• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158612

English Turkish Film Name Film Year Details
but it's cunt that makes the world go around... dünya amın etrafında döner. Taxidermia-1 2006 info-icon
Erno, lunch is ready! Erno, yemek hazır! Taxidermia-1 2006 info-icon
What are you going on about? Go and find something to do! Ne yapıyorsun? Git ve yapacak bir şeyler bul! Taxidermia-1 2006 info-icon
Leona! Now! I've had enough! Leona! Şimdilik yeter! Taxidermia-1 2006 info-icon
Not now! You're it! Şimdi değil! Taxidermia-1 2006 info-icon
Leona, come on, run, Leona! Leone, hadi, koş, Leone! Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on, come on, throw it then! Hadi, hadi, fırlat o zaman! Taxidermia-1 2006 info-icon
Bedtime! Yatak zamanı! Taxidermia-1 2006 info-icon
Into bed, one, two. Yataklara, marş. Taxidermia-1 2006 info-icon
Don't worry about your figure, Görünüşün hakkında endişelenme, Taxidermia-1 2006 info-icon
just grow nice and fat for me. sadece sağlıklı büyü ve benim için şişmanla. Taxidermia-1 2006 info-icon
There is a poor, orphan girl... Zavallı, öksüz kız.. Taxidermia-1 2006 info-icon
She doesn't have a mother or father to love her. Onu sevecek bir annesi ve babası yok... Taxidermia-1 2006 info-icon
She has a friend, loneliness Bir arkadaşı var, yalnızlık Taxidermia-1 2006 info-icon
and she washes clothes in the stream kendi kıyafetlerini derede yıkıyor Taxidermia-1 2006 info-icon
morning and night sabah ve akşam Taxidermia-1 2006 info-icon
Her stepmother shouts at her and beats her üvey annesi ona bağırıp dövüyor Taxidermia-1 2006 info-icon
Poor orphan, her life is miserable. Zavallı öksüz, hayatı perişan. Taxidermia-1 2006 info-icon
The little girl washes a white dress in the little stream. Küçük kız küçük derede beyaz elbisesini yıkıyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
HANS CHRISTIAN ANDERSEN: THE LITTLE MATCH GIRL HANS CHRISTIAN ANDERSEN: KİBRİTÇİ KIZ Taxidermia-1 2006 info-icon
But you're trembling. Ama sen titriyorsun. Taxidermia-1 2006 info-icon
Shall I magic stars for you in the sky? Senin için gökyüzündeki yıldızlara büyü yapayım mı? Taxidermia-1 2006 info-icon
Would you like that? Yes. İster misin? Evet. Taxidermia-1 2006 info-icon
You really want me to? Gerçekten yapmamı ister misin? Taxidermia-1 2006 info-icon
Yes. Millions of tiny stars... Evet. Milyonlarca ufak yıldız... Taxidermia-1 2006 info-icon
But you have to help me. Ama bana yardım etmen gerek. Taxidermia-1 2006 info-icon
Yes, there. Evet, orda. Taxidermia-1 2006 info-icon
Here you are! My dear Leona! İşte böyle! Sevgili Leona'm! Taxidermia-1 2006 info-icon
Gentlemen! Gentlemen! Beyler! Beyler! Taxidermia-1 2006 info-icon
To the final victory! Final zaferine! Taxidermia-1 2006 info-icon
Hey, where are you? Nerdesin? Taxidermia-1 2006 info-icon
Here, Morosgov�nyi. The candle supply. Al, Morosgoványi. Sana mum. Taxidermia-1 2006 info-icon
Morosgov�nyi! Morosgoványi! Taxidermia-1 2006 info-icon
But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? Yatağın dışında böyle durursanız, soğuk almaz mısınız, Bayan? Taxidermia-1 2006 info-icon
That only depends on you, Vendel, Bu sadece sana bağlı, Vendel, Taxidermia-1 2006 info-icon
on how skilful you are. ve ne kadar becerikli olduğuna. Taxidermia-1 2006 info-icon
Scratch me, Morosgov�nyi, Tırmala beni, Morosgoványi, Taxidermia-1 2006 info-icon
scratch me! tırmala beni! Taxidermia-1 2006 info-icon
Keep scratching. Devam et. Taxidermia-1 2006 info-icon
Are you undressing me, silly boy? Beni soyuyor musun, aptal çocuk? Taxidermia-1 2006 info-icon
It's winter... Kışın ortasında... Taxidermia-1 2006 info-icon
A woman can't afford to catch a chill with her equipment, Bir kadın soğuk algınlığına kapılırsa buna dayanamaz Taxidermia-1 2006 info-icon
you know, Morosgov�nyi. A woman needs a lot of warmth, a lot. bunu biliyorsun Morosgoványi. Bir kadın için çok fazla sıcaklık gerekli, çok. Taxidermia-1 2006 info-icon
Oh, yes. You. Evet. Sen. Taxidermia-1 2006 info-icon
Wait, I 'm going to throw my guts up, hey. Bekle, bağırsaklarımda ne varsa çıkaracağım. Taxidermia-1 2006 info-icon
I'm going to fuck you, Irma. Seni sikeceğim, İrma. Taxidermia-1 2006 info-icon
Can I say things like that? Bunun gibi şeyler söyleyebilir miyim? Taxidermia-1 2006 info-icon
Sure I can, damn it! Tabi ki söyleyebilirim, lanet olsun! Taxidermia-1 2006 info-icon
Fuck my cunt, shove your prick right up. Amımı sik, sikini yukarı doğru it. Taxidermia-1 2006 info-icon
My little mangalica piggy. Benim küçük domuzum. Taxidermia-1 2006 info-icon
My little mangalica, küçük domuz, Taxidermia-1 2006 info-icon
my little pig, küçük domuzum, Taxidermia-1 2006 info-icon
my sow, dişi domuzum, Taxidermia-1 2006 info-icon
my piggy! domuzcuğum. Taxidermia-1 2006 info-icon
Tell me, Ferike, Leona, Söyle bana, Ferike, Leona, Taxidermia-1 2006 info-icon
