• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158606

English Turkish Film Name Film Year Details
I didn't actually hear a higher up say, Hiç kimsenin, "Şöyle ya da böyle yaparlarsa... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
"Go and kick them in the leg if they do this and they do that." ...git şunların bacaklarını tekmele." dediğini duymadım. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
But the higher ups said, "In order to get control of them, Bizim söylenen şey onları kontrol etmek için... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
It's just your knee going into the side of their thigh about mid way up. Eğer dizinizle kişinin üst uyluk kemiğine doğru vurursanız... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
Throughout the investigation, and even in the trials, Soruşturma boyunca ve hatta duruşmalar da bile... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
a lot of the guards and interrogators described Dilawar ...neredeyse tüm gardiyanlar ve sorgucular... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
He weighed 122 pounds when he died. Öldüğünde 55 kiloydu. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
The men who had been passengers in Dilawar's taxi told us later Daha sonra Dilawar'ın taksisine binen yolcuların anlattıklarına... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
that he had just been absolutely terrified at Bagram. ...göre Bagram'da tam anlamıyla korkmuş... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
That they heard him through the walls of the isolation cells ...tecrit hücresinin duvarlarını aşan... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
He'd been in a very uncomfortable position Tam anlamıyla sıkıntılı bir konumdaydı, bazen dua ederek... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
Or seemingly asking for help, because I couldn't understand his language. En azından yardım ister gibi görünüyordu, çünkü onun dilini bilmiyordum. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
A number of witnesses remember the night before Dilawar died. Birkaç şahit Dilawar'ın ölümünden bir gece öncesini hatırlıyorlar. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
Just that one night he got kicked in the leg, maybe like 10 times. Sadece o gece en azından on kez bacaklarını tekmeledi. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
Some of the soldiers said they started using the knee strikes essentially to shut them up, Bazı askerler sadece onu susturmak için tekmelediklerini... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
And a lot of that could have been avoided had you known the person ...ve bu darbelerin birçoğu sizi daha önceden tanıyan... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
When they eventually came to take him to an isolation cell, Sonunda tecrit hücreye götürmek için geldiklerinde... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
I believe his body had become almost limp. ...vücudunun harap olduğunu düşündüm. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
One of the reasons why they began punching him was that they felt he was putting it on. Onu dövmelerinin nedenlerinden biri de... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
He was in the airlock standing there with a hood over his head. Kafasında bir çuvalla kilit hücresinde ayakta duruyordu. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
He had his hands tied above his head, and he was moaning. Elleri başının üstünden yukarı bağlıydı ve yakınıyordu. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
He started to fight right there in the airlock. Kilit hücresinde savaş vermeye başladı. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
And the airlock has a front gate and a back gate. Kilit hücresinin ön ve arka tarafında iki kapı vardı... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
But on both sides There is barbed wire. But both sides are concertina wire. ...ancak her iki yanında ise dikenli teller bulunuyordu. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
So we pulled him out of the airlock and put him on the floor, and put him into restraints. ...bu nedenle onu havalandırma hücresinin dışına çekerek... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
What kind of force did you have to use to subdue him? Onu kontrol altına alabilmek için nasıl bir güç kullandınız? Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
Physical force. He was struck. Fiziksel güç kullandık, gerçekten güçlü biriydi. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
There were like four MPs on this guy. Üstünden dört askeri inzibat vardı. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
The other two, they'd slam him to the ground. Diğer ikisi yerde kalmasına uğraşıyorlardı... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
And then the fourth one like jumped on his back. ...dördüncüsü ise sırtına atlamıştı. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
He got a big gash on his nose. Burnunda büyük bir kesik vardı. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
There was no reason to hit him. Remember, he was shackled. Ona vurmaları için ortada hiçbir sebep yoktu, ne de olsa kelepçeliydi. Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
Dilawar was taken to an isolation cell where the knee strikes continued. Dilawar diz darbeleri eşliğinde... Taxi to the Dark Side-1 2007 info-icon
A CAB, A CARAVAN AND A DIAMOND TAKSİ,KARAVAN VE ELMAS Z.D.S.Çeviri.. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Don't worry. I've got new brakes. Merak etmeyin. Frenlerin bakımını yeni yaptırdım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
That's the technical side of things. Bu arabaların en iyi tarafı budur. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I can overtake any American car. Bu yönüyle Amerikan arabalarına fark atar. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I'm obsessed with technique. Aslında benim sürüş tekniğim çok iyi. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I was a fine tuner for Hispano Aviation. Bu arabanın motorunu da kendim düzenledim. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
But this engine is mine. İspanya Hava Yollarıyla yarışırım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
It can do 140. If you ask politely, that is. Kısaca ve kibarca anlatmam gerekirse 140 km. yaparım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I built in a stabiliser for the bends. Virajlarda kesinlikle devrilmez, çünkü öyle ayarladım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
You're amazed, aren't you? Hayret ettiniz, değil mi? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
But this is nothing. You can't go full speed in Paris. Ancak Paris’in bu trafiğinde o hızı yapmam mümkün değil tabii ki.. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I've got no use for my turbo compressor and special carburetor here. Özel bir karbüratörüm ve çok yararlı, süper bir kompresörüm vardır. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Otherwise, you'd be in for a surprise. Aksi takdirde, bu trafikte bu denli kıvrak olamazdım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Idiot. Indicate if you're going to stop. Salak. Geldiğimi görmüyor musun? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Tomorrow, I'm going on holiday with the family. Yarın, Ailemle birlikte tatile çıkıyorum. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
That's why I made reclining chairs. O yüzden arabamın koltukları yatak vazifesi de görür. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I sleep with my wife here. Excuse me. Eşim ve ben burada uyuruz. Pardon. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
An excellent bed. Feel it. Mükemmel bir yataktır. Bakın. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
How much? 450. Ne kadar? 450. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
You should have told me you were deaf. I wouldn't have told you my life story. Bana sağır olduğunu söyleseydin ya. Sana boşuna hayat hikayemi anlatmazdım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Sorry, girls. I'll be back in business in September. Üzgünüm, kızlar. Eylül ayında görüşmek üzere. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Where are you going? To Spain. Adios, se�oritas. Ol�. Nereye gidiyorsun? İspanya’ya tatile,Ole,Adios,Senyoritas. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
We should have left an hour ago. Aslında bir saat önce yola çıkmalıydık, Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Next time, I'll go alone. Bir dahaki sefere, yalnız gideceğim. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I'll give you a hand. Don't get worked up. Sana yardım edeyim. Çok çalıştın tatili hakettin. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Give me a hand, Maurice. I can't close the big suitcase. Maurice bana yardım et. Büyük valiz kapanmıyor. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Sit on it then. I'm not heavy enough. Üzerine otur. Ben yeterince ağır değilim. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Can I help you, Mrs. Germaine? Please. You're heavy enough. Ben size yardımcı olayım mı, Bayan Germaine? Lütfen. Yeterince ağır görünüyorsunuz. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Can I? I have my eye on you. Öyle mi? Gözüm üzerinde. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Ridiculous. But careful as well. Saçmalama. Sen yine de dikkatli ol. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Can't you stick to the right? You have to stick to the left. Sağdan gidemiyor musun? Sen soldan geldin. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I'm coming from the right. I go first. Of course. You're always right. Ben sağdan geliyordum. Önce geldim. Tabii ki. Her zaman sen haklısındır. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Somebody on the phone for you. I'm coming. Biri seni telefondan arıyor. Tamam geliyorum. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Aunt Mathilde on the phone. Uncle L�on asks when we're coming. Baba,Mathilde Teyzem arıyor. Léon Amca,ne zaman geliyorlar diye soruyormuş. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
If he's in a hurry, he can leave without us. Söyle ona acele etmesin almaya geliyoruz. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
He says you can leave without him. Merak etmesin onu arkada bırakmayız diyor. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Always friendly. Aman ne komik. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Why wouldn't I go somewhere else for my holiday? Neden ayrı bir yerde tatil yapmadık sanki? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Even with your mother. That's not friendly either. Bir türlü hazırlanamadı,geç kalacağız. Merak etme yetişiriz. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Stop playing with that ball. Bırak sende top oynamayı artık. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I can't leave them alone for a month. They won't survive. Onları bir ay boyunca yalnız bırakamam. Onlarsız hayatta gitmem. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Where do I put them? We'll put them in the caravan. Onları nereye koyacağız? Karavana koyarız. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
What's he doing? Nerede kaldı bunlar? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
We'd leave at 7. It's 9 now. Saat 7 de hareket edecektik. Saat 9 oldu. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
We'll never be in Lamotte Beuvon at 12. Asla saat 12’de Lamotte Beuvon’da olamayacağız. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I studied the time schedule for a month. Bir ay boyunca zamanlama üzerinde çalıştık güya. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I'm really sorry for your sister. Don't get into a state. Üzgünüm ama bu kardeşin adam olmaz. Hah laf söyleyene bak. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Nicole. Keep that ball away from the caravan. Nicole. Şu topu karavanımdan uzak tut. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
You'll damage the paint. Boyaya zarar veriyorsun. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
What's happening, L�on? You'll break everything. Neler oluyor, Leon? Her şeyi kırılacak. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
It landed on your foot. You think that's funny? Just wait... Yürüyerek gideriz artık. Bunu komik mi buldun? Bekle ... Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
You're always late. And you told us to hurry? Her zaman geç kalırız, neden acele edip duruyorsun? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
This wouldn't have happened if you had been on time. Help me. Şimdi suç benim mi oldu. Bana yardım et. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
With what? Lifting this thing. Ne yapayım? Şunu kaldıralım hadi. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Why did you let go? Neden bıraktın? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Very well done. This will cost us an hour. Çok iyi yaptın. Bu bize bir saate mal olacak. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Are you comfortable? Yes. Rahat mısın? Evet. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Belote and ten extra for the last trick. Papaz,kız ve As,bitti. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
That's not going to help you. Şansın yaver gitti. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Quick, we're almost there. The tobacco. Which tobacco? Sınıra geldik sayılır,Tütünü verin. Hangi tütünü? Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I have to think of everything. We have to hide the tobacco. Her şeyi ben mi düşünmek zorundayım. Tütünü gizlemek zorundayız. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
But of course... Hurry up. Doğru ya ... Acele edelim. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
I don't want to smoke sugar corn and bulls' hair. Şeker,Mısır ve Tütün istemiyorlar. İspanyaya girmesi yasak. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
Fill the tobacco jar. Tütünü kavanoza doldurun. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
And put a little bag of tobacco in each pair of socks. Kalanını da çoraplara koyup, çantayı güzelce kapatın. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
We'll try to hide as much as we can. Elimizden geldiğince gizlemeye çalışalım. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
What are you doing? You look like Gina Lollobrigida. Ne yapıyorsun? Gina Lollobrigida gibi gibi oldun be. Taxi, roulotte et corrida-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158601
  • 158602
  • 158603
  • 158604
  • 158605
  • 158606
  • 158607
  • 158608
  • 158609
  • 158610
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact