• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16096

English Turkish Film Name Film Year Details
For last two years, we've been defeated Son iki yıldır, hep yenildik. Dooman River-1 2010 info-icon
I have to bring back some food to my sister Ablama yiyecek bir şeyler götürmem gerekiyor. Dooman River-1 2010 info-icon
She's becoming swollen, she's sick Vücudunda kabarıklar oluştu, ablam hasta. Dooman River-1 2010 info-icon
You're Chang ho, right? So what? Sen Chang ho'sun, değil mi? Ne olmuş? Dooman River-1 2010 info-icon
I've been told you were cute. I'm not sure I agree. Bana senin zeki olduğunu söylediler. Aynı fikirde olduğuma emin değilim. Dooman River-1 2010 info-icon
What does that suppose to mean? Bu ne demek oluyor? Dooman River-1 2010 info-icon
By the way, who's he? Why would you care? Bu arada, o kim? Sana ne! Dooman River-1 2010 info-icon
He's from North Korea, right? Kuzey Koreli, değil mi? Dooman River-1 2010 info-icon
I heard you're a stamp collector too. Ayrıca pul koleksiyoncusu olduğunu duydum. Dooman River-1 2010 info-icon
Come and visit me when you have time. Vaktin olduğunda, gelip beni gör. Dooman River-1 2010 info-icon
Chang ho, the girls in this village aren't shy at all. Chang ho, bu köydeki kızlar hiç utangaç değiller. Dooman River-1 2010 info-icon
She likes you, right? Senden hoşlanıyor, değil mi? Dooman River-1 2010 info-icon
Grandfather Dede. Dooman River-1 2010 info-icon
here is my friend Jeong Jin Hello Bu benim arkadaşım Jeong Jin. Merhabalar. Dooman River-1 2010 info-icon
Hello, Mayor speaking. I have an anouncement to make. İyi günler, Belediye Başkanınız konuşuyor. Yapacağım bir duyuru var. Dooman River-1 2010 info-icon
Lee Jae hee passed away last night. He had lived alone Dün gece Lee Jae hee vefat etti. Yalnız başına yaşıyordu. Dooman River-1 2010 info-icon
The memorial service for him will be held in the community center Anma töreni, sosyal merkezde yapılacaktır. Dooman River-1 2010 info-icon
Let's cherish his memory. Hatırasını yaşatalım. Dooman River-1 2010 info-icon
We shouldn't leave him alone Please come and attend Onu yalnız bırakmamalıyız. Lütfen gelip, törene katılın. Dooman River-1 2010 info-icon
You have a lot of stamps. Bir sürü pulun var. Dooman River-1 2010 info-icon
They are my father's collection Bu babamın pul koleksiyonu. Dooman River-1 2010 info-icon
This is South Korean Bu Güney Kore pulu. Dooman River-1 2010 info-icon
This is Japanese Bu Japon. Dooman River-1 2010 info-icon
But this North Korean one is greater Ama bu Kuzey Kore pulu daha büyük. Dooman River-1 2010 info-icon
South Korean ones are too small Güney Kore olanlar çok küçük. Dooman River-1 2010 info-icon
Could you bring back a North Korean one to me? Bana bir tane Kuzey Kore pulu getirebilir misin? Dooman River-1 2010 info-icon
I've never seen my country's stamp before Ülkemin pulunu daha önce hiç görmedim. Dooman River-1 2010 info-icon
In my country, stamps are rationed. I didn't get any for three years Ülkemde, pullar karneye bağlandı. Üç yıldır bir tane bile alamadım. Dooman River-1 2010 info-icon
This is my sister Hello. Bu benim ablam. Merhabalar. Dooman River-1 2010 info-icon
He's not from here, right? Buradan değil, öyle değil mi? Dooman River-1 2010 info-icon
Where is he from? O nereli? Dooman River-1 2010 info-icon
Hello? Mom? Yes, we're fine. Alo? Anne? Evet, biz iyiyiz. Dooman River-1 2010 info-icon
It's winter vacation. Only sister and I are at home Kış tatilindeyiz. Evde yalnızca ablamla ben varım. Dooman River-1 2010 info-icon
Mother is asking if you're ok? Annem iyi olup, olmadığını soruyor? Dooman River-1 2010 info-icon
