Search
English Turkish Sentence Translations Page 158609
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You know me, Fred. That's why. You love diamonds. | Fred, bunu yapmam,bilirsin. Ben sadece elmasları severim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| But not at that price. | Seni kandırmadım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| If he put the jacket in there and it's gone now... | Ceketi bu valize koymuştun ama şimdi kayıp ... | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| ...then somebody must have taken it out again. Probably he. | ... Demek ki birileri onu oradan almış. Muhtemelen. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We have to search all of Spain. If only we knew where they went. | Onların nereye gittiğini öğreneceğiz, gerekirse tüm İspanya’yı arayacağız. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| To Sevilla. Now you're telling us. | Sevilla’ya gidiyorlar. Daha önce söylesene bunu. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Hey you. Make a call to Sevilla right away. | Hey sen.Sevilla’yı bağla bana. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Ask for Fernandez in the Blue Bar. | Blue Bar'dan Fernandezi iste. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| A couple of bums in a cab with a caravan. Easy to spot. | Bir taksi ve bir karavan. Bulması zor olmamalı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Damn, what's that Fernandez doing? | Lanet olsun, Fernandez daha bulamadın mı? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He'd call me back, but it's 10 o'clock and no phone call yet. | Arayalı 10 saat oldu ama Hala haber yok. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| And you haven't seen the last of me. | Seni unuttum sanma. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I understand now. Fernandez set us up. | Fernandez dilerim bizi uyutmaya kalkmaz | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The bastard. He'll pay for this. | Piç. Bunu ona ödetirim sonra. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Hello? Is it you, Fernandez? | Alo? Fernandez, sen misin? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| About the French cab. We didn't find it. | Fransızların karavanı için aradım. Maalesef onu bulamadık. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Are you sure? I'll have it checked. | Emin misin? Bunu kontrol ederim bilirsin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Go ahead. We didn't find anything. It's not our fault. | Gerçekten. Bir şey bulamadık. Bizim hatamız değil. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| He looked all over the city, but didn't find anything. | Şehrin her tarafını aradıklarını ama bir şey bulamadıklarını söylüyor. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What are you standing there? | Ne duruyorsunuz orada? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The diamond's in Spain somewhere. | Elmas,İspanya’da bir yerlerde. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We have to look everywhere. Myriam and I go from Madrid to Sevilla. | Her yere bakmak zorundayız. Myriam ile Sen,Madrid ve Sevilla’ya gidin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Carlos goes to Valencia. Gonzal�s and Pedro go to Barcelona. | Carlos Valencia’ya gitsin. Gonzales ve Pedro’da Barselona’ya gitsinler. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| To work. | Gidin bulun onları. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Get the cars. I want to find the family before tomorrow evening. | Arabaları alın. Yarın akşamdan önce o ailenin bulunmasını istiyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You take the Cadillac. | Sen de Cadillac’ı al. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What's that? Maybe the police. | Kim bu şimdi? Belki de polistir. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Hide in the garage. Do something if you have to. | Arabayı Garaja gizleyin. Ortalıkta bir şey kalmasın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What are we doing? Go have a look. | Ne yapıyoruz? Git de bir bak. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's them. | Onlar gelmiş. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Is it you? Come in. | Siz misiniz? Buyurun girin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You weren't easy to find. Nice to see you. | Burayı bulmak kolay olmadı. Seni gördüğüme sevindim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Likewise. Thank you. | Ben de öyle. Teşekkür ederim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Get the gentleman's suitcase. | Beyefendinin bavulunu getirin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You got the wrong suitcase. They look so similar. | Yanlış bavul almışız. Evet.. Birbirlerine çok benziyorlar. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I saw it when I wanted to open it. | Bende açmaya çalışınca anladım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| My key didn't fit. I almost called a locksmith. | Benim anahtarım uymuyordu. Ben de bir çilingir çağıracaktım az daha. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| This is Mr. Fred, the owner. | Bu barın sahibi Bay Fred. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Nice meeting you. Will you drink something? Come on. | Sizinle tanıştığıma memnun oldum. Bir şey içmek ister misiniz? Haydi. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Your suitcase. | Bavulunuz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'm glad I've got it back. | Bavuluma kavuştuğuma sevindim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's not a normal suitcase, you see. | Aslında normal bir bavul olarak görünüyor ama. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Didn't you find anything? Like what? | Bir şey buldunuz mu? Ne gibi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Oh yes, you couldn't open it. You'd have been surprised. | Oh evet, onu açamadınız tabii. Açsaydınız size sürpriz olurdu. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It was well hidden. I'm transporting something valuable. | Çok iyi gizlenmiş değerli bir şey taşıyordum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| They look like socks, but in reality... | İçindekiler çorap gibi görünüyor ama gerçekte ... | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You know the deal with socks? They're great for hiding things. | Çoraplarda ne var biliyor musun? Onlara her şeyi saklayabilirsiniz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I can tell you the truth. They're full of tobacco. | Size doğrusunu söyleyeyim. Onlara “tütün” doldurdum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's handy if you ever need to get something past customs. | Aklınızda bulunsun,gümrükten bir şey geçirmek için çok güzel bir metot. