Search
English Turkish Sentence Translations Page 16096
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
For last two years, we've been defeated | Son iki yıldır, hep yenildik. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I have to bring back some food to my sister | Ablama yiyecek bir şeyler götürmem gerekiyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She's becoming swollen, she's sick | Vücudunda kabarıklar oluştu, ablam hasta. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You're Chang ho, right? So what? | Sen Chang ho'sun, değil mi? Ne olmuş? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I've been told you were cute. I'm not sure I agree. | Bana senin zeki olduğunu söylediler. Aynı fikirde olduğuma emin değilim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
What does that suppose to mean? | Bu ne demek oluyor? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
By the way, who's he? Why would you care? | Bu arada, o kim? Sana ne! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
He's from North Korea, right? | Kuzey Koreli, değil mi? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I heard you're a stamp collector too. | Ayrıca pul koleksiyoncusu olduğunu duydum. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Come and visit me when you have time. | Vaktin olduğunda, gelip beni gör. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Chang ho, the girls in this village aren't shy at all. | Chang ho, bu köydeki kızlar hiç utangaç değiller. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She likes you, right? | Senden hoşlanıyor, değil mi? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Grandfather | Dede. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
here is my friend Jeong Jin Hello | Bu benim arkadaşım Jeong Jin. Merhabalar. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Hello, Mayor speaking. I have an anouncement to make. | İyi günler, Belediye Başkanınız konuşuyor. Yapacağım bir duyuru var. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Lee Jae hee passed away last night. He had lived alone | Dün gece Lee Jae hee vefat etti. Yalnız başına yaşıyordu. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
The memorial service for him will be held in the community center | Anma töreni, sosyal merkezde yapılacaktır. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Let's cherish his memory. | Hatırasını yaşatalım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
We shouldn't leave him alone Please come and attend | Onu yalnız bırakmamalıyız. Lütfen gelip, törene katılın. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You have a lot of stamps. | Bir sürü pulun var. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
They are my father's collection | Bu babamın pul koleksiyonu. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
This is South Korean | Bu Güney Kore pulu. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
This is Japanese | Bu Japon. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
But this North Korean one is greater | Ama bu Kuzey Kore pulu daha büyük. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
South Korean ones are too small | Güney Kore olanlar çok küçük. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Could you bring back a North Korean one to me? | Bana bir tane Kuzey Kore pulu getirebilir misin? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I've never seen my country's stamp before | Ülkemin pulunu daha önce hiç görmedim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
In my country, stamps are rationed. I didn't get any for three years | Ülkemde, pullar karneye bağlandı. Üç yıldır bir tane bile alamadım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
This is my sister Hello. | Bu benim ablam. Merhabalar. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
He's not from here, right? | Buradan değil, öyle değil mi? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Where is he from? | O nereli? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Hello? Mom? Yes, we're fine. | Alo? Anne? Evet, biz iyiyiz. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
It's winter vacation. Only sister and I are at home | Kış tatilindeyiz. Evde yalnızca ablamla ben varım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Mother is asking if you're ok? | Annem iyi olup, olmadığını soruyor? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Mom, she's said don't worry about us and take care of yourself | Anne, ablam bizim için endişelenmemeni... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Where is she gone? | Annen nereye gitti? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She's been working in South Korea. | Güney Kore'de çalışıyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Living in South Korea, she must have seen Americans, right? | Güney Kore'de yaşıyorsa, mutlaka Amerikalıları görmüştür, değil mi? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
where is your father? 1 | Baban nerede? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
No. He is live. | Hayır. O yaşıyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
When she was a young girl, there was a flood. | O ufakken, bir sel felaketi yaşanmış. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
He was swept away down the river. | Nehrin aşağısına doğru sürüklenmiş. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She still believes our father is alive | O hâlâ babamızın yaşadığına inanıyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
She can't talk but she can hear. | Konuşamıyor ama duyabiliyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Could you give me two pieces of tofu? | Bana iki parça tofu verir misin? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
How does a dead boy eat tofu? | Ölü bir çocuk, nasıl tofu yer? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Jeong jin, have some. | Jeong jin, biraz yesene. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
My sister is wondering why you don't eat. | Ablam, senin niye yemek yemediğini soruyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Yong ran, what news about your South Korean visa application? | Yong ran, Güney Kore vize başvurundan haber var mı? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
There's no answer yet. | Henüz bir cevap gelmedi. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I'm anxious about the interest of the loan getting bigger. | Borcumun faizi arttığı için çok sıkıntılıyım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Here you are, Grand father | Büyükbaba, geldin demek. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
This memorial service was prepared by the Mayor alone | Belediye Başkanımız bu anma törenini tek başına düzenledi. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You did the good job. We appreciate it. | Çok iyi yapmışsın. Memnun olduk. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
It's what I'm supposed to do. | Yapmam gereken şey bu. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If Yong ran makes it to South Korea where will we buy tofu then? | Yong ran Güney Kore'ye gidebilirse, nereden tofu alacağız o zaman? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If you really want to eat my tofu I'll send you some from there. | Sahiden yaptığım tofuyu yemek istiyorsan, sana oradan yollarım biraz. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I would prefer to go there to eat some. | Biraz yemek için, oraya gitmeyi tercih ederim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Grand father, even if I make money there I will come back to run the store again. | Dede, orada para kazanmaya başlasam bile dükkânı çalıştırmak için geri döneceğim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
That'll be great | Çok iyi olur. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I have a vivid memory of you. | Seninle çok güzel anılarım var. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I will sing your favourite song. Listen. | En sevdiğin şarkıyı söyleyeceğim. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Climbing up the hometown mountains | Memleketimin dağlarına tırmanırım | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Evergreen pinetrees welcome me | Her dem yeşil çam ağaçları karşılar beni | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I can hear a pleasant song. | Hoş bir şarkı okşar kulaklarımı | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Oh my beautiful mountains! | Oh, benim güzel dağlarım | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Oh my lovely hometown! | Oh, canım memleketim | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Oh my lovely hometown! | Benim canım memleketim | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Soon hee, thank you for all that food. | Soon hee, tüm bu yiyecekler için çok sağ ol. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
My sister says you should be carefull when you'll go back. | Ablam evine dönerken dikkatli olmanı söylüyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Why here? Just in front of the Domman river. | Neden buraya? Tumen Nehri'nin tam karşısı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Dad, is it true North Korean are starving to death? | Baba, Kuzey Korelilerin... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Children like you don't need to worry about that. | Senin gibi çocuklar, böyle şeyler için endişelenmemeli. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Hello, Mayor speaking I have good news. | İyi günler, Belediye Başkanınız konuşuyor. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Park brought a truck full of fish. | Bay Park bir kamyon dolusu balık getirdi. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
If you don't have any cash you can buy on credit. | Paranız yoksa, veresiye satın alabilirsiniz. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Chang ho yes? | Chang ho Efendim? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Let's go downtown tomorrow. What for? | Yarın kasabaya inelim. Neden? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
To send medicine to your mother in South Korea. | Güney Kore'deki annene ilaç göndermek için. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Save me, I'm from North Korea. Please help me | Kurtarın beni, ben Kuzey Koreliyim. Lütfen, yardım edin bana. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Save me. North Korean soldiers are following me. | Kurtarın beni. Kuzey Kore askerleri peşimde. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Sir, can I sleep one night in the warehouse? | Bayım, bir geceliğine ambarda uyuyabilir miyim? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Soon hee, bring him one blanket. | Soon hee, ona bir battaniye ver. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing out here? It's so cold. | Dışarıda ne yapıyorsunuz? Hava çok soğuk. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you drink inside? | Niye içeride içmiyorsunuz? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
We can't pay for it, it's ok. | Bunun parasını ödeyemeyiz. Bizim için sorun değil. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
There is no work for me mind your own business | Çalışabileceğim bir iş yok. sen kendi işine baksana. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Swallow! Let me ask you something. Why did you come back? | Kırlangıç! Sana bir şey sormama izin ver | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
What's your name? My name is Kim Kwang ho. | Senin ismin ne? Kim Kwang ho. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Show me you ID card! | Kimliğini göster! | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
You, what's your name where are you going? | Sen, senin ismin ne? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Please come inside. | İçeri gel, lütfen. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
To my daughter in law in South Korea. | Güney Kore'deki gelinime. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Yes, really expensive. | Evet, gerçekten pahalı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I worked for a couple of years there but it was so hard and expensive that I came back. | Orada bir kaç yıl çalışmıştım. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
I'd like to have some drink. | Bir iki kadeh içki içebilir miyim? | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
With endless yearning for our country and people, | Ülkemiz ve halkımızın sonsuz özlemle... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
Crossing the Dooman river, | ...beklediği Başkomutan Kim Jung il... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
He wanted to meet his people and soldiers | Halkı ve askerleriyle... | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |
so badly that he didn't care about being tired | ...çok bitkin olmasına rağmen, yorgunluğunu hiç umursamadı. | Dooman River-1 | 2010 | ![]() |