Vilma. Tell me, Irmuska, you, you, you! Vilma. Söyle bana, İrmuska, sen, sen, sen! Taxidermia-1 2006 info-icon
Let's shriek together. Hadi hep beraber inleyelim. Taxidermia-1 2006 info-icon
And let's laugh and Ve gülelim Taxidermia-1 2006 info-icon
let's grunt, because life's too short. ve inleyelim, çünkü hayat çok kısa. Taxidermia-1 2006 info-icon
And get it in, İçime gir, Taxidermia-1 2006 info-icon
get it in, gir Taxidermia-1 2006 info-icon
get it in! gir! Taxidermia-1 2006 info-icon
As hard as you can! Zorlayabildiğin kadar sert! Taxidermia-1 2006 info-icon
Morosgov�nyi... Morosgoványi... Taxidermia-1 2006 info-icon
Yes, Lieutenant! Evet, Teğmen. Taxidermia-1 2006 info-icon
Little K�lm�n, my little son! Küçük Kálmán, küçük oğlum! Taxidermia-1 2006 info-icon
...and now, at this very moment, ... ve şimdi, tam şu anda, Taxidermia-1 2006 info-icon
if we can believe the scales, and why shouldn't we? eğer derecelere inanıyorsak, neden inanmayalım ki? Taxidermia-1 2006 info-icon
Our boy K�lm�n Balatony is moving into second place Bizim oğlan Kálmán Balatony Hristo Mehmedov'un ardından, Taxidermia-1 2006 info-icon
behind Hristo Mehmedov ikinci sıraya geçiyor . Taxidermia-1 2006 info-icon
who's in position 2, so he's only behind by a fraction ikinci sıradaki kim, Sovyet Dünya Şampiyonu Taxidermia-1 2006 info-icon
Ivan Duharin, Soviet world champion... Ivan Duharin'in sadece bir adım ardında. Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on, come on! You've got second! Hadi, hadi! İkinciliği kaptın! Taxidermia-1 2006 info-icon
...then B�la Miszl�nyi, in a phenomenal fourth place! ... sonra Béla Miszlényi, olağanüstü şekilde dördüncülükte. Taxidermia-1 2006 info-icon
The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front Bulgaristan Özgürlük Cephesi 12. Alay'dan katılan yarışmacı Taxidermia-1 2006 info-icon
is keeping up with the two Hungarians. hala iki Macarla başa baş gidiyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
It's still impossible to tell what the final result will be. Final sonuçlarının ne olacağını söylemek hala imkansız. Taxidermia-1 2006 info-icon
We know, who the winner will be, but there is an incredible chase Biz kimin kazanacağını biliyoruz, ama ikincilik, üçüncülük ve dördüncülük için Taxidermia-1 2006 info-icon
for the second, third and fourth place! inanılmaz bir rekabet var. Taxidermia-1 2006 info-icon
Colonel Ivan Duharin, is now in first place, Albay Ivan Duharin, şimdi birinci sırada, Taxidermia-1 2006 info-icon
followed by K�lm�n Balatony in the colours of Honv�d. Kálmán Balatony ve Honved tarafından takip ediliyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on K�lm�n, come on Honv�d! Then Hristo Mehmedov, Hadi Kalman, hadi Honved! Sonra Hristo Mehmedov, Taxidermia-1 2006 info-icon
followed by B�la Miszl�nyi. After him... Béla Miszlényi tarafından takip ediliyor. Onun ardında... Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on Hungarians, Hadi Macarlar, Taxidermia-1 2006 info-icon
come on Hungarians! Hadi Macarlar, Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on Balatony! Hadi Balatony! Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on Miszl�nyi! Hadi Miszlényi! Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on Hungarians, come on Hungarians! Hadi Macarlar, Hadi Macarlar! Taxidermia-1 2006 info-icon
Will Balatony be able to keep his very shaky second place? Acaba Balatony sallantıdaki ikinciliğini koruyabilecek mi? Taxidermia-1 2006 info-icon
Of course he will, 58 seconds to go, Tabi ki koruyacak, 58 saniye kaldı, Taxidermia-1 2006 info-icon
he's putting on an amazing finish. harika bir son çıkarıyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
And so is Miszl�nyi. Ve Miszlényi de. Taxidermia-1 2006 info-icon
Miszl�nyi is third, Balatony is 0.2 behind Duharin... Miszlényi üçüncü, Balatany Duharin'in 0,2 arkasında... Taxidermia-1 2006 info-icon
Only 0.1! Is he...? No, he isn't. Sadece 0,1! Yoksa..? Hayır, olmuyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
You kept looking at her. I'm second all the same. Ona bakmaya devam ediyorsun. İkinciyim, hepsi aynı. Taxidermia-1 2006 info-icon
Because I pushed you. Çünkü seni destekledim. Taxidermia-1 2006 info-icon
Ah, Chick! Ah, Civ civ! Taxidermia-1 2006 info-icon
This competition is more important than that. Bu mücadele ondan daha önemli. Taxidermia-1 2006 info-icon
This woman is going to be my wife. Bu kadın benim karım olacak. Taxidermia-1 2006 info-icon
Are you crazy? You don't even know her. Sen delirdin mi? Onu tanımıyorsun bile. Taxidermia-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158607
  • 158608
  • 158609
  • 158610
  • 158611
  • 158612
  • 158613
  • 158614
  • 158615
  • 158616
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact