Search
English Turkish Sentence Translations Page 158374
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Black Freighter. | Kara Şilep. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The hell bound ship's black sails against the yellow Indies sky. | Lanetli geminin kara yelkenleri Antillerin sarı göğünde yükseliyordu. Cehennemden gelen bu geminin kara yelkenleri sarı gökyüzüne yükseliyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I knew again the stench of powder and men's brains and war. | Barut kokusunu, insan aklını ve savaşı tekrar hatırladım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: The waves about me were scarlet... | Üstüme vuran dalgaların köpükleri kırmızıydı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... foaming, horribly warm in the Freighter's wake. | Suda gemiden yayılan korkutucu bir sıcaklık vardı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| In despair, I offered my weathered soul to almighty God... | Çaresizce, yorgun düşmüş ruhumu... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... his mercy and his judgment. | ...Yüce Tanrı'nın affına ve adaletine sunmuştum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| When I awoke, I found myself upon a dismal beachhead... | Uyandığımda, kendimi adamlarımla beraber... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... with my men. | ...ıssız bir sahilde buluvermiştim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Pieces of my men. | Adamlarımdan arta kalanlarla. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| It was all I could do for her... | O her ne kadar beni kan denizinden kurtarmışsa da... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... though she had borne me through seas of blood. | ...onun için yapabileceğim sadece bu kadardı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Her damp embrace had prevented me from drifting beyond reach. | Onun nemli kucağı beni geri dönülmez ufuklara gitmekten korumuştu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Yet this small comfort was all I could offer. | Ona sadece bu kadar bir rahatlık sağlayabilirdim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| One of my crew lay ahead. | Adamlarımdan biri ileride yatıyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Birds were eating his thoughts and memories. | Kuşlar düşüncelerini ve hatıralarını yiyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Away. Hya! | Defolun, hey! | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Hya! Get away. | Hey, uzaklaşın! | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| In hell, at least the gulls are contented. | Cehennemdeki için en azından martılar uzaklaşmıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| For my part, I begged that they should take my eyes. | Kendim için ise, gözlerimi almaları için yalvarıyordum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Thus sparing me future horrors. | Böylece gelecekteki korkulardan uzaklaşabilirdim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I thought of my family... | Ailemi düşündüm... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... my wife, my daughters. | ...karımı, kızlarımı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Vulnerable, unsuspecting. | Hassas ve masumdular. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Awaiting my return, only to be met by damnation... | Benim dönüşümü beklerken... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... bearing down upon them. | ...üzerlerine yığılacak lanetle karşılaşacaklardı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Ridley. | Ridley. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| A sail. | Bir yelken. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Ridley had brought me a sail. | Ridley bana bir yelken getirmişti. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Perhaps this could be my route back to Davidstown. | Belki de bu benim Davidstown'a geri dönüş yolumdu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Everything I loved, everything I lived for, depended on my reaching home... | Tüm sevdiklerim, yaşamımı adadıklarım, korkunç şilepten önce... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The morning sun found me no less troubled. | Sabah güneşi doğduğunda sorunlarım azalmamıştı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Further down the shore... | Sahildeki adamlarımın cesetleri... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... some of my crew had become inflated with gas. | ...içlerinde biriken gazdan dolayı şişmişlerdi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion. | Aklıma gelen bir fikirden dolayı ürperdim. Bu iğrenç düşünceyi uzaklaştırmayı denedim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Even in death, they sought to fulfill their duty... | Ölümden sonra bile, görevlerini yerine getirmeye... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... making our vessel more buoyant. | ...gemimizi batmaktan korumaya çalışacaklardı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| And I would do my duty to them in returning them home. | Ve ben de onları eve geri götürerek kendi görevimi yapacaktım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Rudely jarring my men from eternal rest, and laying them in the bed I prepared... | Adamlarımı sonsuz dinlencesinde rahatsız ederek onları kendi hazırladığım yatağa üstüste yığdım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler hands... | Karımın ve kızlarımın sırası geldiğinde... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... when their turn came. | onlara daha nazik davranılacağını umuyordum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| We shall get home together, my friend. | Eve birlikte döneceğiz dostum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I waited for the tide. | Dalgaların yükselmesini bekledim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Then, embarking, headed east. | Sonra doğuya doğru yola çıktım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| East, across the night seas. | Doğuya, karanlık denizin üstünde. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| East, borne on the bodies of murdered men. | Doğuya, katledilmiş adamlarımın cesetlerinin üstünde. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Hope can be a horrible thing. | Umut korkunç bir şey olabiliyor. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| With the dawn came the gulls looking for breakfast. | Şafakla birlikte yemek arayan martılar geldi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I was reminded that I, myself, had not eaten. | Birden benim de yemek yememiş olduğumu hatırladım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I know it is unappetizing, but it is all we have. | Bunun iştah kaçırdığını biliyorum ama elimizde yalnızca bu var. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Whoever we are, wherever we reside, we exist on the whim of murderers. | Her kim isek, her nerede oturuyorsak içimizde her zaman katiller vardır. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I hardly recognized my old friend Ridley. | Eski dostum Ridley'i zorlukla tanıyabiliyordum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I could not bring myself to tell him he was a horrible reflection... | Eski görünüşünün korkunç bir yansıması olduğunu... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... of his former self. | ...ona söyleyemedim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I really must get him home before... Before he gets any worse. | Daha da... daha da kötüleşmeden onu eve götürmeliydim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Before he succumbs. | Tamamen yenilmeden. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I've heard that on less than a pint daily, a man might survive drinking saltwater. | Bir insanın bir günde yalnızca yarım litre deniz suyu içerek hayatta kalabileceğini duymuştum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| RIDLEY: Captain? | Kaptan? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| What are you doing, captain? | Ne yapıyorsun Kaptan? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I'm headed for Davidstown. That's what. | Davidstown'a gidiyorum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I need to warn everyone. | Herkesi uyarmalıyım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| You think you'll reach Davidstown in advance of the Black Freighter? | Davidstown'a Kara Şilep'ten önce ulaşabileceğini mi düşünüyorsun? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Isolation has made you mad, captain. Mad, indeed. | Yalnızlık seni çıldırtmış, Kaptan. Gerçekten. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| But we must try. | Ama denemek zorundayız. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| You alone survived the Freighter's attack. | Kara Şilep'in saldırısından bir tek sen kurtuldun. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Fortune has smiled upon you, and you spit in its face. | Kader sana gülümsedi, sen ise bu şansı tepiyorsun. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Turn your wretched craft around and go far away, as far away as you can. | Şu perişan haldeki salını çevir ve gidebildiğince uzaklara git. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| No. No, my family. I must protect them. | Hayır, hayır... Ailem. Onları korumalıyım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The Black Freighter is already there. | Kara Şilep oraya zaten ulaşmıştır. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Your wife, dead. | Karın öldü. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Your children, dead. Shut your mouth. | Çocukların öldü. Kapa çeneni. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| You have failed your family, like you have failed your crew. | Tayfanı koruyamadığın gibi aileni de koruyamadın. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| You'll end up dead like them. You give your life in vain. | Sen de onlar gibi öleceksin. Hem de hayatını boş yere harcayarak. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I give my life in nobility. | Ben hayatımı asaletle vereceğim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Even if I fail in my attempt, I take solace in the fact that I will see... | Başarısız olsam bile, ailemle cennette bulaşacağımı bilerek... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ...my family again in heaven. | ...teselli bulacağım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| RIDLEY: Heaven? | Cennet mi? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Oh, there is no heaven, captain. | Ah, cennet diye bir şey yok, Kaptan. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Believe me, sir. | Bana inanın efendim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I would know by now. | Şimdi daha iyi biliyorum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Know this, my friends. | Şunu bilin ki dostlarım. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Hades is wet. | Cehennem ıslaktır. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Hades is lonely. | Cehennem yalnızlıktır. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| And in that instant, we knew each other. | Ve tam o anda, birbirimizi anladık. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I'm sorry, my friend. | Çok üzgünüm dostum. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My raft had grown increasingly grotesque... | Salım acayip bir şekilde değişmeye devam ediyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... reflecting my own transformation. | Aynı benim değişimim gibi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Adrift, my darkest imaginings welled up unchecked... | Kontrol edemediğim en karanlık düşlerim... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... spilling from brain to heart like black ink... | ...hiç çıkmayacak kapkara bir mürekkep gibi... | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| ... impossible to remove. | ...beynimden kalbime doğru akıyordu. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The vessel had surely reached Davidstown already. | Gemi artık Davidstown'a ulaşmış olmalıydı. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| I pictured quiet streets overrun by the fiends from the Black Freighter. | Sessiz sokakların Kara Şilep'in şeytani güçleriyle dolmuş olduğunu düşündüm. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My wife, my children, most certainly dead. | Karım, çocuklarım, büyük ihtimalle ölmüşlerdi. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| My crew, dead. | Tayfam, ölmüştü. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| The beast I ride on, dead. | Üstünde ilerlediğim canavar, ölmüştü. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| GIRL: Father? | Baba? | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| It can't be. Oh, Lord, it can't be. | Bu olamaz. Oh tanrım, bu olamaz. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Father, help us. Please. | Baba yardım et, lütfen. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| CAPTAIN: Wait. | Bekleyin. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 | |
| Hurry, my dear. | Acele et sevgilim. | Tales of the Black Freighter-1 | 2009 |