Search
English Turkish Sentence Translations Page 158725
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Okay, now, I wanna go home! | Tamam şimdi eve gitmek istiyorum! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Oh, whoa, is that a dead body? | Bu bir ceset mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Everybody back up. | Herkes geri çekilsin. Herkes çekilsin. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Back up. | Geri çekilin. Çekilin. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Starting to get it? | Anlamaya başladın mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Uh, I get that he's killing people, but I don't get why. | İnsanları öldürdüğünü anladım, ama bunu neden yapıyor? İnsanları öldürdüğünü anladım ama neden yapıyor bunu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I mean, this isn't standard practice, right? | Yani bu normal bir antrenman değil, değil mi? Yani bu sıradan bir antrenman değil? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We don't go out in the middle of the night murdering everyone, do we? | Gecenin yarısı dışarı çıkıp kimseyi öldürmüyoruz, değil mi? Biz gecenin bir yarısı kimseyi öldürmüyoruz değil mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We're predators. | Biz yırtıcıyız. Biz yırtıcılarız. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We don't have to be killers. | Katil olmak zorunda değiliz. Öldürmek zorunda değiliz. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Then why is he a killer? | Peki o neden katil? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| That's what we're gonna find out. | İşte bulacağımız şey bu. İşte bunu bulacağız. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You know, I have a life too. | Benim de bir hayatım var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| No, you don't. | Hayır, yok. Hayır yok. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Yes, I do! | Evet, var! Evet var! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I don't care what you say about him making me his pet or | Ne dediğin umurumda bile değil, onun evcil hayvanıyım veya... Beni oyuncağı yapıyor diye konuşmalarını dinlemeyeceğim | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Part of his pack. | ...sürüsünün bir parçası. Sürüsünün bir parçası. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Whatever. I have homework to do. | Her neyse. Ödevimi yapmak zorundayım. Her neyse. Bitirmem gereken ödevim var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I have to go to a parent/teacher conference tomorrow | Yarın gitmem gereken veli/öğretmen toplantım var. Yarın katılmam gereken veli/öğretmen toplantım var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| because I'm failing chemistry. | Çünkü kimyadan kalıyorum. ...çünkü kimyadan kalıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You wanna do homework? | Ödev mi yapmak istiyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Or do you wanna not die? | Yoksa ölmek mi istiyorsun? Yoksa ölmek mi istemiyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You have less than a week until the full moon. | Dolunaya bir haftadan kısa süre kaldı. Dolunaya bir haftadan az vakit var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You don't kill with him, | Onunla öldürmezsin, o seni öldürür. Onunla öldürmezsin... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| he kills you. | ...o seni öldürür. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Okay, seriously, | Cidden bu kuralları kim koyuyor? Tamam cidden... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| who made up these rules? | ...bu kuralları kim koyuyor? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It's a rite of passage into his pack. | Bu onun sürüsüne geçiş için bir ayin. Sürüsünün ergenlik töreni bu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You know what else is a rite of passage? | Başka geçiş töreni ne var biliyor musun? Başka ergenlik töreni ne var biliyor musun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Graduating from high school. | Liseden mezun olmak. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And you don't have to kill anyone to do it! | Ve bunu yapmak için kimseyi öldürmek zorunda değilsin! Bunun için kimseyi öldürmene gerek yok! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Why can't you just find him yourself? | Onu neden kendin bulamıyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Why can't you just sniff him out when he's a human? | O insanken neden onu koklayarak bulamıyorsun? İnsan formunda iken neden koklayarak bulmuyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Because his human scent could be entirely different. | Çünkü onun insan kokusu tamamen farklı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It has to be you. | Senin de öyledir. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You have a connection with him, | Anlayamayacağın bir şekilde onunla bağlantın var. Onunla bir bağlantın var... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| a link that you can't understand. | ...anlayamadığın bir bağlantı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| If I can teach you to control your abilities, you can find him. | Sana güçlerini kullanmayı öğretirsem onu bulabilirsin. Sana yeteneklerini kontrol etmeyi öğretirsem onu bulabilirsin. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| So if I help you... | Eğer sana yardım edersem, onu durdurabilir misin? Eğer sana yardım edersem... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You can stop him? | Onu durdurabilir misin? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Not alone. | Yalnız değil. Tek başıma olmaz. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We're stronger in numbers. | Sayımız fazlayken güçlüyüz. Sayımız fazlayken kuvvetliyiz. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| A pack makes the individual more powerful. | Birey sürüyle beraberken daha güçlüdür. Bir sürü, kişiyi daha güçlü kılar. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| How am I supposed to help if I have no idea what I'm doing? | Yapacağım şey hakkında en ufak bir fikrim yokken, nasıl yardım edebilirim? Ne yaptığıma dair bir fikrim olmadan nasıl yardım edebilirim ki? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Because I'm gonna teach you. | Çünkü sana öğreteceğim. Çünkü sana öğreteceğim bunu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Do you remember what happened | Kolundan vurulduğun ilk geceyi hatırlıyor musun? Kolundan vurulduğun şu ilk geceni hatırlıyor musun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Right after you were hit? | Vurulduktan hemen sonrayı? Peşinden de sen vurulmuştun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Yeah, I changed back. | Evet, iyileşmiştim. Evet değiştirdim durumu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And when you were hit by his car, same thing, right? | Arabasıyla sana çarptığında da aynısı oldu değil mi? Arabasıyla sana çarptığında da aynı oldu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| What's the common denominator? | Ortak nokta nedir? Ortak payda nedir? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| What is | Ne bu | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It still hurt! | Hala acıyor! Hâlâ acıyor. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And that's what keeps you human | İşte insani yönünü tutan şey... Bu da insani yönünü tutmana neden oluyor. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Maybe you will survive. | Belki yaşarsın. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Hey. Listen, you know I feel totally horrible | Dinle, geçen geceki davranışım için tamamen berbat hissediyorum, tamam mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Oh, totally forgotten. | Çoktan unuttum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| No, not forgotten by me. | Hayır, ben unutmadım. Hayır ben unutmadım. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Come on. Call me a "hard bitch" or something. | Hadi. Bana "sıkı kaltak" de. Hadi. Bana "katıksız kaltak" de. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You were just... | Sen sadece koruyucu olmaya çalışıyordun. Sen sadece... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| being protective. | ...koruyucu olmaya çalışıyordun. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I was being a protective hard bitch... Who is... | Koruyucu sıkı kaltak oluyordum. Koruyucu katıksız bir kaltak oluyordum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| giving you your birthday present early so you'll forgive her. | Beni affetmen için doğum günü hediyeni erkenden veriyorum. Ve sana affetmen için doğum günü hediyeni erken veriyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Forgiven? | Affedildim mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Completely. I love it! | Kesinlikle. Bunu sevdim! Kesinlikle. Çok sevdim! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It's a family heirloom. | Bir aile mirası. Bir aile yadigarı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And you know me I hate and loathe all sentimental crap, | Ve beni bilirsin tüm o duygusal saçmalıklardan nefret ederim ama bu... Beni bilirsin, tüm o duygusal saçmalıklardan nefret eder tiksinirim... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| but that | ...ama bu | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Well, look at the symbol in the middle of the pendant. | Madalyonun ortasındaki sembole bak. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You ever wanna learn a little something about your family... | Eğer ailen hakkında küçük bir şey öğrenmek istersen... Ailen hakkında küçük bir şey öğrenmek ister misin... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Look it up. | ...bunu araştır. Araştır onu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You're gonna make me work for it... | Bunun için beni çalıştıracaksın... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Some mysteries... | Biraz gizem harcanan efora değer. Biraz gizem... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Are worth the effort. | ...çabalamaya değer. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Is today your birthday? | Bugün doğum günün mü? Doğum günün mü? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| No, no. Uh, no. | Hayır, hayır. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I mean, yes. | Demek istiyorum ki, evet. Yani evet. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Please don't tell anybody. | Lütfen kimseye söyleme. Kimseye söyleme lütfen. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I don't even know how Lydia found out. | Lydia'nın bunu nasıl öğrendiğini bile bilmiyorum. Lydia'nın nereden bildiğini bile bilmiyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Because I don't want people to know. | Çünkü insanların bilmesini istemedim. Çünkü insanların bilmesini istemiyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm 17. | 17 yaşındayım. 17'yim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You're 17? | 17 yaşında mısın? 17 misin? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| That's the reaction I'm trying to avoid. | İşte önlemeye çalıştığım tepki. İşte bu tepkiden kaçmaya çalışıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I mean, I I totally get it. | Kesinlikle anladım. Yani kesinlikle anlıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Uh, you had to repeat a year because of all the moving around, right? | Sürekli taşındığınız için bir sene tekrar etmek zorunda kaldın, değil mi? Sürekli taşınıp durduğunuz için bir sene tekrar etmek zorunda kaldın değil mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| For...literally being the first person to ever make the correct assumption. | Harfi harfine doğru varsayımı yapan ilk kişi olduğun için. İlk kez doğru tahmini yapan kişi olduğun için. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Everybody's always like, | Herkes... Herkes şöyle: | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| "What...Did you get held back?" | "Ne? Bunca zaman sakladın mı?" "Ne? Sakladın mı bunca zaman?" | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| "Did you ride the short bus?" | "Kısa bir otobüs yolculuğu mu yaptın?" "Çocuk musun sen ya?" | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Uh, "Did you have a baby?" | "Bebeğin var mı?" gibi tepkiler veriyordu. "Bebeğin var mı?" | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| That's what you hear on your birthday? | Doğum gününde bunları mı duyuyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| All day long. | Tüm gün boyunca. Gün boyunca. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Then... | O halde buradan çıksak nasıl olur? Sonra... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| What if we got out of here? | Buradan gitsek nasıl olur? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Skip class? | Dersi asmak mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Yeah, the whole day. | Evet, tüm gün boyunca. Evet tüm gün. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Well, you're asking someone who's never skipped one class | Hiç bir zaman dersi asmamış birisine tüm gün dersi asmasını istediğini söylüyorsun. Şimdiye dek tek bir dersini asmamış birisine tüm günü asmasını istiyorsun... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| and I don't... | ...ve ben... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| No, see, that's perfect. | Gördün mü mükemmel. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| If you get caught, then they'll go easy on you. | Eğer yakalanırsan sana iyi davranırlar. Eğer yakalanırsan, sana iyi davranırlar. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Well, what if you get caught? | Peki sen yakalanırsan? Peki ya sen yakalanırsan? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 |