Search
English Turkish Sentence Translations Page 158661
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're not the least stupid. | Kesinlikle aptal değilsin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But like so many self made men... | Kendini yetiştiren birçok kişi gibi... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| you refuse to trust your own intelligence. | kendi zekana güvenmeyi reddediyorsun. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Intelligence? | Zeka mı? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I know chimpanzees who have a better education than I have. | Benden daha iyi eğitim alan şempanzeler var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I had to cut cards with the teacher to see if I got through the eighth grade. | Sekizinci sınıfı geçebilmek için lise hocasıyla kumar oynamam gerekti. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're confusing education with schooling. | Eğitimle öğretimi birbirine karıştırıyorsun. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Education is the acquisition of knowledge. | Eğitim, bilgi sahibi olmaktır. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Which I have acquired not one ounce of. | O da bende yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, don't be so sure. | O kadar emin olma. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| If you look it up, you'll find that the definition of knowledge is... | Sözlüğe bakarsan, bilginin "bilmek, deneyerek elde edinilen tanıma"... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "knowing, familiarity gained by experience". | şeklinde tanımlandığını görürsün. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You'll also find that wisdom is... | İlmin "deneyim ve... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| defined as "the possession of experience and knowledge." | "bilgi sahibi olmak" şeklinde tanımlandığını da görürsün. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Being experienced, you therefore have education, you have knowledge... | Deneyimli olduğuna göre eğitim sahibisin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and you have wisdom. You're brilliant... | Bilgi ve ilim sahibisin. Akıllısın... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and you make a good martini. Look... | ve güzel martini yapıyorsun. Dinle... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| here's a press pass. This proves that I'm a newspaperman. | bu bir basın kartı. Benim gazeteci olduğumu kanıtlıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Here's a driver's licence... | Bu da sürücü ehliyeti... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| this proves I've passed a driving test. | sürücü testini geçtiğimi kanıtlıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, you're a Ph.D. That proves that you're an educated man. | Sen doktora yaptın. Bu senin eğitimli biri olduğunu kanıtlar. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You know, I don't even have a high school diploma. | Benim lise diplomam bile yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| When you have one, it doesn't mean anything, you lose it, throw it away. | Diploma alınca bir şey değişmiyor. Kaldırıp atıyorsun. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But if you've never had one... | Ama hiç diploma almadıysan... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and you get to my age... | benim yaşıma gelince... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| it's like the Nobel Prize. | Nobel Ödülü gibi değer kazanıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I've sat on many university accreditation committees and I promise... | Üniversitede birçok akreditasyon komitesine katıldım. Söz veriyorum... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| before you leave tonight you'll have a B.A. In Lillibral Arts. | bu gece bitmeden "Sosiyal" Bilimler dalında diploma alacaksın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Lillibral? | "Sosiyal" mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| There's oxygen seeping into this room from some place. | Odaya bir yerden oksijen geliyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The first thing we have to do is get you through high school. | Yapmamız gereken ilk şey lise diploması almanı sağlamak. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I think you're ready for college. | Üniversiteye hazırsın bakıyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, let's try this. | Şunu bir deneyelim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That's great. | Harika oldu. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, a Bachelor of Arts leaves it buttoned. | Hayır, lisans mezunları düğmelerini açmaz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| When you get your Master's Degree... | Mastır yaptıktan sonra... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| then you can wear it open. No, it's no use, Doc. | düğmeleri açabilirsin. Hayır, işe yaramıyor doktor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I may look like a scholar on the outside... | Dışarıdan akademisyen gibi görünebilirim... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| but inside I'm still an idiot. | ama ben hala bir ahmağım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No. An experienced idiot... | Hayır. Deneyimli bir ahmak... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| but I'm still an idiot. | ama yine de ahmağım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, don't start doubting yourself again. | Kendinden şüphe etmeye başlama yine. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I can't help it. I've lost all my confidence. | Elimde değil. Özgüvenimi tamamen kaybettim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm not even sure I know anything... | Gazetecilik işini bildiğimden bile... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| about the newspaper business anymore. | artık o kadar emin değilim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Maybe she's right. | Belki de Erica haklı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Maybe my kind did go out with Prohibition. | Benim gibilerin soyu belki 1930'larda tükendi. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That must be one of my students. Why don't you just relax for a minute? | Öğrencilerimden biri olmalı. Biraz oturup keyfine bak. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'll get rid of him. | Başımdan hemen savarım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Feeling better? Yes, a little. | Nasıl, iyileştin mi? Evet, biraz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| How do you feel? I'm fine. | Sen nasılsın? İyiyim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What I meant is... | İstersen... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'd be happy to make it another night if you'd like. | başka bir gece bakarız demek istedim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| It doesn't bother me, really... It's fine. | Sorun değil, gerçekten. Dert etme. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I brought some of Dad's original notes with me. | Babamın bazı orijinal notlarını yanımda getirdim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I thought it may be interesting in Chapter Four to show the genesis... | Dördüncü Bölümde bazı başyazıların nasıl yazıldığını göstermek... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| of some of the editorials, you know? | ilginç olabilir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And trace them through the first draft and a brief... | İlk taslaktan başlayarak izlemek ve kısa... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| He'll be all right, I guess, in a couple of weeks. | Birkaç hafta içinde iyileşir sanırım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Utterly despondent, remorseful. | Son derece karamsar ve pişmanlık duyuyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Filled with contrition and ideas of self destruction. | Vicdan azabı duyuyor ve için için kendini yiyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But, Hugo... Martini? | Ama Hugo... Martini? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But what surprises me is the way you treated him. | Ona karşı davranışlarına şaşırdım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The way I treated... | Ona karşı... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What he did to me... But you should have asked yourself... | Bana yaptıkları... Ama neden yaptı diye... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| why he did it. | kendine sormalıydın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You've taken two years of psychology from me, you should have a little... | Benden iki yıl psikoloji dersi aldın... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| understanding of these things. | bunu biraz olsun anlamalıydın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What motivated this deception of his? | Oynadığı oyunun asıl nedeni neydi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| A desire to humiliate and hurt me, that's what... | Beni aşağılamak ve incitmek, nedeni bu... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Never. He has a deep affection for you, Erica Stone... | Asla. Sana derin bir sevgi duyuyor Erica Stone... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| but he is in rebellion against what you represent. | ama temsil ettiğin şeye isyan ediyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Here's a man in a responsible position, who feels insecure and... | Bu adam önemli bir yere gelmiş, ama okulda eğitim almadığı için... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| inferior because he has no formal education. | niteliksiz olduğunu düşünüyor ve kendine güvenmiyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| He meets a teacher, the symbol of academic achievement. | Bir öğretmenle, akademik başarının sembolüyle tanışıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| By deceiving, dominating, and outwitting the teacher, he experiences... | Öğretmeni kandırarak, ona hükmederek ve onu alt ederek, insanı coşturan... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| the exhilarating feeling of superiority. | o üstünlük duygusunu tadıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| His battered and cringing ego emerges victorious. | Hırpalanmış ve sinmiş egosu zafer kazanıyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| He's not to be held in contempt... | Onu küçümsemek değil... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| he's to be pitied. | merhamet etmek gerekir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I just never thought of it in that way. | Hiç böyle düşünmemiştim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And you should have seen him when he came here this evening. | Bu akşam buraya geldiğinde halini görmeliydin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| All of his confidence, his security completely gone. | Kendine olan bütün güveni, korkusuzluğu tamamen yok olmuştu. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| A mere shadow of a man... | Kendi varlığından şüphe eden... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| doubting his very self. | bir gölge. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You have taken this once proud and forceful man... | Bir zamanlar gururlu ve güçlü olan bu adamı... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and made of him a weakling... | şüphe denizinde debelenen... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| bewildered and floundering in a sea of doubt. | şaşkın ve iradesiz birine çevirdin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Joel Barlow Stone. | Joel Barlow Stone. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm sorry, but you stink. | Üzgünüm ama, beş para etmezsin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, when he comes out, be warm and understanding. | Dışarı çıktığı zaman sıcak ve anlayışlı ol. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Gannon! | Gannon! | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Doc, I got my confidence back. | Doktor, kendime güvenimi yeniden kazandım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You know what did it for me? Reading The Eureka Bulletin. | Neden biliyor musun? Eureka Bülteni'ni okudum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm suddenly sure of what good journalism should be... | İyi gazeteciliğin nasıl olması gerektiğini birdenbire anladım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| because this is one of the lousiest papers I've ever seen. | Çünkü bu, şimdiye kadar gördüğüm en berbat gazetelerden biri. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What's the matter? Your head again? | Sorun ne? Yine başın mı ağrıyor? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, yours. | Hayır, seninki ağrıyacak. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'll bet he got a hold of one of those copies that came out... | Baban tatildeyken çıkan sayıların... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| while your father was on his vacation. Didn't you? | kopyasına bakmıştır mutlaka. Değil mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 |