Mom, she's said don't worry about us and take care of yourself Anne, ablam bizim için endişelenmemeni... Dooman River-1 2010 info-icon
Where is she gone? Annen nereye gitti? Dooman River-1 2010 info-icon
She's been working in South Korea. Güney Kore'de çalışıyor. Dooman River-1 2010 info-icon
Living in South Korea, she must have seen Americans, right? Güney Kore'de yaşıyorsa, mutlaka Amerikalıları görmüştür, değil mi? Dooman River-1 2010 info-icon
where is your father? 1 Baban nerede? Dooman River-1 2010 info-icon
No. He is live. Hayır. O yaşıyor. Dooman River-1 2010 info-icon
When she was a young girl, there was a flood. O ufakken, bir sel felaketi yaşanmış. Dooman River-1 2010 info-icon
He was swept away down the river. Nehrin aşağısına doğru sürüklenmiş. Dooman River-1 2010 info-icon
She still believes our father is alive O hâlâ babamızın yaşadığına inanıyor. Dooman River-1 2010 info-icon
She can't talk but she can hear. Konuşamıyor ama duyabiliyor. Dooman River-1 2010 info-icon
Could you give me two pieces of tofu? Bana iki parça tofu verir misin? Dooman River-1 2010 info-icon
How does a dead boy eat tofu? Ölü bir çocuk, nasıl tofu yer? Dooman River-1 2010 info-icon
Jeong jin, have some. Jeong jin, biraz yesene. Dooman River-1 2010 info-icon
My sister is wondering why you don't eat. Ablam, senin niye yemek yemediğini soruyor. Dooman River-1 2010 info-icon
Yong ran, what news about your South Korean visa application? Yong ran, Güney Kore vize başvurundan haber var mı? Dooman River-1 2010 info-icon
There's no answer yet. Henüz bir cevap gelmedi. Dooman River-1 2010 info-icon
I'm anxious about the interest of the loan getting bigger. Borcumun faizi arttığı için çok sıkıntılıyım. Dooman River-1 2010 info-icon
Here you are, Grand father Büyükbaba, geldin demek. Dooman River-1 2010 info-icon
This memorial service was prepared by the Mayor alone Belediye Başkanımız bu anma törenini tek başına düzenledi. Dooman River-1 2010 info-icon
You did the good job. We appreciate it. Çok iyi yapmışsın. Memnun olduk. Dooman River-1 2010 info-icon
It's what I'm supposed to do. Yapmam gereken şey bu. Dooman River-1 2010 info-icon
If Yong ran makes it to South Korea where will we buy tofu then? Yong ran Güney Kore'ye gidebilirse, nereden tofu alacağız o zaman? Dooman River-1 2010 info-icon
If you really want to eat my tofu I'll send you some from there. Sahiden yaptığım tofuyu yemek istiyorsan, sana oradan yollarım biraz. Dooman River-1 2010 info-icon
I would prefer to go there to eat some. Biraz yemek için, oraya gitmeyi tercih ederim. Dooman River-1 2010 info-icon
Grand father, even if I make money there I will come back to run the store again. Dede, orada para kazanmaya başlasam bile dükkânı çalıştırmak için geri döneceğim. Dooman River-1 2010 info-icon
That'll be great Çok iyi olur. Dooman River-1 2010 info-icon
I have a vivid memory of you. Seninle çok güzel anılarım var. Dooman River-1 2010 info-icon
I will sing your favourite song. Listen. En sevdiğin şarkıyı söyleyeceğim. Dooman River-1 2010 info-icon
Climbing up the hometown mountains Memleketimin dağlarına tırmanırım Dooman River-1 2010 info-icon
Evergreen pinetrees welcome me Her dem yeşil çam ağaçları karşılar beni Dooman River-1 2010 info-icon
I can hear a pleasant song. Hoş bir şarkı okşar kulaklarımı Dooman River-1 2010 info-icon
Oh my beautiful mountains! Oh, benim güzel dağlarım Dooman River-1 2010 info-icon
Oh my lovely hometown! Oh, canım memleketim Dooman River-1 2010 info-icon
Oh my lovely hometown! Benim canım memleketim Dooman River-1 2010 info-icon