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Sometimes we have to break the law a bit, don't we? | Bazen yasalara karşı gelebiliriz, değil mi? | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Thanks for the tip. I've got to go. | Tavsiyen için teşekkür ederiz. Şimdi gitmem gerek. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Will you be staying in Granada? For the time being. | Granada’da kalacak mısınız? Biraz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Please come by again. I sure will. See you soon. | Lütfen yeniden görüşelim. Tamam. Görüşmek üzere. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I hope so. You're always welcome in La Corrida. | Umarım öyle olur. Her zaman La Corrida’ya gelebilirsiniz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| La Corrida? That's what it's called here. | La Corrida mı? Buranın, yani evimin adı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The family's getting impatient. | Ailem sabırsızlanıyor. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Have a glass with us. I'll call them. | Bizimle kalsaydınız keşke. Şarap ikram ederdik. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'd love to pay you another visit soon. | Neyse yakında buluşuruz, bu kez ben ısmarlarım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Today, we're going to Granada. | Bugün, Granada’ya gidiyoruz. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'll walk with you. So I can say hello to the ladies. | Sizinle geleyim. Bayanlara bir merhaba derim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You're so nice. | Çok güzel olur. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I think he was pulling my leg with those socks. | Bu çorap işi hiç hoşuma gitmedi. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Gonzal�s, Pedro. | Gonzales, Pedro. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I've got a job for you. | Sizin için bir işim var. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| The diamonds must still be in the jacket without them knowing it. | Elmas,büyük bir ihtimalle bu salağın ceketin de olmalı. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Go after the jacket. | İşiniz ceketi bulmak. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Follow that guy. You're two innocent tourists. | Bu adamı izleyin. İki masum turist gibi gezin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Get on your bikes and follow them everywhere. | Bisikletlerinizi alın ve her yerde onları takip edin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| It's very beautiful. Very enjoyable. | Burası çok güzel. Çok keyifli. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| We're almost out of tobacco. We need to open a sock. | Tütünümüz bitmek üzere. Yeni bir çorap açmamız lazım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Take the tobacco from my jacket first, before it goes dry. | Benim ceketi getir onun cebinde ki tütün kurumuştur. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Hand me Maurice's jacket. | Matilde, bana Maurice’in ceketini ver. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Everything's got its spot. And every man to his trade. | Her şey kendi yerinde güzel. Ve her insanın değer verdiği şey değişiktir. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'm warning you. Next time you do that, I'll kick you. | Bak seni uyarıyorum. Bir dahaki sefere sana tekmeyi sallayacağım ha. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I didn't do it on purpose. Leave the girl in peace. | Bilerek yapmadım ki. Kızla uğraşmasana aptal herif. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| What about some snuff... Cut in little pieces. | Aslında enfiye hakkında ... Küçük parçalar halinde keseceksin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Bloody idiot. | Yeter be aptal şey. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Be careful. No dessert for you. | Dikkat etsene be. Sana bu akşam pasta yok. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I don't like cake anyway. | Zaten pasta sevmiyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I think you lost something. Thank you. | Bunu siz düşürdünüz sanırım. Teşekkür ederim. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| That speaks for itself. You're honest or you're not. | İyi ki bunu gördük. Dürüst olmak gerekirse çok yorulmuştuk. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| This way. Put down your luggage. | Buraya gelin . Sırt çantalarınızı çıkarın. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| If you knew what's in here... Something very valuable. | Burada ne var... bir bilseniz Çok değerli bir şey. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Our favourite tobacco. We can't do without. | Bizim favori tütünümüz. O olmadan yapamayız. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Sit down. | Oturun lütfen. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Would you like a drink? I'll get a bottle of Beaujolais. | Acaba bir içki alır mıydınız? Bir şişe 'Beaujolais’miz var. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| That must be the jacket we're looking for. | “Aradığımız ceket bu olmalı.” | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Do you want some tobacco? No, I don't smoke. | Tütün ister misiniz? Hayır, ben sigara içmiyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| You? Have some. You'll love it. Smell this. | Peki sen? Olur. Biraz alayım, kokusunu çok seviyorum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Nice here, isn't it? The diamond's in the right pocket. | Hava çok güzel, öyle değil mi? “Elmas sağ cebinde.” | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Come a bit closer. Don't be afraid. | Masaya yaklaşın lütfen. Çekinmeyin. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Serve yourself. | Kendiniz doldurun. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Stay here. | Çekinme. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Have some. Smell it. It's good. | Güzel. Kokusu çok iyi. Mis. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Where are you going? You fell. Come on. | Nereye gidiyorsun? Düştün. Haydi kalk. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Did you hurt yourself? | Yaralandın mı? Hayır. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| These are the gentlemen who saved our tobacco. | Bu beyler bizim tütünümüzü kurtardılar.. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'll get some more glasses. My wife. | Ben gözlüklerimi alıp geliyorum. Karım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| I'm Gonzal�s. Nice to meet you. | Ben de Gonzales. Tanıştığımıza memnun oldum. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 | |
| Do you need your jacket? I'll hang it in the closet. | Cekete ihtiyacın var mı? Dolaba asayım. | Taxi, roulotte et corrida-1 | 1958 |