Search
English Turkish Sentence Translations Page 158662
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I'm not going to try to back out of this one. | Hayır, bu kez sözümden caymıyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm sorry I hurt you again, but at least this time it was done with honesty. | Seni tekrar kırdığım için üzgünüm, ama en azından bu kez dürüstüm. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Martini, anyone? | Martini isteyen? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Please go on, Mr. Gannon. | Lütfen devam edin Bay Gannon. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm very interested in getting your critical opinion... | Bülten gibi bir gazete hakkındaki... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| of a newspaper like The Bulletin. | eleştirilerinizi duymak isterim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| to begin with, it isn't even a newspaper. | ilk olarak, bu bir gazete bile değil. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| It's a guy sitting around a cracker barrel, talking and talking. | Adamın biri kraker kutusunu açmış, habire konuşuyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Isn't it interesting that the Pulitzer Prize Committee didn't agree with you? | Pulitzer Ödül Komitesinin sizinle aynı fikirde olmaması ilginç değil mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| He won the prize for an editorial, and it was a brilliant job. | Ödülü başyazısı için aldı, Gerçekten harika bir yazıydı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But he should have stuck to the editorial page... | Ama işine devam edip, gazetenin yönetimini... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and let someone run... | kelimelerden nefret eden... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| the paper who hated words. | birine vermeliydi. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, here's a world shaking story on Page 1. | Birinci sayfada dünyayı sarsacak bir haber var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| At least four columns... | Art Smith'in dün sattığı meyvenin... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| all about whether those berries Art Smith was selling yesterday... | yaban mersini mi, dağ mersini mi olduğu konusuna... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| were blueberries or huckleberries. | en az dört sütun ayrılmış. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Look at this. Published twice weekly... | Şuna bak. Haftada iki kez yayınlanmış... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| circulation 2,500... | baskı sayısı 2500... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| one page of advertising... | bir sayfa reklamlara ayrılmış... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| with no other sheet to give him competition. | babanı rekabete zorlayacak tek bir sayfa yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That isn't a newspaper, it's a hobby! | Bu bir gazete değil, bir hobi! | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You know... | İnanmayabilirsin ama... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| you may not believe it, but I'm interested in those kids you're teaching. | ders verdiğin şu çocuklarla ilgileniyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But in the name of Pulitzer, tell them the truth! | Ama Pulitzer aşkına onlara gerçeği anlat! | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Tell them this is a business, a rough, tough, fighting, clawing business. | Bunun çetin, zor, kavga ve mücadele edilen bir iş olduğunu söyle. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The Chronicle has a circulation of a half million. | The Chronicle yarım milyon baskı yapıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Each copy sells for a dime and costs at least 10 cents to print. | Bir gazete on sente satılıyor ve baskı maliyeti en az on sent. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| We stay alive by advertising... | Bu şehirdeki her gazete gibi... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| the same as every other paper in this town... | biz de reklamlarla hayatta kalıyoruz... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and we battle each other for it. | reklam için birbirimizle savaşıyoruz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Why, I wind up with only 49 columns for news... | Haberler için sadece 49 sütun ayırıyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and I won't waste four of them on whether those berries Art Smith... | Art Smith'in dün sattığı meyvelerin yaban mersini mi, dağ mersini mi... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| was selling yesterday were blueberries or huckleberries. | olduğu meselesine dört sütun harcamam. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're confusing journalism with loyalty... | Gazeteciliği bağlılıkla karıştırıyorsun... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and you're giving this paper... | ve bu gazeteye hak etmediği... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| a sentimental reverence it doesn't deserve. | duygusal bir hürmet gösteriyorsun. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Do me a favour. Tear off the title and forget your father wrote it. | Bana iyilik yap. Bülten yazan yeri yırt ve babanın yazdığını unut. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Put in eight pages of advertising and then take an honest blue pencil... | Sekiz sayfa reklam koy, kalan gereksiz yerlerin üstünü... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| to the rest and see what you come up with. | dürüstçe çiz. Bakalım geriye ne kalacak. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| If it's still the same paper... | Hala aynı gazeteyse... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| then you better put this back on his desk. | bunu masasına geri koymalısın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You gave it to the wrong fellow. | Yanlış adama verdin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Leave it go, maybe the whole joint will burn. | Bırak kalsın, belki bütün bina yanar. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Don't pour the coffee on it, it'll explode. | Üzerine kahve dökme, patlayacak. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Hey, Jim, you got somebody to cover a fire? | Hey Jim, yangın söndürecek adamın var mı? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I got a fire of my own. The Colonel just sent for me. | Ben zaten yanmışım. Albay beni çağırtmış. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Hot copy. | Yeni baskı, dumanı tütüyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Let it burn for an hour, it'll make a better story. | Bırakın bir saat yansın, iyi bir haber olur. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Maybe this will help. | Belki bu işe yarar. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Take it out and burn it. | Dışarı çıkarıp yakın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Good morning, Colonel. Good morning, Jim. | Günaydın albay. Günaydın Jim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You remember Miss Stone. | Bayan Stone' u hatırlarsın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| She's come back today with an idea... | Yeni bir fikirle geri döndü... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| which strikes me as being an excellent one. | bence mükemmel bir fikir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| She thought that if we... | Bayan Stone diyor ki... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But you go ahead, Erica. After all, it's your idea. | Sen anlat Erica. Ne de olsa senin fikrin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Mr. Gannon, I've been doing a lot of thinking... | Bay Gannon, çok düşündüm... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and, well... | ve, şey... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| when one teaches the same courses semester after semester... | insan yıllarca aynı dersi verince... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| one is apt to repeat certain examples and certain concepts. | aynı örnekleri ve aynı kavramları tekrarlama eğilimi gösteriyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, one is apt to. | Evet, bu eğilimde olanlar var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And with the constant repetition... | Sürekli tekrar edince... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| if one is not careful, there... | insan dikkat etmezse... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| is a danger of their becoming dogmatic principles. | bu örneklerin dogmatik prensiplere dönüşme tehlikesi var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, you're quite right. Not only in teaching, my dear... | Evet, çok haklısınız. Sadece öğretirken değil tatlım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| but if we're not careful we get into ruts, too. | Dikkat etmezsek bizde de alışkanlıklar meydana geliyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Only this morning, at the staff meeting, Jim made the point that... | Daha bu sabah, personel toplantısında Jim bir konuya değindi. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| although we have to keep The Chronicle vital and exciting and commercial... | The Chronicle'ın canlı, heyecan verici ve ticari olmasını sağlamakla birlikte... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| perhaps we ought to do a little more interpretation of the news... | haberlere belki biraz daha yorum getirmemiz, okurları... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| give our readers a little more to think about. | düşünmeye sevk etmemiz gerektiğine değindi. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Isn't that right, Jim? | Doğru değil mi Jim? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But pardon me for interrupting you, dear. | Sözünü kestiğim için özür dilerim canım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That's perfectly all right, Colonel. | Hiç önemli değil albay. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Mr. Gannon, I was wondering if I could prevail upon you to give a series... | Bay Gannon, sınıfımda konuk olarak bir dizi konferans vermeniz için... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| of guest lectures to my classes? | sizi ikna edebilir miyim acaba? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You know, Jim, the practical touch added to the academic approach? | Bilirsin Jim, akademik yaklaşıma biraz uygulama getirmek. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The wedding of the old pros and the eggheads. | İhtiyar kurtlarla entellerin evliliği. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Weren't those your words, my dear? Exactly, Colonel. | Böyle demiştin değil mi hayatım. Kesinlikle doğru albay. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Or perhaps we could debate certain aspects of journalism. | Ya da gazeteciliğin bazı yönleri hakkında tartışabiliriz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The students might find it very stimulating. | Öğrencilerin ilgisini çekebilir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| They sure might. | Kesinlikle çeker. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Well, I'll let you two work it out. Goodbye, my dear... | Pekala, siz konu üzerinde çalışın. Güle güle hayatım... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and please feel free to call on me at any time. | beni ne zaman istersen ara lütfen. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Goodbye, Colonel, and thank you very much. | Hoşçakalın albay, çok teşekkür ederim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Not at all. Jim... | Bir şey değil. Jim... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| last night I read this think piece... | bu denemeyi dün gece okudum... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| you know, the one the student wrote. | hani şu öğrencinin yazdığı deneme. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| It's long, but I think it's newsworthy. | Uzun bir şey, ama sanırım basılabilir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Bye bye, Colonel. Goodbye. | Hoşçakalın albay. Güle güle. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Long, huh? | Uzun muymuş? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I didn't write it. One of the staff did. | Ben yazmadım. Personelden biri yazdı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| To me, anything over 500 words is a novel. | 500 kelimenin üzerindeki her yazı bana göre romandır. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| When do we start this clambake? | Bu şamataya ne zaman başlıyoruz? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Well, I have a class tonight. | Bu gece dersim var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Of course you understand that the university can't pay you anything. | Üniversitenin sana ücret veremeyeceğini tahmin edersin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But since you'll be giving a series of lectures, the Dean would like to... | Ama bir dizi konferans vereceğin için, dekan sana... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| give you faculty status. | öğretim üyesi unvanı verecektir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Me, on a faculty? | Ben, öğretim üyesi mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, I don't think... Well, no... | Hayır, sanmıyorum... Şey, hayır... | Teacher's Pet-1 | 1958 |