• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158474

English Turkish Film Name Film Year Details
Amy: Uh? Amy: Eh? Tape-1 2001 info-icon
I don't know what you want me to say to you. Benden sana ne söylememi istiyorsun, bilmem ki. Tape-1 2001 info-icon
So was I right? Yani haklı mıydım? Tape-1 2001 info-icon
This is Amy Randall from the DA's office. Ben Amy Randall, ilçe savcılığından. Tape-1 2001 info-icon
Could you please dispatch a squad car Mümkünse bir devriye arabası gönderebilir misiniz Tape-1 2001 info-icon
over to the Motor Palace on Saginaw, room 19? Saginaw, Motor Palas oda numarası 19? Tape-1 2001 info-icon
There appears to be a significant amount Odada bol miktarda yasadışı Tape-1 2001 info-icon
of illegal substance in the room. madde bulunmakta. Tape-1 2001 info-icon
Amy: Uh huh. Amy: vah vah. Tape-1 2001 info-icon
Amy: It appears to be cocaine. Amy: Kokain gibi görünüyor. Tape-1 2001 info-icon
Yes. Could you also please run a check Evet. Ayrıca mümkünse buradaki iki beyefendiden Tape-1 2001 info-icon
on one of the two gentlemen here? birinin üstünü arayabilir misiniz? Tape-1 2001 info-icon
Mr. John Salter. Bay John Salter. Tape-1 2001 info-icon
S, as in Sally, A L T E R. S, Sally'deki gibi, sonrası, A L T E R. Tape-1 2001 info-icon
Possible history of sexual misconduct, Geçmişe ait muhtemel bir cinsel suistimal suçu, Tape-1 2001 info-icon
including a verified first degree CSC 1 0 years prior. birinci dereceden, on yıllık hüküm tanımlaması da dahil. Tape-1 2001 info-icon
You two can make a run for it if you'd like. İkiniz isterseniz kaçabilirsiniz. Tape-1 2001 info-icon
Did you really just do that? Bunu demin gerçekten yaptın mı? Tape-1 2001 info-icon
The average response time in Lansing is four minutes. Lansing'den cevap yaklaşık dört dakika içinde gelir. Tape-1 2001 info-icon
One of the top departments in the country. Ülkedeki en üst düzey kurumlardan birisidir. Tape-1 2001 info-icon
Why does this have to be like this? Bu şekilde olmak zorunda mıydı? Tape-1 2001 info-icon
Because if you're truly repentant, Eğer gerçek anlamda bunun pişmanlığını duyuyorsan, Tape-1 2001 info-icon
then you should be willing to pay the price. bedelini de ödemek istiyor olman gerek. Tape-1 2001 info-icon
Why can't you just accept the fact that I'm sorry? Neden sadece üzgün olduğum gerçeğini kabul etmedin? Tape-1 2001 info-icon
It does me no good. Bu bana iyi hissettirmez. Tape-1 2001 info-icon
Is that my fault? No. Benim suçum mu? Hayır. Tape-1 2001 info-icon
It's just the way it is. Olması gereken bu. Tape-1 2001 info-icon
But I'm the one who has to run out of here like a criminal? Fakat ben buradan bir suçlu olarak çıkması gereken biri miyim? Tape-1 2001 info-icon
That's up to you. Because I'm not going to. O sana bağlı. Çünkü ben o şekilde çıkmayacağım. Tape-1 2001 info-icon
Is that because you think Bunun nedeni sınırların Tape-1 2001 info-icon
the statute of limitations has run out? artık gidecek yeri kalmadığını düşünmen mi? Tape-1 2001 info-icon
There is none for a sexual misconduct felony. Cinsel suistimal suçundan fazla bir şey çıkmaz. Tape-1 2001 info-icon
Just to let you know. Söyleyeyim dedim. Tape-1 2001 info-icon
All right, listen. Pekala, dinleyin. Tape-1 2001 info-icon
I don't feel like getting busted for a couple of lines. Birkaç satır cümle için yakayı ele vermek istemiyorum. Tape-1 2001 info-icon
Then I'll see you later. Bu yüzden sizinle sonra görüşürüz. Tape-1 2001 info-icon
Amy: Just do me a favor and leave that tape behind. Amy: Bana bir iyilik yap ve kaseti burada bırak. Tape-1 2001 info-icon
So I can give it to Officer Friendly when he gets here. Ben de memur Friendly gelince kendisine teslim edeyim. Tape-1 2001 info-icon
You want me to give you the tape? Benden kaseti sana vermemi mi istiyorsun? Tape-1 2001 info-icon
Amy: You don't need his permission. Amy: Ondan izin almana gerek yok. Tape-1 2001 info-icon
I feel like I do. Almayı canım istiyor. Tape-1 2001 info-icon
You didn't need his permission to make it, Bunları başarabilmek için ondan hiç izin almadın, Tape-1 2001 info-icon
so why do you need it now? öyleyse şimdi neden alıyorsun? Tape-1 2001 info-icon
Protocol? Protokol gereği mi? Tape-1 2001 info-icon
Well, I guess I'll just have to stay here Pekala, sanırım ben burada kalmak zorundayım Tape-1 2001 info-icon
