Search
English Turkish Sentence Translations Page 158713
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| equal number of conditions | işlevde kalmak ve kalmamak arasında | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| for staying and not staying in function. | eşit durum vardı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| For the first time in my life it didn't matter to me. | Hayatımda ilk kez bunu umursamadım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I wanted for you to go on living. To give life was | Senin için yaşamaya devam etmek istedim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| my last task as a living being. | Hayat vermek yaşayan biri olarak benim son görevimdi. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But at that moment it was already too late for you. | Ama o anda bu senin için çok geçti. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You were killed by metabolically induced problems caused by | Bedenine ait olmayan yabancı bir varlığın yüzünden metabolizman çöktü | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| the presence of a foreign body. Then I died too. | ve sen öldün. Sonra ben de öldüm. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| There was this last problem. What about my body? | Son problem buydu. Bedenime ne olacak? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Before I died I programmed it | Ölmeden önce seni mümkün olduğu kadar uzun bir süre | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| to keep you alive in a stasis as long as possible, | kan dolaşımıyla yaşatmak için, bir program yaptım | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| so that, clinically speaking, you are not really dead. | böylece, tıp dilinde konuşursak, sen gerçekten ölmüş değilsin . | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| My perception of the reality has radically changed | Ölüm anımda gerçekçilik algım kökünden değişti. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| in the moment of my death. I have realized that there is | Ruh ve madde arasında direkt bir bağlantı olduğunun | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| direct connection between spirit and matter. | farkına vardım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I realized that I could control matter with spirit. | Ruhum ile maddeyi kontrol edebileceğimi anladım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| And now it is time for me to say goodbye. Here is a parting gift. | Ve şimdi benim için veda zamanı geldi. Bu da veda hediyem. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Everything is over. Not exactly. Police is on their way. | Her şey bitti. Tam olarak değil. Polis yolda. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Fuck, I rise from the dead and you manage to spoil that. | Kahretsin, ben ölümden kalkıyorum ve sen bunu bozmayı başarıyorsun. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What was I supposed to say? For example... | Ne söylemeliydim? Mesela... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| 'You are alive'. | 'Sen yaşıyorsun'. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| She is alive! | O yaşıyor! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| That is the story... When I come to think of it | Hikaye bu... Olanları düşündüğüm zaman | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I cannot say that I am sorry this happened. | yaşananlar için üzgün olduğumu söyleyemem. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I learnt a lot about me and about others. | Kendim hakkımda ve diğerleri hakkında çok şey öğrendim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Police took us in, but they didn't arrest us. | Polis bizi içeri aldı, ama bizi tutuklamadı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| TDR didn't press charges, and whole case as well as | TDR tazminat talep etmedi, ve tüm dava | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| accompanying damages mysteriously went away. | zararlarıyla birlikte gizemli bir şekilde kapatıldı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| As for the others, everybody is doing OK. | Diğerlerine gelince, herkesin keyfi yerinde. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I am still with Bojan... | Ben hala Bojan ile birlikteyim... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Broni got together with Herb, Herb with Sanja, | Broni Herb ile birlikte, Herb Sanja ile birlikte, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Sanja with Woo, Woo is still in love with Broni. | Sanja Woo ile birlikte, Woo hala Broni'ye aşık. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor wasn't able to make his future predicting machine | Profesör geleceği tahmin eden makinayı yapamadı | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| but he got rich with the revolutionary chip. | ama devrim niteliğindeki çiple zengin oldu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Abel got his piece of the action, | Abel payını aldı, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| so he is now lying around on his own grass field. | ve şimdi kendi arazisindeki çimlerin üzerinde oturuyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| About that kid from kindergarten... | Oyun parkındaki çocuk... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I easily found him and told him I remembered everything. | Onu kolayca buldum ve her şeyi hatırladığımı söyledim . | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| And Edi... | Ve Edi... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I hope that he is swinging | Umarım Otomo ile birlikte | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| on some electronic cloud with Otomo. | elektronik bulutların üstünde sallanıyorlardır. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Teen Titans [01x01] Divide And Conquer EN v1.0 | Genç Titanlar s01e01 Ayır ve Fethet | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Code red! Cell block Nine! Move out! | Kırmızı alarm! Dokuzuncu bloktaki hücreye! İlerleyin! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Main yard secure. | Ana bölge güvenli. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| He�ll free the criminals! | Mahkumları serbest bırakacak! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| You know, Cinderblock, normally the bad guys break out of jail. | Bilirsin, Cinderblock, normalde kötü çocuklar hapishaneden dışarı çıkmaya çalışırlar. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| And I can think of five good reasons why you don�t want to break in. | Ayrıca neden girmeyi istemeyeceğin ile ilgili sana beş tane harika neden verebilirim. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| No matter how you do the math, it all adds up to you going down. So, are you going to go quietly� | Ne kadar hesap yaparsan yap, her türlü işin bitecek. Pekala, bu işi sessizcemi yapacağız… | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| �or is this gonna get loud? | …yoksa biraz gürültümü çıkaracağız? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Titans! Go! | Titanlar! Gidelim! