Search
English Turkish Sentence Translations Page 158474
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Amy: Uh? | Amy: Eh? | Tape-1 | 2001 | |
| I don't know what you want me to say to you. | Benden sana ne söylememi istiyorsun, bilmem ki. | Tape-1 | 2001 | |
| So was I right? | Yani haklı mıydım? | Tape-1 | 2001 | |
| This is Amy Randall from the DA's office. | Ben Amy Randall, ilçe savcılığından. | Tape-1 | 2001 | |
| Could you please dispatch a squad car | Mümkünse bir devriye arabası gönderebilir misiniz | Tape-1 | 2001 | |
| over to the Motor Palace on Saginaw, room 19? | Saginaw, Motor Palas oda numarası 19? | Tape-1 | 2001 | |
| There appears to be a significant amount | Odada bol miktarda yasadışı | Tape-1 | 2001 | |
| of illegal substance in the room. | madde bulunmakta. | Tape-1 | 2001 | |
| Amy: Uh huh. | Amy: vah vah. | Tape-1 | 2001 | |
| Amy: It appears to be cocaine. | Amy: Kokain gibi görünüyor. | Tape-1 | 2001 | |
| Yes. Could you also please run a check | Evet. Ayrıca mümkünse buradaki iki beyefendiden | Tape-1 | 2001 | |
| on one of the two gentlemen here? | birinin üstünü arayabilir misiniz? | Tape-1 | 2001 | |
| Mr. John Salter. | Bay John Salter. | Tape-1 | 2001 | |
| S, as in Sally, A L T E R. | S, Sally'deki gibi, sonrası, A L T E R. | Tape-1 | 2001 | |
| Possible history of sexual misconduct, | Geçmişe ait muhtemel bir cinsel suistimal suçu, | Tape-1 | 2001 | |
| including a verified first degree CSC 1 0 years prior. | birinci dereceden, on yıllık hüküm tanımlaması da dahil. | Tape-1 | 2001 | |
| You two can make a run for it if you'd like. | İkiniz isterseniz kaçabilirsiniz. | Tape-1 | 2001 | |
| Did you really just do that? | Bunu demin gerçekten yaptın mı? | Tape-1 | 2001 | |
| The average response time in Lansing is four minutes. | Lansing'den cevap yaklaşık dört dakika içinde gelir. | Tape-1 | 2001 | |
| One of the top departments in the country. | Ülkedeki en üst düzey kurumlardan birisidir. | Tape-1 | 2001 | |
| Why does this have to be like this? | Bu şekilde olmak zorunda mıydı? | Tape-1 | 2001 | |
| Because if you're truly repentant, | Eğer gerçek anlamda bunun pişmanlığını duyuyorsan, | Tape-1 | 2001 | |
| then you should be willing to pay the price. | bedelini de ödemek istiyor olman gerek. | Tape-1 | 2001 | |
| Why can't you just accept the fact that I'm sorry? | Neden sadece üzgün olduğum gerçeğini kabul etmedin? | Tape-1 | 2001 | |
| It does me no good. | Bu bana iyi hissettirmez. | Tape-1 | 2001 | |
| Is that my fault? No. | Benim suçum mu? Hayır. | Tape-1 | 2001 | |
| It's just the way it is. | Olması gereken bu. | Tape-1 | 2001 | |
| But I'm the one who has to run out of here like a criminal? | Fakat ben buradan bir suçlu olarak çıkması gereken biri miyim? | Tape-1 | 2001 | |
| That's up to you. Because I'm not going to. | O sana bağlı. Çünkü ben o şekilde çıkmayacağım. | Tape-1 | 2001 | |
| Is that because you think | Bunun nedeni sınırların | Tape-1 | 2001 | |
| the statute of limitations has run out? | artık gidecek yeri kalmadığını düşünmen mi? | Tape-1 | 2001 | |
| There is none for a sexual misconduct felony. | Cinsel suistimal suçundan fazla bir şey çıkmaz. | Tape-1 | 2001 | |
| Just to let you know. | Söyleyeyim dedim. | Tape-1 | 2001 | |
| All right, listen. | Pekala, dinleyin. | Tape-1 | 2001 | |
| I don't feel like getting busted for a couple of lines. | Birkaç satır cümle için yakayı ele vermek istemiyorum. | Tape-1 | 2001 | |
| Then I'll see you later. | Bu yüzden sizinle sonra görüşürüz. | Tape-1 | 2001 | |
| Amy: Just do me a favor and leave that tape behind. | Amy: Bana bir iyilik yap ve kaseti burada bırak. | Tape-1 | 2001 | |
| So I can give it to Officer Friendly when he gets here. | Ben de memur Friendly gelince kendisine teslim edeyim. | Tape-1 | 2001 | |
| You want me to give you the tape? | Benden kaseti sana vermemi mi istiyorsun? | Tape-1 | 2001 | |
| Amy: You don't need his permission. | Amy: Ondan izin almana gerek yok. | Tape-1 | 2001 | |
| I feel like I do. | Almayı canım istiyor. | Tape-1 | 2001 | |
| You didn't need his permission to make it, | Bunları başarabilmek için ondan hiç izin almadın, | Tape-1 | 2001 | |
| so why do you need it now? | öyleyse şimdi neden alıyorsun? | Tape-1 | 2001 | |
| Protocol? | Protokol gereği mi? | Tape-1 | 2001 | |
| Well, I guess I'll just have to stay here | Pekala, sanırım ben burada kalmak zorundayım | Tape-1 | 2001 | |
| and tell them myself. Oh Jesus! | ve onlara kendim anlatacağım. Oh tanrım! | Tape-1 | 2001 | |
| Vince: Dude, it might be in your best interest to come with me. | Vince: Bay titiz, benimle gelmeniz menfaatleriniz açısından en iyisi olurdu. | Tape-1 | 2001 | |
| If this is the only way she knows how to deal with this, | Eğer bu onun gördüğü tek çözüm yoluysa, | Tape-1 | 2001 | |
| then this is what should happen. What about me? | öyleyse bunun olması gerekiyor. Ben ne olacağım? | Tape-1 | 2001 | |
| What about you? | Sen ne mi olacaksın? | Tape-1 | 2001 | |
| I didn't really do anything wrong! | Ben gerçekten yanlış olan hiçbir şey yapmadım! | Tape-1 | 2001 | |
| You're in possession of an illegal substance. | Elinde yasadışı madde bulunduruyorsun. | Tape-1 | 2001 | |
| I was just trying to blow off a little steam. | Ben sadece ufak bir kazanı patlatmaya uğraşıyordum. | Tape-1 | 2001 | |
| You should have blown it off with beer. | Onu birayla patlatman gerekirdi. | Tape-1 | 2001 | |
| I did! | Öyle yaptım! | Tape-1 | 2001 | |
| I was just trying to blow it off a little extra. | Sadece birazcık daha patlasın diye uğraşıyordum. | Tape-1 | 2001 | |
| John: You'd better go. They're on their way. | John: Gitsen iyi olur. yoldadırlar. | Tape-1 | 2001 | |
| Don't be an idiot, all right? | Aptal olma, tamam mı? | Tape-1 | 2001 | |
| They will arrest you. | Seni tutuklayacaklar. | Tape-1 | 2001 | |
| All right, is this really what you want? | Pekala, bu gerçekten istediğin şey değil miydi? | Tape-1 | 2001 | |
| John's a big boy. | John büyük bir adam. | Tape-1 | 2001 | |
| He can make his own decisions. | Kendi kararlarını Kendisi verebilir. | Tape-1 | 2001 | |
| All right, fine, fuck it. | Pekala, iyi, boşverin. | Tape-1 | 2001 | |
| Hey, I'm out of here. John: Thanks, Vince. | Hey, Ben buradan gidiyorum. John: Sağol, Vince. | Tape-1 | 2001 | |
| For what? For all your honesty. | Ne için? Tüm dürüstlüğün için. | Tape-1 | 2001 | |
| Okay, what does that mean? | Pekala, ne demek bu? | Tape-1 | 2001 | |
| No! Fuck! | Hayır! Kahretsin! | Tape-1 | 2001 | |
| Fuck! God! | Lanet olsun! tanrım! | Tape-1 | 2001 | |
| Did you really call the police? | Polisi gerçekten aradın mı? | Tape-1 | 2001 | |
| Oh Jesus Christ! | Oh aman tanrım! | Tape-1 | 2001 | |
| I felt like it. | Canım istedi. | Tape-1 | 2001 | |
| You are so fucked up!! | Çok kaltaksın!! | Tape-1 | 2001 | |
| What did you expect? | Sen ne umuyordun? | Tape-1 | 2001 | |
| Fine, | Güzel, | Tape-1 | 2001 | |
| but do you have any idea how much those cost? | ama bunların kaça malolduğundan haberin var mı? | Tape-1 | 2001 | |
| There'll be other drugs. | Başka uyuşturucular da bulursun. | Tape-1 | 2001 | |
| I really liked those ones. | onları bayağı sevmiştim. | Tape-1 | 2001 | |
| Goodbye, Vincent. | Hoşçakal, Vincent. | Tape-1 | 2001 | |
| Vince: Goodbye, Amy. | Vince: Güle güle, Amy. | Tape-1 | 2001 | |
| It was good to see | Seni görmek | Tape-1 | 2001 | |
| � So sorry � | ° I'm sorry, so sorry ° | Tape-1 | 2001 | |
| � That I was such a fool � | ° That I was such a fool ° | Tape-1 | 2001 | |
| � I didn't know � | ° I didn't know ° | Tape-1 | 2001 | |
| � Love could be so cruel � | ° Love could be so cruel ° | Tape-1 | 2001 | |
| � Oh oh oh oh oh oh oh yes � | ° Oh oh oh oh oh oh oh yes ° | Tape-1 | 2001 | |
| � You tell me � | ° You tell me ° | Tape-1 | 2001 | |
| � Mistakes � | ° Mistakes ° | Tape-1 | 2001 | |
| � Are part of being young � | ° Are part of being young ° | Tape-1 | 2001 | |
| � But that don't right � | ° But that don't right ° | Tape-1 | 2001 | |
| � The wrong that's been done � | ° The wrong that's been done ° | Tape-1 | 2001 | |
| � Please accept � | ° Please accept ° | Tape-1 | 2001 | |
| � My apology � | ° My apology ° | Tape-1 | 2001 | |
| � But love is blind � | ° But love is blind ° | Tape-1 | 2001 | |
| � And I was too blind � | ° And I was too blind ° | Tape-1 | 2001 | |
| � To see � | ° To see ° | Tape-1 | 2001 | |
| � I'm sorry � | ° I'm sorry ° | Tape-1 | 2001 | |
| � So sorry � | ° So sorry ° | Tape-1 | 2001 | |
| � But love was blind � | ° But love was blind ° | Tape-1 | 2001 | |
| � Sorry. � | ° Sorry. ° | Tape-1 | 2001 | |
| ( grunting ) Fuck! | Hadi oradan! | Tape-2 | 2001 |