Search
English Turkish Sentence Translations Page 158375
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Wait. Anyone but them. | Bekleyin. Herkesi alın ama onları almayın. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Anyone. | Herkesi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I'd swallowed too much seawater. | Çok fazla deniz suyu yutmuştum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I'd swallowed too much horror. | Çok fazla korku yutmuştum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| God has damned me. | Tanrı beni lanetlemişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| God has damned us all. | Tanrı hepimizi lanetlemişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Truly, life is hell and death's rough hand our only deliverance. | Gerçekten, hayat bir cehennem ve ölümün soğuk eli bizim için tek kurtuluş. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I can endure no more. | Daha fazla dayanamayacaktım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I want to join my family desperately. | Çaresizce aileme kavuşmayı istiyordum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Why does death pass me by? | Neden ölüm beni de almıyor? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Davidstown? | Davidstown? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Davidstown. | Davidstown. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I was only miles away. | Sadece bir kaç kilometre uzaktayım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| By now the town was overrun. | Şimdiye kadar şehir düşmüştür. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The fiends imagined themselves safe from me. | Düşmanlar kendilerini güvende hissediyorlardır. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| But now I was home. | Fakat artık döndüm. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| And revenge would be mine. | Ve intikamımı alacağım! | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| No, not the brigands from the Black Freighter. | Hayır, Kara Şilep'in haydutlarından biri değil. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The man I recognized, a moneylender from Davidstown. | Tanıdığım bir adam, Davidstown'un tefecilerinden biri. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| With Davidstown certainly captured... | Davidstown işgal edilmişken... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... why would this scoundrel and his wench be allowed free passage... | ...bu alçak herif ve hizmetçisi nasıl oluyor da gecenin bir vaktinde... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... for this midnight tryst? | ...buraya rahatça gelebiliyorlar? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Had he collaborated? | Acaba işbirliği mi yaptı? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Had he betrayed my people? | Halkımıza ihanet mi etti? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My family? WOMAN: Come and get it, babe. | Benim aileme? Gel de al bebeğim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: My heart grew cold. | Kalbim buz kesmişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Was my wife comforted before her execution... | Karım katledilirken bu işbirlikçi ve korsan dostları... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... while this collaborator and his pirate masters sneered? | ...karşısına geçip gülüyorlar mıydı? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My decision was hurried, but not difficult. | Kararımı çabucak ve kolaylıkla verdim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| MONEYLENDER: Who are you? What? | Sen de kimsin? Ne? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: His head burst, as if pressurized by the guilt within. | Kafası sanki içindeki günahların baskısından dolayı patlamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| A buccaneer's whore deserves no pity. | Bir korsanın fahişesi de merhamete layık değildir. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Two figures had ridden here. | Buraya iki kişi olarak gelmişlerdi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Two must ride back. | İki kişi dönmek zorundaydı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| A pirate sentry. | Bir korsan nöbetçi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I trotted unhurriedly to avoid suspicion. | Farkedilmemek için hafif bir hızda ilerledim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Their violation did not stop with the good people of Davidstown... | Saldırı Davidstown'un iyi insanları tarafından durdurulamamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... but had cut deeply, infecting my beloved homeland. | Çok sevdiğim kasabam kötü bir şekilde değişmişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My Davidstown was not as I last saw it. | Davidstown son gördüğüm gibi değildi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Already it was afflicted with the curse of the Black Freighter. | Kara Şilep'in laneti her tarafı sarmış gibiydi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home... | Çok yakında, evimi ele geçiren kötü insanların arasına dalacağım... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Upon my return home, I found the streets conspicuously silent. | Evime döndüğüm sırada sokakların dikkat çekici bir şekilde sessiz olduğunu farkettim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I entered my former residence noiselessly. | Eskiden oturuyor olduğum eve sessizce girdim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Careful not to rouse the pirate butchers occupying it from their debauched slumber. | Korsan kasapların pis uykularını bozmamaya dikkat ederek. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Unaware that death was amongst them... | Ne olduğunu dahi anlayamadan... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... they would know its dark embrace without ever understanding why. | ...ölümün karanlık kucağına gitmeliydiler. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| One, however, was awake. Frantic. | Ancak birisi uyanıktı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Lest he should raise alarms... | Diğerlerini uyarabileceği korkusuyla... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... I set upon him as he entered the night wrapped chamber. | ...gece karanlığının çöktüğü odaya girdiği anda üstüne atladım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| No pirates come, but something worse. | Korsanlar yoktu, daha da kötüsü... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: I look up into faces familiar, save for their terror. | Korkuyla bana bakan yüzlerini gördüm. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Through puffed and bloodied lips, she mouthed my name. | Şişmiş ve kanlı dudakları arasından bana adımı fısıldadı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My love, why? | Sevgilim, neden? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: There came an understanding so large... | O anda her şeyin farkına vardım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... it left no room for sanity. | Fakat mantığa yer kalmamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| So I ran. | Ve oradan kaçtım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| MAN: What's happened to her? | Ona ne olmuş? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: The knowledge of my damnation paced me... | Lanetim tüm benliğimi kaplamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... shouting, celebrating its awful victory. | Kahrolasıca zaferini kutluyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My deduction was flawless. | Düşündüğüm şey yanlış olamazdı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The Black Freighter was heading to Davidstown. | Kara Şilep Davidstown'a yönelmişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| It should have arrived. MAN: He went that way! | Şimdiye varması gerekiyordu. Bu taraftan gitti! | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: Eventually, I came to a dismal black ocean... | Nihayetinde sonsuz bir şekilde önümde uzanan... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... stretching endlessly before me. | ...kederli okyanusa ulaştım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| How had I reached this appalling position with love... | Sevdiğim kişileri korumak amacıyla sevgimi rehber edinerek... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... only love, as my guide? | ...dehşet verici bu sona nasıl ulaşmıştım? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The moneylender floated at my feet. | Tefeci ayaklarımın dibinde suyun içindeydi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Noble intentions had led me to atrocity. | Asil niyetim beni iğrençliğe ulaştırmıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion. | Haklı olduğunu düşündüğüm öfke aklımı hayali planlarla doldurmuştu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Where was my error? | Ama nerede hata yapmıştım? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Planning to resume my flight, I raised my head and saw her. | Ne yapacağımı düşünürken başımı kaldırdım ve onu gördüm. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The vessel seemed to be waiting, not hovering to strike. | Gemi saldırı için ilerlemiyor, yalnızca bekliyor gibi görünüyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| And gradually, I understood what innocent intent brought me to... | Ve yavaş yavaş anladım ki... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... and waded out beyond my depth. | ...masum amacım beni, beni de aşan bir konuma getirmişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The unspeakable truth loomed unavoidably before me... | Demir atmış gemiye doğru yüzerken... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... as I swam towards the anchored Freighter. | ...dile getirilmeyen gerçek gün ışığına çıkmaya başlamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Its dark and lurching mast filled all my vision. | Karanlık ve yavaşça salınan yelken direği tüm görüşümü kaplamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| All my well meaning plans had come to this. | Tüm iyi niyetli planlarım beni buraya getirecekti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The world I tried to save was lost beyond recall. | Kurtarmaya çalıştığım dünya geri gelmeyecek şekilde kaybolmuştu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| A rope snaked down. | Aşağıya bir ip uzatıldı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Sputtering, I grabbed it. | Son bir çabayla onu yakaladım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| And from the decks above, a cheer went up... | Yukarıdaki güverteden bir haykırış yükseldi... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... both gross and black, its stench affronting heaven. | ...iğrenç ve karanlık, kokusu cennete bir hakaret gibi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| There had been no plan to capture Davidstown. | Ortada Davidstown'u ele geçirmek gibi bir plan yoktu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| They'd come to wait until they could collect the only prize they valued. | Değer verdikleri tek şeyi almak için gelip beklemişlerdi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Claim the only soul they truly wanted. | Gerçekten istedikleri tek şey benim ruhumdu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I was a horror. | Ben korkunun kendisiydim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Amongst horrors must I dwell. | Benim gibiler arasında olmalıydım. Öyleyse korkunun içinde olmalıydım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Captain. | Kaptan! Kaptan. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| More blood, more blood, more blood. | Daha fazla kan, kan, kan! | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| Delirious from nearly drowning, I saw it. | Neredeyse boğuluyorken onu gördüm. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| The waves about me were scarlet... | Üstüme vuran dalgaların köpükleri kırmızıydı. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| My family? Come and get it, babe. | Benim aileme? Gel de al bebeğim. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| My heart grew cold. | Kalbim buz kesmişti. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| Who are you? What? | Sen de kimsin? Ne? | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| His head burst, as if pressurized by the guilt within. | Kafası sanki içindeki günahların baskısından dolayı patlamıştı. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| I look up into faces familiar, save for their terror. | Korkuyla bana bakan yüzlerini gördüm. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| There came an understanding so large... | O anda her şeyin farkına vardım. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| What's happened to her? | Ona ne olmuş? | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 | |
| The knowledge of my damnation paced me... | Lanetim tüm benliğimi kaplamıştı. | Tales of the Black Freighter-2 | 2009 |