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I am sorry to disappoint you, but I am stronger than I look. | Seni hayal kırklığına uğrattım için üzgünüm, ama göründüğümden daha güçlüyümdür. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Azarath Metrion� | Azarath Metrion— | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Heh�watch out for falling dinosaurs? | Heh… düşen dinozorlara dikkat et? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I�m gonna leave you alone now. | Seni biraz yalnız bırakayım bari. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Thrashing only makes me hold tighter! | Kıpırdaman sadece daha fazla sıkmama neden olur! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Now there�s an idea. | İşte bu bir fikir. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Want to give this guy the Sonic Boom? | Bu herife bir Sonic Patlama vermek ister misin? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I got the Sonic if you got the Boom. | Eğer 'Patlatmak' istiyorsan ben de 'Sonic' var. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Yo, Rockhead! | Hey, Taş kafa! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Hey, hey, look at this. It�s freedom!�Let�s do it!�Let�s get outta here!�Yeah! | Hey, hey, şuna da bakın. Özgürlük kokuyor!… Çabuk olun!… Sıvışalım buradan!… Evet! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Let�s go, let�s go! | Gidelim, gidelim! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I think we�re gonna make it! | Sanırım başardık! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Jailbreak? I don�t see any jailbreak. | Kaçak mı? Ben hiç kaçak görmüyorum. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| None of us would have seen one if Cyborg hadn�t messed up! | Eğer Cyborg ıskalamasaydı hiçbirimiz görmezdik! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Me? I messed up nothing! | Ben mi? Ben hiçbir şey ıskalamadım! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| You got in my way! | Yoluma çıktın! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| You were too far forward, and Cinderblock got away because of it! | Çok ileri gittin, ve bu yüzden Cinderblock uzaklaştı! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| You saying this is my fault? | Beni mi suçluyorsun? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Want me to say it again? | Tekrar etmemi ister misin? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Stop! No more mean talking! | Yeter! Daha fazla manalı konuşmak yok! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Yeah. If you two are gonna fight, we need time to sell tickets. | Evet. Eğer kapışacaksanız biraz bekleyin de, biletleri satalım. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Cinderblock escaped. No amount of yelling will change that. So stop acting like idiots, and let�s go home. | Cinderblock kaçtı. Ne kadar bağırsanız da bu değişmeyecek. Yani aptallar gibi davranmayı kesin de, eve dönelim. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| What did you say?!? | Ne dedin?!? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Do you have a problem, Tin Man? | Bir sorun mu var, Konserve Adam? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Yeah! It�s four feet tall and smells like cheap hair gel! | Evet! Yarım metre uzunluğunda ve ucuz saç jölesi gibi kokan şey! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Well, you�re an oversized klutz and your feet smell like motor oil! | Pekala, sen de kocaman hantal adamın tekisin ve ayakların motor yağı gibi kokuyor! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| You�re bossy, you�re rude, you got no taste in music! | Patronluk taslıyorsun, kabasın, ayrıca müzikten de hiç çakmıyorsun! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I don�t even know why you�re on this team! | Neden bu takımda olduğunu bile bilmiyorum! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| That makes two of us! I QUIT!! | Demek ikimizde bilmiyoruz! BIRAKIYORUM!! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Cinderblock. I see your mission was a success. Good. We will proceed with Phase Two. Wake him. | Cinderblock. Bakıyorum da görevini başarıyla tamamlamışsın. Güzel. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I�m�awake? I should never be awake! I�m only human when I�m sleeping! | Ben… uyanık mıyım? Uyanmamam gerekiyordu! Sadece uyurken insan olarak kalabiliyorum! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| But for what I have in mind, your human form is useless. | Ama planladığım şey için, insan halin işime yaramaz. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I need Plasmus. | Plasmusa ihtiyacım var. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| This is Cyborg. I�m either in the gym, playing GameStation | Ben Cyborg. Ya spor salonunda yada atari salonunda | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| or kicking bad guy butt. Leave a message. | veya kötü adamların kıçını tekmelemekle meşgulüm. Mesajını bırak. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Hello? Cy? Pick up! | Merhaba? Cy? Aç şunu! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Come on, Cy, pick up! | Hadi, Cy, aç artık! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| I know you�re there. The phone�s built in your arm! | Orda olduğunu biliyorum. Telefonun koluna takılı! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Taste. | Tat bakalım. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| What is that? Cream of toenails? | Bu şey de ne? Kremalı ayak tırnağı mı? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Pudding of Sadness. | Hüzünlü puding. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| It is what the people of my planet eat when bad things happen. | Kötü bir şeyler olduğunda benim gezegenimdeki insanlar bundan yerler. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Try. The displeasing taste will ease your troubled mind. | Dene bakalım. Nahoş tadı kafandakilerden kurtulmana yardımcı olur. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| My mind is never troubled. People come, people go. It�s pointless to be upset about Cyborg. | Ben endişeli değilim. İnsanlar gelirler ve giderler. Cyborg için endişelenmek gereksiz. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Here, Robin. You must need this most of all since�well� | Buyur, Robin. Buna en çok senin ihtiyacın var o olay… şey… | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Who knows? Maybe we�re better off without him. | Kim bilir? Belki onsuz daha iyi oluruz. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Yo! Whose turn to do dishes? | Hey! Bulaşık sırası kimde? | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Cyborg. | Cyborg. | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| Come on, come on�I�m not scared to take�no! Yeah! Got it! Just one more and�yes! | Hadi, hadi… Senden korkmuyorum …hayır! Evet! Al bakalım! Bir kere daha ve …evet! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 | |
| New high score! | Yeni rekor! | Teen Titans Divide and Conquer-1 | 2003 |