and tell them myself. Oh Jesus! ve onlara kendim anlatacağım. Oh tanrım! Tape-1 2001 info-icon
Vince: Dude, it might be in your best interest to come with me. Vince: Bay titiz, benimle gelmeniz menfaatleriniz açısından en iyisi olurdu. Tape-1 2001 info-icon
If this is the only way she knows how to deal with this, Eğer bu onun gördüğü tek çözüm yoluysa, Tape-1 2001 info-icon
then this is what should happen. What about me? öyleyse bunun olması gerekiyor. Ben ne olacağım? Tape-1 2001 info-icon
What about you? Sen ne mi olacaksın? Tape-1 2001 info-icon
I didn't really do anything wrong! Ben gerçekten yanlış olan hiçbir şey yapmadım! Tape-1 2001 info-icon
You're in possession of an illegal substance. Elinde yasadışı madde bulunduruyorsun. Tape-1 2001 info-icon
I was just trying to blow off a little steam. Ben sadece ufak bir kazanı patlatmaya uğraşıyordum. Tape-1 2001 info-icon
You should have blown it off with beer. Onu birayla patlatman gerekirdi. Tape-1 2001 info-icon
I did! Öyle yaptım! Tape-1 2001 info-icon
I was just trying to blow it off a little extra. Sadece birazcık daha patlasın diye uğraşıyordum. Tape-1 2001 info-icon
John: You'd better go. They're on their way. John: Gitsen iyi olur. yoldadırlar. Tape-1 2001 info-icon
Don't be an idiot, all right? Aptal olma, tamam mı? Tape-1 2001 info-icon
They will arrest you. Seni tutuklayacaklar. Tape-1 2001 info-icon
All right, is this really what you want? Pekala, bu gerçekten istediğin şey değil miydi? Tape-1 2001 info-icon
John's a big boy. John büyük bir adam. Tape-1 2001 info-icon
He can make his own decisions. Kendi kararlarını Kendisi verebilir. Tape-1 2001 info-icon
All right, fine, fuck it. Pekala, iyi, boşverin. Tape-1 2001 info-icon
Hey, I'm out of here. John: Thanks, Vince. Hey, Ben buradan gidiyorum. John: Sağol, Vince. Tape-1 2001 info-icon
For what? For all your honesty. Ne için? Tüm dürüstlüğün için. Tape-1 2001 info-icon
Okay, what does that mean? Pekala, ne demek bu? Tape-1 2001 info-icon
No! Fuck! Hayır! Kahretsin! Tape-1 2001 info-icon
Fuck! God! Lanet olsun! tanrım! Tape-1 2001 info-icon
Did you really call the police? Polisi gerçekten aradın mı? Tape-1 2001 info-icon
Oh Jesus Christ! Oh aman tanrım! Tape-1 2001 info-icon
I felt like it. Canım istedi. Tape-1 2001 info-icon
You are so fucked up!! Çok kaltaksın!! Tape-1 2001 info-icon
What did you expect? Sen ne umuyordun? Tape-1 2001 info-icon
Fine, Güzel, Tape-1 2001 info-icon
but do you have any idea how much those cost? ama bunların kaça malolduğundan haberin var mı? Tape-1 2001 info-icon
There'll be other drugs. Başka uyuşturucular da bulursun. Tape-1 2001 info-icon
I really liked those ones. onları bayağı sevmiştim. Tape-1 2001 info-icon
Goodbye, Vincent. Hoşçakal, Vincent. Tape-1 2001 info-icon
Vince: Goodbye, Amy. Vince: Güle güle, Amy. Tape-1 2001 info-icon
It was good to see Seni görmek Tape-1 2001 info-icon
� So sorry � ° I'm sorry, so sorry ° Tape-1 2001 info-icon
� That I was such a fool � ° That I was such a fool ° Tape-1 2001 info-icon
� I didn't know � ° I didn't know ° Tape-1 2001 info-icon
� Love could be so cruel � ° Love could be so cruel ° Tape-1 2001 info-icon
� Oh oh oh oh oh oh oh yes � ° Oh oh oh oh oh oh oh yes ° Tape-1 2001 info-icon
� You tell me � ° You tell me ° Tape-1 2001 info-icon
� Mistakes � ° Mistakes ° Tape-1 2001 info-icon
� Are part of being young � ° Are part of being young ° Tape-1 2001 info-icon
� But that don't right � ° But that don't right ° Tape-1 2001 info-icon
� The wrong that's been done � ° The wrong that's been done ° Tape-1 2001 info-icon
� Please accept � ° Please accept ° Tape-1 2001 info-icon
� My apology � ° My apology ° Tape-1 2001 info-icon
� But love is blind � ° But love is blind ° Tape-1 2001 info-icon
� And I was too blind � ° And I was too blind ° Tape-1 2001 info-icon
� To see � ° To see ° Tape-1 2001 info-icon
� I'm sorry � ° I'm sorry ° Tape-1 2001 info-icon
� So sorry � ° So sorry ° Tape-1 2001 info-icon
� But love was blind � ° But love was blind ° Tape-1 2001 info-icon
� Sorry. � ° Sorry. ° Tape-1 2001 info-icon
( grunting ) Fuck! Hadi oradan! Tape-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158469
  • 158470
  • 158471
  • 158472
  • 158473
  • 158474
  • 158475
  • 158476
  • 158477
  • 158478
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact