Search
English Turkish Sentence Translations Page 158724
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Derek, come on, wake up. | Derek, hadi, kalk. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Scott, what the hell are we gonna do? | Scott, ne yapacağız? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| He's not waking up! | Kalkmıyor! | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| I think he's dead! | Sanırım öldü! | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Just hold on! | Dur biraz! | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Oh! I got it! I got it! | Aldım! Aldım! | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Please don't kill me for this. | Lütfen bunun için öldürme beni. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Ugh! Ow! God! | Tanrım! | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Ow! God... | Aman Tanrım. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| That...Was...Awesome! | Bu harikaydı! | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Well, except for the agonizing pain. | Cefalı acıyı saymazsak, evet. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| I'm guessing the ability to use sarcasm is a good sign of health. | Bu iğnelemeni iyileştiğine dair bir işaret olarak görüyorum. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Okay, we saved your life, | Pekâlâ, senin hayatını kurtardık... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| which means you're gonna leave us alone, you got that? | ...bu da demek oluyor ki bizi rahat bırakacaksın, anladın mı? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| And if you don't, I'm gonna go back to Allison's dad, | Eğer bırakmazsan, Allison'ın babasına giderim... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| and I'm gonna tell him everything | ...ve ona her şeyi anlatırım | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| You're gonna trust them? | Onlara mı güveneceksin? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| You think they can help you? | Sence sana yardım ederler mi? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Well, why not? | Neden etmesinler? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| They're a lot freaking nicer than you are. | Senden daha iyiler. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| I can show you exactly how nice they are. | Ne kadar iyi olduklarını sana gösterebilirim. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Peter hill. | Peter Hale. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Like you, a werewolf? | Senin gibi kurt adam mı? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Now he's barely even human. | Şimdi ise zar zor bir insan. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Six years ago, my sister and I were at school, | 6 yıl önce, ben ve kız kardeşim okuldayken... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| and our house caught fire. | ...evimiz ateşe verildi. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| 11 people were trapped inside. | 11 kişi içeride mahsur kaldı. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| He was the only survivor. | Tek kurtulan oydu. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| So...What makes you so sure that they set the fire? | Yangını onların çıkardığına nasıl bu kadar eminsin? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| 'Cause they're the only ones that knew about us. | Çünkü bizi bilen bir tek onlardı. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| They had a reason. | Bir sebepleri vardı. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| You tell me what justifies this. | Bunu ne haklı çıkarır söyle bana. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| They say they'll only kill an adult, | Sadece kesin kanıtlar ile yetişkini öldüreceklerini söylerler. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| but there were people in my family | Ama o ateşin içinde, ailemden normal insanlar da vardı. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| And it's what Allison will do. | Ve Allison'ın yapacağı da bu. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| We were just leaving. | Biz de gidiyorduk. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Hey. Um... | Selam... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| I just thought maybe I'd catch you before you went to sleep, | Yatmadan önce belki yetişirim diye düşünmüştüm ama... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| I wanted to say sorry again for tonight. | ...bu gece için tekrar özür dilemek istedim. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| So...Call me. | Beni ara. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| The one that attacked me was big. | Bana saldıran büyüktü. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| It had width and power. | Geniş ve güçlüydü. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| But the one I shot was lean and fast. | Vurduğum ise, zayıf ve hızlıydı. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Well, that would be Derek hale. | Bu Derek Hale olmalı. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Mostly. | Oldukça. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Well, how do we know it's just two of 'em? | Onlardan iki tane olduğunu nereden biliyoruz? | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| We don't yet. | Henüz bilmiyoruz. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| But if Derek's still alive, | Derek hâlâ hayatta ise,... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| he will lead us to the Alpha. | ...bizi Alfa'ya götürecektir. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Take the pack leader, | Sürü liderinin alırsan,... | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| and take the pack. | ...sürüyü de alırsın. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| And we do it according to the code. | Ve bunu kurala uygun yapacağız. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| You and the code. | Sen ve şu kural. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| It's there for a reason, Kate. | Kural bir sebepten ötürü var, Kate. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| I always play by the rules. | Her zaman kurallara bağlı kalırım. | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Sync by YYeTs.net Corrected by addic7ed.com www.addic7ed.com | twitter.com/Aranelevo aranelevo@turkcealtyazi.org | Teen Wolf Magic Bullet-1 | 2011 | |
| Previously on Teen Wolf... | Teen Wolf'un önceki bölümlerinde... Teen Wolf'ta daha önce... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Who are they? | Onlar kim? Kim onlar? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Hunters. | Avcılar. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| That's my dad's sister Kate. | Teyzem Kate. Babamın kardeşi Kate. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You're staying for dinner. | Yemeğe kalıyorsun. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Your dad's watching. | Baban bakıyor. Baban izliyor. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Think about me... | Beni çıplak düşün. Beni düşün... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| naked. | ...çıplak. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| There's no way in hell you're out there | Çünkü çeşitli kimyasallar kullanmadan... Kimyasal destek almadan o sahaya çıkıp kıç tekmelemen mümkün değil. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| kicking ass on the field like that | ...sahayı o şekilde geçmene kesinlikle imkan yok. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| What the hell is going on with you, McCall? | Sana neler oluyor, McCall? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I'm not the one that bit you. | Seni ısıran ben değilim! Seni ısıran ben değilim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| There's another... | Başkası da var... Başkası var... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It's called an Alpha. | Ona Alfa deniyor. Alfa diyoruz ona. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Now I'm trying to find him, | Şimdi onu bulmaya çalışıyorum. Ama bunu sensiz yapabileceğimi sanmıyorum. Şimdi onu aramaya çalışmıyorum ama sensiz yapabileceğimi sanmıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Now, Hoosiers is not only the best basketball movie ever. | Hooiser sadece en iyi basketbol filmi değil. Hoosiers sadece en iyi basketbol filmi değil. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It is the best sports movie ever made. | Yapılmış en iyi spor filmi. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| It's got Gene Hackman and Dennis Hopper. | Filmde Gene Hackman ve Dennis Hopper. Filmde Gene Hackman ve Dennis Hopper var. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Lydia, I swear to God you're gonna like it. | Lydia, yemin ederim beğeneceksin. Lydia, yemin ederim hoşuna gidecek. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I am not watching The Notebook again. | The Notebook'u yeniden izlemeyeceğim. The Notebook'u tekrar izlemeyeceğim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Can somebody help me find The Notebook? | The Notebook'u bulabilmem için birileri bana yardım edebilir mi? The Notebook'u bulmama birileri yardım edebilir mi? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Is anybody working here? | Çalışan kimse var mı? Çalışan birileri var mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You gotta be kidding me. | Dalga geçiyor olmalısın. Kafa buluyor olmasın. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com | Ç | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Mm. Did they forget my curly fries? | Kıvırcık patateslerimi unuttular mı? Halka kızartmalarımı unuttular mı? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| You're not supposed to eat fries, especially the curly ones. | Patates yememen gerekiyor, özellikle de kıvırcık olanları. Kızartma yememen gerekiyor özellikle yuvarlak olanlarını. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Well, I'm carrying a lethal weapon. | Ölümcül bir silah taşıyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| If I want the curly fries, | Kıvırcık patates istersem, kıvırcık patates alırım. Halka kızartma istersem, halka kızartma alırım. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| If you think getting rid of contractions in all your sentences | Bu cümlelerin seni daha havalı kıldığını sanıyorsan yanılıyorsun. Tüm cümlelerinde kısaltma yaparsan daha mantıklı olur, yanılıyorsun. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Unit one, do you copy? | Birinci ekip duyabiliyor musun? Ekip bir duyuyor musun? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Unit one, copy. | Birinci ekip, duyuyorum. Ekip dinlemedeyim. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Got a report of a possible 187. | Olası bir 187 raporu var. Olası bir 187 olayı. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Paul, let's get this area locked up. | Paul, bu bölgeyi kilitleyelim. Paul, bu bölgeyi kilit altına alalım. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Oh, no way. | Olamaz. Yok artık. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Why the hell can't I just go home? | Neden sadece lanet olası eve gidemiyorum? Neden sadece eve gidemiyorum? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| I hear ya, but the EMT says you hit your head pretty hard. | İlk yardım ekibi başını çok sert vurduğunu söylüyor. Seni duyuyorum ama ilk yardım ekibi başını oldukça sert vurduğunu söylüyor. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| They just wanna make sure you don't have a concussion. | Beyin sarsıntısı geçirmediğine emin olmak istiyorlar. Beyins sarsıntısı geçirmediğine emin olmak istiyorlar. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| What part of "I'm fine" | "İyiyim" kelimesinin hangi kısmını anlamadınız? "İyiyim"in hangi kısmını anlamadınız? | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| Okay, I wanna go home. | Pekala, eve gitmek istiyorum. Tamam, eve gitmek istiyorum. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| And I understand that. | Bunu anladım. Anladım bunu. | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| No, you don't understand, | Hayır, anlamıyorsunuz... Hayır anlamıyorsunuz... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| which kind of blows my mind, | ...bu sizin gibi düşük gelirli bir... ...bu da sizin gibi ortalama maaşlı bir polisin anlayabileceği... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| since it should be a pretty basic concept to grasp | ...polisin bile anlayabileceği bir terim... | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 | |
| for a minimum wage rent a cop like you! | ...ama siz beni delirtiyorsunuz! | Teen Wolf The Tell-1 | 2011 |