ho! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If thers is anything you want to eat help yourself. | Yemek istediğin bir şey varsa, buyur al. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you guys are dating each other, right? | Hey, siz sevgilisiniz, değil mi? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Girl, You have a lot of stamps. | Kız, ne çok pulun var. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You can have one. Can I, really? | Birini alabilirsin. Sahiden, alabilir miyim? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You'll give me back one when you can. | Sen de istediğin bir pulu bana verirsin. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Take off your pants | Pantolonunu çıkart. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Grand father, if she doesn't want to I can't do anything | O istemiyorsa, ben bir şey yapamam. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
How come you're getting out of the warehouse? | Ambarda ne işin var senin? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I came here a couple of minutes ago but there's nobody there. | Birkaç dakika önce geldim, ama evde kimse yoktu. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
So I took some rice from your warehouse. Sorry. | Ben de ambardan biraz pirinç aldım. Özür dilerim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Come with me inside. | İçeri gelsene. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
My sister is waiting. I should hurry up. | Ablam bekliyor. Acele etmeliyim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Goodbye then. | Güle güle, o zaman. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Grand father, I took some rice from the warehouse | Dede, ambardan biraz pirinç aldım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
why? I gave it to a starving friend. | Neden? Çok aç olan bir arkadaşıma verdim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Who do you think the Mayor married? | Belediye Başkanı kiminle evli sence? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Why are you saying that? | Ne diyorsun? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
He's my husband, right? | O benim kocam, değil mi? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Why are you saying that? | Niye böyle konuşuyorsun? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Do you really love my husband? | Gerçekten kocamı seviyor musun? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
How many times did you fuck him? | Onunla kaç kez düzüştün? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If you do it again i'll tear your legs wide open. | Bir daha onunla yatarsan, bacaklarını ikiye ayırırım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Chang ho, Soon hee | Chang ho! Soon hee! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
what happened? | Buna ne oldu? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. I didn't do that. | Bilmiyorum. Ben yapmadım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Who did this then? I have no idea. | Peki, kim yaptı? Hiçbir fikrim yok. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I did it already but two are still missing. | İki kere saydım, gene iki tanesi kayıp. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry but there is no other way. | Çok üzgünüm ama başka bir yolu yok. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I want to live together but I have to make more money for the whole family. | Bende beraber yaşamak istiyorum, ama ailemiz için para kazanmalıyım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You must have hard time | Senin içinde çok zor olmalı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Let's get it over | Bu günleri de atlatacağız. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
when I will make more money we will live well like the others. | Çok para kazandığımda, diğer insanlar gibi daha iyi yaşayacağız. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I know it snowed a lot over there. Take care of yourself | Orada çok kar yağmış, haberim var. Kendine çok iyi bak. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Tell me | Hadi söylesene. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I shouldn't tell you... what's wrong? | Sana söylememeliyim... Ne oldu? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I saw your sister having sex with a North Korean guy. | Ablanı, Kuzey Koreli bir adamla sevişirken gördüm. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Hello, Mayor speaking. I have an important announcement to make. | İyi günler, Belediye Başkanınız konuşuyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
More and more North Koreans are crossing the river and harm our people | Kuzey Koreliler, nehri daha sık geçmeye başladılar... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
They stole the bean, the dried fish the cow and the lambs | Tohumları, kurutulmuş balıkları, inek ve kuzuları çaldılar. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
The Chinese government promised a reward for catching refugees | Çin hükümeti, kaçakları yakalayanlara ödül vereceğini açıkladı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
When I was a young girl, | Ben genç kızken... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I crossed the Dooman river while holding my mother's hand. | ...Tumen Nehri'ni annemin elini tutarak geçmiştim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
There was a bridge here back then. | O zamanlar, burada bir köprü vardı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Uncle... | Amca! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Here comes the Tofu lady... | Tofu yapan bayan geldi... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
How can you live without your father? My aunt is coming to take care of us. | Babasız nasıl yaşayabilirsin? Halam bize bakmaya geliyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
All this happened because of North Koreans. | Tüm bunlar Kuzey Koreliler yüzünden oldu. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Nothing (bad) happened in our village before | Daha önce köyümüzde hiç kötü bir şey olmamıştı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
North Koreans are troubling our people. | Kuzey Koreliler, halkımızın başını belaya sokuyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If a man is really starving he can sell even his parents; | Bir adam gerçekten aç ise, ailesini bile satabilir. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
That concerns definitely North Koreans. | Bu kesinlikle Kuzey Korelilerle ilgili. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Have some. | Al bakalım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
This is my friend Chang ho. | Bu arkadaşım, Chang ho. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Stop, asshole | Durun, piç kuruları! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |