• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158527

English Turkish Film Name Film Year Details
So he'll never come back. ...asla geri gelmeyecek. Tatarak-1 2009 info-icon
It's just juice. Well, yes. And what did you think? Sıradan bir meyve suyu işte. Sen ne düşünüyorsun? Tatarak-1 2009 info-icon
They'd probably like something stronger, but they don't have any money. Sanırım daha güzel bir şey isterlerdi ama paraları yetmiyor. Tatarak-1 2009 info-icon
Do you know these people? Yes. Bu insanları tanıyor musun? Evet. Tatarak-1 2009 info-icon
It's a small town. We know one another, well... by sight. Burası küçük bir kasaba. Herkes birbirinin yüzlerinden tanıyabilir. Tatarak-1 2009 info-icon
It's a really small town. Burası gerçekten küçük bir kasaba. Tatarak-1 2009 info-icon
Zbyszek's going to come. His wife's English. Zbyszek gelecekmiş. Karısı bir İngiliz. Tatarak-1 2009 info-icon
He'll come with her so I hope they'll let him go back. Beraber gelecekler. Onları burada kalmaya ikna etmeyi umuyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
He's got two girls. İki kızı var. Tatarak-1 2009 info-icon
He works at the airport in London. It's an easy job. He's a ground officer. Londra'da bir hava alanında çalışıyor. Basit bir işi var. Tatarak-1 2009 info-icon
You may remember Janusz the best. En iyi Janusz'u hatırlıyorsundur. Tatarak-1 2009 info-icon
Remember when Janusz, on his own, brought a tree for Christmas? Janusz'un kendi başına bir Noel ağacı aldığı günü hatırlıyor musun? Tatarak-1 2009 info-icon
Do you remember that Christmas before the war? O Noel savaştan önceydi, hatırlıyor musun? Tatarak-1 2009 info-icon
That was so joyful! So much enjoyment, Çok eğlenceliydi. Tatarak-1 2009 info-icon
so many children. Çok fazla çocuk vardı, Tatarak-1 2009 info-icon
Your two, the three of mine. İki tane senin, üç tane benim. Tatarak-1 2009 info-icon
Alina, and, well, Henryk was still alive. Alina, ve Henryk hala hayattalar. Tatarak-1 2009 info-icon
And Alina's fine. Her husband's a commie. Aline çok iyi, komünist bir kocası var. Tatarak-1 2009 info-icon
I wonder if he'll let her see her brother. Aline'ya kardeşini görmesine izin verecek mi bilmiyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
The girls rather yes, but surely not the sister in law? Kızlarda bir sorun yok da damatlar biraz sorunlu değil mi? Tatarak-1 2009 info-icon
Dear God, what a time! Tanrım! Zaman ne çabuk geçmiş. Tatarak-1 2009 info-icon
And the river flows... Ve nehir akar. Tatarak-1 2009 info-icon
Let's go now. Let's go. Hadi gidelim artık. Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, he will see you. What is your name? Evet, sizi muayene edecek. Adınız nedir? Tatarak-1 2009 info-icon
All right. Please, do not worry. Pekala, endişelenmeyin. Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, he will certainly see you. Thank you. Kesinlikle sizi muayene edecek. Teşekkür ederim. Tatarak-1 2009 info-icon
Hello, doctor's house. Buyrun, doktorun evi. Tatarak-1 2009 info-icon
No, I'm afraid not. But he's on duty at the hospital. Korkarım olamaz. Hastanede görev başında. Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, if it's serious, please go to he hospital. Durum ciddiyse, lütfen hastaneye gidin. Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, yes, he will certainly see you there, he's on duty. Evet sizi kesinlikle muayene edecektir. Görevi bu. Tatarak-1 2009 info-icon
Do not go in there, please! Lütfen oraya girme! Tatarak-1 2009 info-icon
I'm sorry. I wanted to tidy the room. Like you told me to, Madam. Üzgünüm hanımefendi. Bana söylediğiniz gibi odayı düzeltecektim. Tatarak-1 2009 info-icon
I told you to tidy everywhere except in that room. Haven't I told you that? Sana bu oda dışında, evi temizleyeceğini söylemedim mi? Tatarak-1 2009 info-icon
If I haven't, I'm telling you now. Please, do not enter that room. Söylemediysem şimdi söylüyorum, o odaya sakın girme. Tatarak-1 2009 info-icon
I'm sorry. We do not go in there. Üzgünüm. Orayı kullanmıyoruz. Tatarak-1 2009 info-icon
Here. Excuse me. Afedersin. Tatarak-1 2009 info-icon
See, they're looking at us... Because you always... Baksana, bizi izliyorlar. Çünkü sen daima... Tatarak-1 2009 info-icon
Like yesterday... with the fellows... the whole town... Tüm kasaba arkadaşlarınla seni izliyorlar. Tatarak-1 2009 info-icon
I expect you'll come to Warsaw, like every year, Her sene ki gibi bu yıl da 1 Ağustos'ta çocuklarının mezarını ziyaret etmek... Tatarak-1 2009 info-icon
on 1 st August to visit the boys' grave. ...için Varşova'ya gelmeni bekliyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
Yes, yes, I'm planning to, like every year. Evet, ben de gelmeyi düşünüyorum, her sene ki gibi. Tatarak-1 2009 info-icon
Forgive me, Marta. Affet beni, Marta. Tatarak-1 2009 info-icon
You have nothing to reproach yourself with. Kendini suçlamana gerek yok. Tatarak-1 2009 info-icon
None of that was your fault. Nor mine, nor anybody else's. Olanlar ne senin, ne benim, ne de bir başkasının hatasıydı. Tatarak-1 2009 info-icon
Nobody could have predicted the uprising would break out. İsyan çıkacağını kimse tahmin edemezdi. Tatarak-1 2009 info-icon
Nobody could have predicted that. Hiç kimse. Tatarak-1 2009 info-icon
But I couldn't stop them. Onları durduramadım. Tatarak-1 2009 info-icon
Nobody would've been able to. Not even I. This is how we raised them. Kimse onları durduramazdı, ben bile. Onları biz böyle yetişdirdik. Tatarak-1 2009 info-icon
I still see them like it was yesterday... Olanları sanki dünmüş gibi hatırlıyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
How was your day? Was it all right? Günün nasıl geçti? Her şey yolunda mıydı? Tatarak-1 2009 info-icon
I postponed that patient's appointment to Monday. Bir hastanın randevusunu pazartesiye erteledim. Tatarak-1 2009 info-icon
He called three times. Asked if it was for certain. Emin olmak için üç kere aradı. Tatarak-1 2009 info-icon
Here, have some. No, thank you. Biraz alsana. Hayır, teşekkür ederim. Tatarak-1 2009 info-icon
Maybe you'll have some jam? No, thank you. Biraz reçel ister misin? Hayır, teşekkür ederim. Tatarak-1 2009 info-icon
You know what, Biraz uyumak istiyorum. Senin için sorun olmaz, değil mi? Tatarak-1 2009 info-icon
I think I'll go to bed, all right? I'm so tired. Excuse me. Bugün çok yoruldum. Tatarak-1 2009 info-icon
What time are you leaving? Early. Ne zaman kalkacaksın? Sabah erkenden. Tatarak-1 2009 info-icon
All right them. Have a good night. Pekala, iyi uykular. Tatarak-1 2009 info-icon
Why, are you alone today? Neden bugün yalnızsın? Tatarak-1 2009 info-icon
No, no, please, sit down. I'll sit down too. Otursana, ben de oturacağım. Tatarak-1 2009 info-icon
It's such a lovely place, isn't it? Ne güzel bir yer, değil mi? Tatarak-1 2009 info-icon
Why are you alone today? Neden bugün yalnızsın? Tatarak-1 2009 info-icon
Halinka has left. Halinka'yla ayrıldık. Tatarak-1 2009 info-icon
And who is Halinka? Halinka kim? Tatarak-1 2009 info-icon
It doesn't matter. Boşver. Tatarak-1 2009 info-icon
She's a student and she always knows better. Bir öğrenci ve daima herşeyin en iyisini o biliyor. Tatarak-1 2009 info-icon
And I'm just a simple boy, after all... Bense sıradan birisiyim. Tatarak-1 2009 info-icon
Are your parents alive? No, they aren't. Ailen hayatta mı? Hayır, değil. Tatarak-1 2009 info-icon
They died during the war. My grandmother raised me. Savaşta öldüler. Babaannem büyüttü beni. Tatarak-1 2009 info-icon
She raised a splendid boy. Mükemmel bir çocuk yetiştirmiş. Tatarak-1 2009 info-icon
I'm sorry, I don't know why I get such silly ideas. Üzgünüm, böyle saçma şeyler aklıma nereden geliyor bilmiyorum. Tatarak-1 2009 info-icon
Where did you go to school? In Elblag. Nerede okudun? Elblag'da. Tatarak-1 2009 info-icon
I trained as a raftsman. Rafting eğitimi aldım. Tatarak-1 2009 info-icon
But wouldn't you like to do something else? Peki başka bir iş yapmak istemez misin? Tatarak-1 2009 info-icon
Now you start talking like Halina. Halinka gibi konuşmaya başladın. Tatarak-1 2009 info-icon
I'm not meant to be anything else, don't you see? Benden başka birşey olmaz, görmüyor musun? Tatarak-1 2009 info-icon
I'm a born raftsman water inspector and that's that. Raftingci doğdum ve bu durum değişemez. Tatarak-1 2009 info-icon
And what does she want from you? Peki o senden ne yapmanı istiyordu? Tatarak-1 2009 info-icon
She wants me to read books Kitap okumamı ve onunla beraber nehrin kıyısında... Tatarak-1 2009 info-icon
and walk with her in the moonlight, along the river. ...ay ışığı altında yürümemi istiyordu. Tatarak-1 2009 info-icon
And you would rather play bridge? Sure I would. Ama sen briç oynamayı tercih edersin, değil mi? Evet, kesinlikle. Tatarak-1 2009 info-icon
I saw you two at the stage the other day. Geçen gün sizi sahnede gördüm. Tatarak-1 2009 info-icon
Exactly. Doğrudur. Tatarak-1 2009 info-icon
I'd also prefer you to learn and read books. Kitap okumanı ve yeni şeyler öğrenmeni isterim. Tatarak-1 2009 info-icon
I do read sometimes but there's nowhere I could get books. Bazen okuyorum ama kitap alabileceğim bir yer yok. Tatarak-1 2009 info-icon
I can't buy them. And, what's worse, I have to send cash to my grandmother. Ayrıca kitaba para veremem. Babaanneme para göndermeliyim. Tatarak-1 2009 info-icon
Why don't you take books from me? Neden benden ödünç kitap almıyorsun? Tatarak-1 2009 info-icon
We have some books. Bir çok kitabım var. Tatarak-1 2009 info-icon
My husband buys and has them delivered, but he doesn't have time to read. Eşim kitap alır ama okumaya vakit bulamaz. Tatarak-1 2009 info-icon
They just lie there uncut. Hiç okunmadan evde duruyorlar. Tatarak-1 2009 info-icon
So when are you going to come over? Beni ziyarete ne zaman geliyorsun? Tatarak-1 2009 info-icon
She just thinks she's so high and mighty. Kendisini çok üstün görüyordu. Tatarak-1 2009 info-icon
She'll be a university lecturer and tells me that she's ashamed to be Üniversitede okutman olacak ve bana benim gibi bir aptaldan utandığını söyledi. Tatarak-1 2009 info-icon
with a blockhead like me. I don't mind being a blockhead. Ben aptal değilim. Tatarak-1 2009 info-icon
I don't need any science to live. I feel good the way I am. Yaşamak için bilgiye ihtiyacım yok. Böyle mutluyum. Tatarak-1 2009 info-icon
If she wants to marry me, that's fine. And if she doesn't, that's fine too. Benimle evlenmek istese de, istemese de benim için bir sorun olmayacak. Tatarak-1 2009 info-icon
But you are too young to get married. Ama sen evlenmek için çok gençsin. Tatarak-1 2009 info-icon
Too young, too young. Çok genç, çok genç. Tatarak-1 2009 info-icon
That's exactly what she says. But I can't change that! Tam olarak o da bunu söyledi. Ama bu durumu değiştiremem! Tatarak-1 2009 info-icon
Why don't you come over tomorrow. Beni yarın ziyarete gelsene. Tatarak-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158522
  • 158523
  • 158524
  • 158525
  • 158526
  • 158527
  • 158528
  • 158529
  • 158530
  • 158531
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact