• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158315

English Turkish Film Name Film Year Details
lf l can help my fellows... Eğer kardeşlerime bir faydam dokunacaksa... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l heard that you helped JIMPA once again. Jimpa'ya yine yardımın olmuş diye duydum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lfthings go like this, they will need a container for money. Böyle giderse paraları koymak için konteyner gerekecek. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Nevermind, they do their own work. Bırak canım, onlar işlerini yapsınlar. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
We have nothing to do with money. Bizim parayla pulla işimiz yok. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
We have to keep our fellows in the way to God ... Biz kardeşlerimizi hak yolundan ayırmamalıyız... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
When l get my money back from JIMPA, the building will belong to me. Jimpa'dan parayı alınca, bütün bina benim olacak. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l'm happy for you. Hayırlısı olsun. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lfthings go like this, he'll buy the whole street. Sana bir şey söyleyeyim mi, bu iş böyle giderse yakında bu bütün sokağı satın alır ha! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
And first of all your shop! And l'll kick you to the curb. İlk önce de senin dükkanını satın alacağım. Seni de kapının önüne koyacağım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
...now he is overnighting there almost evey night. ...şimdi neredeyse her akşam orada konaklıyorsun be! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l invested our money for this shortie. < Paramızla bu velet için yatırım yaptım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Never. Sakın! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Huseyin has nominated me for the administrative board. Hüseyin beni yönetim kuruluna alıyor. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
More than 30 offices that are affiliated to JIMPA Group are shut down overnight. [ALMANCA] Jimpa şirketler grubuna ait otuzdan fazla ofis bir gecede kapandı. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Really starting... [ALMANCA] Şimdi gerçekten başlıyor. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, the guys have shaken the spot! Metin! Oğlum adamlar tüymüş! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What happened? [METİN] Ne oldu ki? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't know anything! Bir şey bilmiyorum! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l would take my money back mo days later... > İki gün sonra paramı alacaktım... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You can't go an_here! Hiçbir yere gidemezsin! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Uncle Numan! [ALMANCA] Numan amca! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What the hell is going on?! HIh... Yılların emeğini kimseye yedirmem ben. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
The guys who took our money have taken flight! Paramızı alan adamlar tüymüş. Kabahat sizde... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Don't be hypocritical! Şimdi ikiyüzlülük etmeyin! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin! Çekil be! Çekil. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, shell out our money! Lafına dikkat et! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Go to your grandmother. No... [ALMANCA] Babaanneye git. Hayır. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
They are so idiot that they can't see that these all are only a trap. Geri zekalılar! Gözleri paradan başka şey görmüyor ki! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Can somebody tell me what's going on? Ne olduğunu söylemeyecek misiniz? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Nothing, mom. Yok bir şey anne. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lt doesn't seem like that. Sevde, my daughter? Bana hiç öyle gelmedi. Sevde? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
JIMPA Office has suddenly been shut down. Jimpa ofisi birdenbire kapanmış. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Yes, dad. Just a minute, l call him. Evet? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l have to know your place. l need your address. Nerede olduğunu bilmen lazım. Bana tam adresini bul. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Yes... Evet? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Where did you hear from... Nereden duydun? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What does it mean? Our money... Ne demek oluyor bu? Yani bütün paramız... Metin. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Mom, l'll handle it! Okay?! Anne, ben hallederim, tamam mı? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What money?! Nasıl yani bütün paramız? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin? Is this a joke? Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l invested, too... Ben de Jimpa'ya para yatırdım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l have to go now! Gitmeliyim şimdi. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin ... ! Metin! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Why didn't you ask me? l busted my ass for years. Ne diye bana sormadınız? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l wanted him to have evemhing l didn't. Benim elde edemediğim her şeye sahip olsun diye. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't know exactly, neither. Ben de tam bilmiyorum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What about my money? Ya benim param? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
How can l get my money back? Nasıl geri alırım? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, you are good guy, but get lost now. Metin, sen iyi bir çocuksun. Ama şimdi toz ol. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
And do you know what this means for those who lose their money? Parası gidenler için ne demek farkında mısın? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You bastard... < Şimdi seni... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't have your money! < Para bende değil. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, what happened? What happened, son? Metin, ne oldu? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
JIMPA stuff? O Jimpa meselesi mi? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Do you want to get into trouble! Başın belaya mı girsin istiyorsun! Hı? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You knew something, didn't you. Otherwise you wouldn't warn me. Sen bir şeyler biliyordun, değil mi? Yoksa beni niye uyarasın? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Dad is right. It is better that you don't involve in it. Babam çok haklı. Bu işe hiç karışmasan daha iyi olacak. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What am l gonna say to my brother, mother and eveybody? Abime ne derim? Anneme ne derim? Herkese ne derim? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
As for money, we can save money again. Giden parayı, çalışır bir şekilde yine biriktiririz. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
ln addition, Bilal doesn't have to study abroad to become a good guy. Bilal'in iyi bir çocuk olması için yurtdışında okuması gerekmiyor. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Let's come and sleep for a while. Hadi gel. Uyuyalım biraz. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You put the jinx on your own. Uğursuzluğu kendiniz getirdiniz. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You don't have to seek for that much money. O kadar para peşinde olmasaydınız. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Hope nothing's wrong. Hayırdır inşallah. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
We are in a big trouble, hodja. Vey big trouble! Büyük sorunlarımız var hoca efendi. Büyük sorunlarımız var. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
God saves us! Allah yardımcımız olsun. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Amen! Âmin. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Hallo! Aleyküm selam. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Karl, l cannot collaborate any more. Karl, artık sizinle çalışamam. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l'm sure that our guys know evemhing. Bizimkilerin her şeyi bildiklerinden eminim. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lfyou give up, l am down. You know that! Senin yardımın olmazsa, hapı yutarım. Bunu biliyorsun. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
And also, how can l protect you in that case? Ve seni nasıl korurum? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Have l betrayed your trust during all these years, at all? Bunca yıldır güvenini boşa çıkardım mı hiç? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l saved you from many troubles. We are friends! Seni tüm beladan kurtardım. Biz dostuz! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l hope l'll learn evemhing soon. First day ofthe Ramadan fiest. İnşallah yakında tam öğreneceğim. Ramazan bayramının ilk günü. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
ARer that, l'm out. ''My friend''! Ondan sonra da ben yokum artık. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Son of bitch! < Orospu çocuğu. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You bastards! Vicdansızlar. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Okey! Tamam! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Who knows what they'll do next time! Gelecek sefere kim bilir ne yaparlar! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Sevde, please! l promised you! Sevde, lütfen! Sana söz verdim ya! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin! Please don't be foolish! Metin! Bir aptallık yapma lütfen! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
We need to stay by you for few days. Birkaç gün sende kalmamız gerekiyor. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
No, this is not a good idea, my daughter. Yok, iyi bir fikir değil kızım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, these men from JIMPA are fearless. Oğlum bu Jimpa'dan gelen adamlar korkusuzlar. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Not only conscienceless. Sadece vicdansız değiller. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Killer! They're killers! [FISILDAYARAK] Katiller! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Dad, you push it too much... Baba, fazla abartıyorsun. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What happened? What happened? [ALMANCA BAĞIRARAK] Ne oldu? Ne oldu? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Only a small amount of it has been used in hodja's house. < Hoca'nın evinde çok az bir miktar kullanılmış. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Half ofthe house is blowed up! Evin yarısı havaya uçtu! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
A little more amount of it would be enough to blow the whole street up. Biraz daha fazla kullanılsa mahallenin tümü havaya uçardı. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lt's not a good timing. Kötü zamanlama. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l know. l'm investigating the reasons ofthe attack on your family. Biliyorum. Ailenize saldırılma nedenlerini araştırıyorum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Are you sure? Bak emin misin? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Don't do that! It's my problem. Karışma dedim! Bu benim meselem. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Brother H�seyin! Hüseyin Abi! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, my son. Metin, oğlum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l can't tell you how sad l am. My condolences. Ne kadar üzüldüğümü anlatamam. Başın sağ olsun. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158310
  • 158311
  • 158312
  • 158313
  • 158314
  • 158315
  • 158316
  • 158317
  • 158318
  • 158319
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact