Search
English Turkish Sentence Translations Page 158727
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| or are you just saying that because that's what the police told you? | Yoksa polis sana öyle dedi diye mi bunu söylüyorsun? ...yoksa polis sana öyle dedi diye mi söylüyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| A mountain lion. | Dağ aslanı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You're so drunk. | Kafan yerinde değil. Kafan bir dünya. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Oh, my | Tanrım... Tanrım. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I think you just earned your masculinity back. | Sanırım az önce erkekliğini geri kazandın. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm just texting Lydia "thank you" for the birthday stuff. | Doğum günü kutlaması için Lydia'ya teşekkür mesajı yazıyorum. Doğum günü kutlaması için Lydia'ya "Teşekkürler" yazıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| If mine's off, yours is too. | Benim telefonum kapalıysa, senin telefonun da kapalı olmalı. Benim telefonum kapalıysa seninki de kapanmalı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| So we're disconnecting from the world? | Dünyayla bağlantımızı mı kesiyoruz? Dünyadan iletişimi kopartıyor muyuz? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You can handle that for one day, right? | Bir günlük bunu idare edebilirsin, değil mi? Bir günlük idare edebilirsin değil mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Uh, just one text, and then I will be all yours, okay? | Sadece bir mesaj ve sonra tamamen seninim. Anlaştık mı? Sadece bir mesaj ve sonra tamamen seninim. Anlaştık? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Shh...Okay. | Tamam. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Well, I'm gonna... | Ben gideceğim. Ben... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| go. | ...gideceğim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Uh, I'll let you get back to the whole post traumatic stress thing. | Seni travma sonrası dönemini atlatabilmen için yalnız bırakıyorum. Seni travma sonrası dönemini atlaman için bırakıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Mm. Stay. | Kal. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| M... me? Stay? | Ben mi? Kalayım mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And...we're done here. | Ve olay burada biter. Burada işimiz bitti. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You want me to get that? | Benim bakmamı ister misin? Buna bakmamı ister misin? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It's a text. | Mesaj gelmiş. Bir mesaj. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I don't know how to... | Nasıl bakılıyor... Nasıl açılıyor... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| He wants us to wait. | Beklememizi istiyor. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| So I've been reminded... | Öldüğünde hatırlat bana. Ölünce hatırlat bana. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And that means we're not allowed to kill him. | Bu onu öldürmeye iznimiz yok demek. Bu onu öldürmeye izinli değiliz demek. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| But it doesn't mean we can't say hello. | Ama bu merhaba diyemeyiz anlamına gelmiyor. Ama bir merhaba diyebiliriz. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| No one home. | Evde kimse yok. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Oh, he's here. | Burada. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| He's just not feeling particularly hospitable. | Kendini misafirperver hissetmiyor. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Maybe he's out burying a bone in the backyard. | Belki de bahçeye kemik gömüyordur. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Really? A dog joke? | Cidden mi? Köpek şakası mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We're going there, and that's the best you got? | Oraya gidiyoruz ve elinden gelenin en iyisi bu mu? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| If you wanna provoke him, | Eğer onu kışkırtmak istiyorsan... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| say something like, | ...şöyle bir şey söyle... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| "Too bad your sister 'bit it' before she had her first litter." | Kız kardeşinin ilk yavrusunu yapamadan yapamadan önce ölmesi ne acı! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Too bad she howled like a bitch when we cut her in half! | Onu ikiye ayırmadan önce bir kahpe gibi havlaması ne kadar acı! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| This one grew up in all the right places. | Bu daha iyi yerlerde büyüdü. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I don't know whether to kill it or...lick it. | Onu öldürsem mi, yalasam mı bilmiyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Hey, it's me again. | Selam, yine ben. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Look, I found something, and I don't know what to do, okay? | Bir şey buldum ve ne yapacağımı bilmiyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| So if you could turn your phone on right now, that'd be great. | Telefonunu şuan açmış olsaydın harika olurdu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Or else I'll kill you. | Yoksa seni öldüreceğim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And I'm too upset to come up with a witty description about | Telefonu seni tam olarak nasıl öldüreceğimi söyleyerek kapayacağım... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| how exactly I'm gonna kill you, | ...için üzgünüm ama bu ama bunu yapacağım. Anladın mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm gonna ugh! | Ben... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Please tell me I'm gonna hear good news | Lütfen bu geceki veli/öğretmen şeyinden iyi şeyler duyacağımı söyle bana. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Depends on how you define "good news." | İyi şeyleri nasıl tanımladığına bağlı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I define it as you getting straight A's with no behavioral issues. | Davranış sorunların olmadan art arda A alman olarak tanımlayabilirim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You might wanna rethink that definition. | Bu tanımlamanı tekrar düşünmen gerekecek. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| 900,000 volts. | 900.000 volt. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You never were good with electricity, were you? | Aran hiç bir zaman elektrikle iyi olmadı, değil mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Or fire. | Veya ateşle. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Which is why I'm gonna let you in on a little secret. | Bu yüzden sana küçük bir sır vereceğim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And, well, maybe we can help each other out. | Belki bir birimize böylelikle yardım edebiliriz. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Yes, your sister was severed into pieces | Evet, kız kardeşin parçalara ayrıldı... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| and used as bait to try to catch you. | ...ve seni yakalamak için yem olarak kullanıldı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Unpleasant, and frankly, | Tatsız ve açıkçası... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| a little too Texas chainsaw massacre for my taste, | ...bana göre küçük bir Teksas Katliamı... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| but quite true. | ...ama gerçek. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Now, here's the part that might | Şimdi senin kabullenemeyeceğin kısma geldik. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We didn't kill her. | Onu biz öldürmedik. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Wouldn't be the first time. | Bu ilk olmazdı... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Tsk, sweetie... | Hayır tatlım... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Why don't you just listen to my heart and tell me if I am. | Neden kalbimin sesini dinleyip emin olmuyorsun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| didn't... | ...senin... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| kill... | ...kız... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| your... | ...kardeşini... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| sister. | ...öldürmedik. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| There's no blips or upticks. | Çarpıntı veya nabızda değişiklik yok. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Just the steady beat of the cold, hard truth. | Soğuk kanlılığın sabit ritmi ve acı gerçek. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Found bite marks on your sister's body, Derek. | Kız kardeşinin vücudunda ısırık izleri bulduk Derek. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| What do you think did that? | Sence bunu ne yapmıştır? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| A mountain lion? | Bir dağ aslanı mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Why aren't we helping each other out? | Neden birbirimize yardım etmiyoruz? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You might as well admit what you've been guessing all along, | Başından beri tahmin ettiğin şeyi kabullenmelisin... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| which is... | ...Alfa kız kardeşini öldürdü. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And all you have to do is tell us who he is, | Ve tek yapman gereken, onun bize kim olduğunu söylemen... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| and we'll take care of it for you. | ...ve biz de senin için onun icabına bakarız. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Problem solved, everybody goes home happy. | Sorun çözülür, herkes mutlu bir şekilde evine döner. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Unless... | Tabii sen de onun kim olduğunu bilmiyorsan. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Wow. Guess who just became totally useless? | Şu anda kim tamamen işe yaramaz hale düştü tahmin et. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Hey, Scott, it's me again. | Selam, Scott. Tekrar ben. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm just calling to make sure that everything's okay. | Her şeyin yolunda olduğundan emin olmak için aradım. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You were supposed to be here an hour ago. | Bir saat önce burada olman gerekiyordu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Well, whatever it is, just give me a call | Sorun her neyse beni bir ara ki her şeyin iyi olduğundan emin olayım. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Sheriff Stilinski. | Şerif Stilinski. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Listen, I hate to bother you, but, uh, | Dinle, seni rahatsız etmekten nefret diyorum ama... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm having a bitch of a time getting a consensus on | ...neyle uğraştığımıza dair ciddi tedirginliklerim var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm really flattered you've come to me for help, | Yardım etmem için geldiğinde sana defalarca söyledim... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| but, like I said before, I'm no expert. | ...fakat önceden de söylediğim gibi bu işin uzmanı değilim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| But you were pretty certain the other day | Fakat geçen gün saldıranın dağ aslanı olduğundan oldukça emindin. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| We got a little lucky here. | Bu sefer biraz şanslıydık. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Uh, the video store didn't have any cameras, | Film dükkanında kamera yoktu... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| but a security camera that was watching another | ...ama güvenlik kamerası park alanını izliyormuş ve bir kaç kare yakalamış. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Take a look at our mountain lion. | Şu dağ aslanımıza bir bak. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Here's another. | İşte başkası. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Actually, uh, this is the interesting one. | Aslında ilginç olan bu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I've never seen a mountain lion do that. | Bir dağ aslanının bunu yaptığını hiç görmedim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Can't say I have either. | Ben de gördüğümü söyleyemem. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You've got a problem here. | Bu konuda bir sorunun var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| My first instinct was it was a bear, | İlk düşüncem bir ayı olduğu yönündeydi... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| but bears don't walk on two legs. | ...ama ayılar iki ayak üzerinde yürümezler. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 |