Search
English Turkish Sentence Translations Page 158608
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Alright. If you had put this much effort in your lessons, you'd have passed. | Tamam. Derslerini de bu kadar iyi Öğrenseydin sınıfını geçerdin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I only fai... failed the o... oral exam. | Ben sadece keke ... başarısız Ol fen. .. sözlü sınavda. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Three times. | Evet Üç defa. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Why does he have to keep doing those exams if he's not good at them? | Niye bu çocuk konuşmada tekliyorken, sözlü sınav yapıyorlar ki? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He has a little speech impediment. So what? | O küçük bir konuşma engeli var. Ne yapacaklardı? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| De... Demosthenes was a great orator in spite of his sp... speech impediment. | De ... Demosthenes konuşma engeline rağmen Büyük bir hatip oldu ... sonradan. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I won't say another word. | Tamam başka bir kelime söylemiyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Good night. Sleep well. | İyi geceler. İyi bir uyku çekin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| 'the laughing cow' | 'Gülen inek' | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Germaine, I think it's the milkman. | Germaine, sanırım Sütçü geldi. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Mathilde, careful. A bull. | Mathilde, kalkın çabuk. Boğa gelmiş. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Help. Daddy, help. A bull. | İmdat. Baba, yardım et. Bir boğa var burada. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Help, daddy. | Yardım et, baba. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Help me, L�on. Me? | Leon Yardım et. Ben mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you a man? Yes, and I want to stay one. | Nasıl bir insansın sen? Ben burada güvendeyim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I don't like cowards. I don't like cows. | Ben korkak adam sevmem. Ben de inek sevmem. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I used to be fed goat's milk. Come on, L�on. | Keçi besleseydiniz ya.. Çabuk ol Leon. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Wait, Maurice. I'm coming. | Cesaret Maurice. Geliyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Give me that. I'll get the other insect spray. | Ver şunu bana. Sen de bir sprey al kendine. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Cheers. | Çok yaşa dostum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I can't watch. | Ben bakamayacağım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| That's fantastic. | Bu muhteşem bir şey. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He's fighting like a lion. | Aslanlar gibi mücadele ediyor. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Come back, Maurice. | Maurice geri gel. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You should never have taken such a risk. | Böyle bir riski asla almamalıydın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Where's the diamond? In the jacket. | Elmas nerede peki? Ceketin cebinde. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And the jacket? In a suitcase. | Ceket nerede? Bir bavulda. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And the suitcase? In a caravan. | Bavul nerede? Bir karavanda. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And the caravan? I'm still looking for it. | Karavan nerede? Hala onu arıyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You weren't even able to follow them. Very well done. | Onlardan şüphelenilmezdi,iyi düşünmüşsün. Çok iyi olmuş. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'll find them. I've got an idea. You'd better. | Onları bulacağım. Bir fikrim var. Olsa iyi olur. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I don't know what's wrong. The horn's stuck. | Bir arızası var ama bulamadım. Klakson takılmış sanırım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Very sharp, Sherlock. Don't worry. | Bravo, Sherlock,hemen de bildin. Merak etmeyin hallederiz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You're my saviour. I'm really good technically. | Yeniden benim kurtarıcım oldunuz. Tekniğim çok iyidir gerçekten. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you coming? She can't leave without a horn. | Geliyor musunuz? Klaksonu olmadan devam edemez. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| There's a short circuit. I'll fix it. That's sweet. | Kısa devre var. Bunu düzeltmem gerek. Çok tatlısınız. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Can I ask you for a big favour? But of course. | Size bir şey sorabilir miyim? Tabii ki. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Can I get changed in your caravan? I can't arrive in Granada like this. | Üstüm kirlendi,karavanınızda değiştirebilir miyim? Böyle Granada’ya gidemem. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You're going to Granada. | Biz de Granada’ya gidiyoruz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I understand now. Really nice. | Şimdi anlıyorum. Gerçekten güzel numara. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What's so strange about it? Nothing. It's between him and me. | Bu konuda bir gariplik mi var? Yok bir şey. Onunla benim aramda. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Can I? Of course. | Olabilir mi? Tabii ki. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Let me. I'll show the way. | Müsaade edin. Ben size yolu göstereyim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I don't trust it. I'm sure she's up to something. | Ben ona güvenmiyorum. Eminim bir şeyler planlıyor.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Do you mind if I get changed in the caravan? | Karavanınızda üstümü değiştirmemin bir sakıncası var mı? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Please go ahead. Thank you. | Ne münasebet..Lütfen. Teşekkür ederim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Do you need help? No. Do they teach you that at school? | Eğer yardıma ihtiyacınız olursa? Hayır. Size okulda bunları mı öğretiyorlar? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We're taught to be polite to ladies. | Bayanlara karşı nazik olmamızı öğretiyorlar. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Give me your suitcase. | Çantanızı bana verin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| A typically American product. | Tipik Amerikan yapısı işte. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's fixed. | Tamamdır,oldu. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I think everything's alright. You can go. | Sanırım herşey yolunda. Gidebilirsiniz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I don't know how to thank you. I wouldn't have known what to do. | Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. Siz olmasaydınız tamir edemezdim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Mechanics would line up to help you. | Motor bilgimle size yardımcı olabildiysem ne mutlu bana. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| But not experts like you. Oh yes. | Tam bir uzmansınız. Oh evet. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| See you soon, mayb... mayb... Maybe. | Yakında Görüşürüz ... belk ... Belki. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What's this? I reversed the controls. | Bu da nedir? Sanırım vitesi tersine döndürmüşüm. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| If you put it in reverse, you go forward. | Aşağı doğru çekerseniz ileri gidersiniz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Ever since we arrived in Spain, you both think you're Don Juan. | İspanya'ya geldik, her ikisi de Don Juan oldu çıktı başıma. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I won't have that jalopy overtake me. | Şuna bak! Şu külüstürle beni solladı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What are you doing? I'm turning on the turbo compressor. | Ne yapıyorsun? Turbo kompresörü açıyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Just be careful. 140 is alright for a moment. | Aman dikkatli ol. 140 ‘la gitmeye hazırlanın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| That doesn't look good. Never seen a smoking engine? | Hiç de iyi görünmüyor. Daha önce tüten motor gördün mü ki? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You know nothing about it. | Motor hakkında hiçbir şey bilmezsin sen. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Can I help? Go away. Hurry. | Ben yardım edeyim mi? Gidin başımdan. Çabuk. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We'll let the expert deal with it. | Bırakalım da ustamız tamir etsin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| 24, 27, 30, 34... | 24, 27, 30, 34 ... | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's really very hot. You can say that again. | Burası gerçekten çok sıcak. Güneşin altında kaldık canım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Just count. 34. Yes, 34, 38, 40, 44. | Yeniden say hadi. 34. Evet, 34, 38, 40, 44. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And 10 more. That makes... 54. | Bizde sizden 10 fazla var ... 54. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's so hot in here. Is that turbo compressor going to work? | Burası çok sıcak oldu. Turbo kompresörü tamir edemedin mi hala? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Another minute. You're just an amateur. | Bir dakika. Bir dakika ha!Sen bir amatörsün. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And no wind at all. I'm suffocating. | Hiç rüzgar da esmiyor. Sıcaktan bunalıyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We're in the full sun. | Keşke bu güneşi sahilde görebilseydik. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'd prefer car trouble in the shade. Or no car trouble at al. | Hiç olmazsa karavanın içindeyiz. Araba bozulmasa bunlar başımıza gelmezdi. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I pass. | Kağıt istiyor musun?. Hayır. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Finally some air. That feels good. | Sonunda biraz hava geldi. Bu iyi oldu işte. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The caravan. | Karavan gidiyor. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We're going a bit fast now. | Sanki biraz hızlı gidiyoruz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The caravan's leaving. | Karavan uçuyor,inin aşağıya. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| L�on, the caravan's leaving. | Leon, karavan gidiyor. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He's mad. | İyice delirdi bu. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you crazy? We were almost dead. | Deli misin sen? Neredeyse bizi öldürüyordun. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You can't do that. Alright, I'll take the bike. | Ben konuşuyorum burada. Tamam, ben bisikletle gideceğim artık. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You should put the hand brake on. | El frenini çekmen gerekirdi. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You failed your driving exam six times. Stay out of it. | Sürücü sınavında altı kez başarısız Olan adamın bana söylediğine bak hele. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The caravan. | Karavan. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Come on, guys. Hello, Myriam. Had a good trip? | Haydi, çocuklar. Hoşgeldin Myriam. Gezin iyi geçti mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Get the suitcases. | Bavulu alın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Don't ruin the locks, Mollo. | Mollo! kilitleri sakın bozma. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Stupid. You never know. | Aptallık edeyim deme.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| If they come for their suitcase, the locks have to be intact. | Onların bavulunu geri vereceksek, kilitlerinin sağlam olması gerekir. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| When we have the diamond, we'll put everything back and lock the suitcase. | Elması aldıktan sonra,şüphelenmemeleri İçin valizi geriye yerine koyacağız. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Where's the jacket? It was on top. | Ceket Nerede? Valizin üstünde olacaktı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And now hopefully at the bottom. | Umarım altındadır. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Socks, socks and socks. | Çorap, çorap ve çorap. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are they centipedes or what? | Bu adam kırkayak mı? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| No jacket. How about that? | Ceket yok. Ne diyorsun? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'm sure he put the jacket in the suitcase. | Cebinde elmas olan ceketi bu valize koydu eminim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you ripping me off? You'd pay for it. | Bana kazık mı atmak istiyorsun? Bunu sana ödetirim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 |