Soon hee, thank you for all that food. Soon hee, tüm bu yiyecekler için çok sağ ol. Dooman River-1 2010 info-icon
My sister says you should be carefull when you'll go back. Ablam evine dönerken dikkatli olmanı söylüyor. Dooman River-1 2010 info-icon
Why here? Just in front of the Domman river. Neden buraya? Tumen Nehri'nin tam karşısı. Dooman River-1 2010 info-icon
Dad, is it true North Korean are starving to death? Baba, Kuzey Korelilerin... Dooman River-1 2010 info-icon
Children like you don't need to worry about that. Senin gibi çocuklar, böyle şeyler için endişelenmemeli. Dooman River-1 2010 info-icon
Hello, Mayor speaking I have good news. İyi günler, Belediye Başkanınız konuşuyor. Dooman River-1 2010 info-icon
Mr. Park brought a truck full of fish. Bay Park bir kamyon dolusu balık getirdi. Dooman River-1 2010 info-icon
If you don't have any cash you can buy on credit. Paranız yoksa, veresiye satın alabilirsiniz. Dooman River-1 2010 info-icon
Chang ho yes? Chang ho Efendim? Dooman River-1 2010 info-icon
Let's go downtown tomorrow. What for? Yarın kasabaya inelim. Neden? Dooman River-1 2010 info-icon
To send medicine to your mother in South Korea. Güney Kore'deki annene ilaç göndermek için. Dooman River-1 2010 info-icon
Save me, I'm from North Korea. Please help me Kurtarın beni, ben Kuzey Koreliyim. Lütfen, yardım edin bana. Dooman River-1 2010 info-icon
Save me. North Korean soldiers are following me. Kurtarın beni. Kuzey Kore askerleri peşimde. Dooman River-1 2010 info-icon
Sir, can I sleep one night in the warehouse? Bayım, bir geceliğine ambarda uyuyabilir miyim? Dooman River-1 2010 info-icon
Soon hee, bring him one blanket. Soon hee, ona bir battaniye ver. Dooman River-1 2010 info-icon
What are you doing out here? It's so cold. Dışarıda ne yapıyorsunuz? Hava çok soğuk. Dooman River-1 2010 info-icon
Why don't you drink inside? Niye içeride içmiyorsunuz? Dooman River-1 2010 info-icon
We can't pay for it, it's ok. Bunun parasını ödeyemeyiz. Bizim için sorun değil. Dooman River-1 2010 info-icon
There is no work for me mind your own business Çalışabileceğim bir iş yok. sen kendi işine baksana. Dooman River-1 2010 info-icon
Swallow! Let me ask you something. Why did you come back? Kırlangıç! Sana bir şey sormama izin ver Dooman River-1 2010 info-icon
What's your name? My name is Kim Kwang ho. Senin ismin ne? Kim Kwang ho. Dooman River-1 2010 info-icon
Show me you ID card! Kimliğini göster! Dooman River-1 2010 info-icon
You, what's your name where are you going? Sen, senin ismin ne? Dooman River-1 2010 info-icon
Please come inside. İçeri gel, lütfen. Dooman River-1 2010 info-icon
To my daughter in law in South Korea. Güney Kore'deki gelinime. Dooman River-1 2010 info-icon
Yes, really expensive. Evet, gerçekten pahalı. Dooman River-1 2010 info-icon
I worked for a couple of years there but it was so hard and expensive that I came back. Orada bir kaç yıl çalışmıştım. Dooman River-1 2010 info-icon
I'd like to have some drink. Bir iki kadeh içki içebilir miyim? Dooman River-1 2010 info-icon
With endless yearning for our country and people, Ülkemiz ve halkımızın sonsuz özlemle... Dooman River-1 2010 info-icon
Crossing the Dooman river, ...beklediği Başkomutan Kim Jung il... Dooman River-1 2010 info-icon
He wanted to meet his people and soldiers Halkı ve askerleriyle... Dooman River-1 2010 info-icon
so badly that he didn't care about being tired ...çok bitkin olmasına rağmen, yorgunluğunu hiç umursamadı. Dooman River-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16091
  • 16092
  • 16093
  • 16094
  • 16095
  • 16096
  • 16097
  • 16098
  • 16099
  • 16100
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact