Search
English Turkish Sentence Translations Page 158315
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| lf l can help my fellows... | Eğer kardeşlerime bir faydam dokunacaksa... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l heard that you helped JIMPA once again. | Jimpa'ya yine yardımın olmuş diye duydum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lfthings go like this, they will need a container for money. | Böyle giderse paraları koymak için konteyner gerekecek. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Nevermind, they do their own work. | Bırak canım, onlar işlerini yapsınlar. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| We have nothing to do with money. | Bizim parayla pulla işimiz yok. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| We have to keep our fellows in the way to God ... | Biz kardeşlerimizi hak yolundan ayırmamalıyız... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| When l get my money back from JIMPA, the building will belong to me. | Jimpa'dan parayı alınca, bütün bina benim olacak. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l'm happy for you. | Hayırlısı olsun. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lfthings go like this, he'll buy the whole street. | Sana bir şey söyleyeyim mi, bu iş böyle giderse yakında bu bütün sokağı satın alır ha! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| And first of all your shop! And l'll kick you to the curb. | İlk önce de senin dükkanını satın alacağım. Seni de kapının önüne koyacağım. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ...now he is overnighting there almost evey night. | ...şimdi neredeyse her akşam orada konaklıyorsun be! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l invested our money for this shortie. | < Paramızla bu velet için yatırım yaptım. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Never. | Sakın! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Huseyin has nominated me for the administrative board. | Hüseyin beni yönetim kuruluna alıyor. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| More than 30 offices that are affiliated to JIMPA Group are shut down overnight. | [ALMANCA] Jimpa şirketler grubuna ait otuzdan fazla ofis bir gecede kapandı. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Really starting... | [ALMANCA] Şimdi gerçekten başlıyor. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, the guys have shaken the spot! | Metin! Oğlum adamlar tüymüş! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What happened? | [METİN] Ne oldu ki? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l don't know anything! | Bir şey bilmiyorum! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l would take my money back mo days later... | > İki gün sonra paramı alacaktım... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You can't go an_here! | Hiçbir yere gidemezsin! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Uncle Numan! | [ALMANCA] Numan amca! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What the hell is going on?! HIh... | Yılların emeğini kimseye yedirmem ben. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| The guys who took our money have taken flight! | Paramızı alan adamlar tüymüş. Kabahat sizde... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Don't be hypocritical! | Şimdi ikiyüzlülük etmeyin! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin! | Çekil be! Çekil. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, shell out our money! | Lafına dikkat et! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Go to your grandmother. No... | [ALMANCA] Babaanneye git. Hayır. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| They are so idiot that they can't see that these all are only a trap. | Geri zekalılar! Gözleri paradan başka şey görmüyor ki! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Can somebody tell me what's going on? | Ne olduğunu söylemeyecek misiniz? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Nothing, mom. | Yok bir şey anne. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lt doesn't seem like that. Sevde, my daughter? | Bana hiç öyle gelmedi. Sevde? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| JIMPA Office has suddenly been shut down. | Jimpa ofisi birdenbire kapanmış. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Yes, dad. Just a minute, l call him. | Evet? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l have to know your place. l need your address. | Nerede olduğunu bilmen lazım. Bana tam adresini bul. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Yes... | Evet? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Where did you hear from... | Nereden duydun? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What does it mean? Our money... | Ne demek oluyor bu? Yani bütün paramız... Metin. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Mom, l'll handle it! Okay?! | Anne, ben hallederim, tamam mı? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What money?! | Nasıl yani bütün paramız? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin? Is this a joke? | Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l invested, too... | Ben de Jimpa'ya para yatırdım. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l have to go now! | Gitmeliyim şimdi. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin ... ! | Metin! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Why didn't you ask me? l busted my ass for years. | Ne diye bana sormadınız? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l wanted him to have evemhing l didn't. | Benim elde edemediğim her şeye sahip olsun diye. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l don't know exactly, neither. | Ben de tam bilmiyorum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What about my money? | Ya benim param? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| How can l get my money back? | Nasıl geri alırım? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, you are good guy, but get lost now. | Metin, sen iyi bir çocuksun. Ama şimdi toz ol. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| And do you know what this means for those who lose their money? | Parası gidenler için ne demek farkında mısın? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You bastard... | < Şimdi seni... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l don't have your money! | < Para bende değil. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, what happened? What happened, son? | Metin, ne oldu? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| JIMPA stuff? | O Jimpa meselesi mi? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Do you want to get into trouble! | Başın belaya mı girsin istiyorsun! Hı? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You knew something, didn't you. Otherwise you wouldn't warn me. | Sen bir şeyler biliyordun, değil mi? Yoksa beni niye uyarasın? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Dad is right. It is better that you don't involve in it. | Babam çok haklı. Bu işe hiç karışmasan daha iyi olacak. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What am l gonna say to my brother, mother and eveybody? | Abime ne derim? Anneme ne derim? Herkese ne derim? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| As for money, we can save money again. | Giden parayı, çalışır bir şekilde yine biriktiririz. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ln addition, Bilal doesn't have to study abroad to become a good guy. | Bilal'in iyi bir çocuk olması için yurtdışında okuması gerekmiyor. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Let's come and sleep for a while. | Hadi gel. Uyuyalım biraz. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You put the jinx on your own. | Uğursuzluğu kendiniz getirdiniz. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You don't have to seek for that much money. | O kadar para peşinde olmasaydınız. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Hope nothing's wrong. | Hayırdır inşallah. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| We are in a big trouble, hodja. Vey big trouble! | Büyük sorunlarımız var hoca efendi. Büyük sorunlarımız var. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| God saves us! | Allah yardımcımız olsun. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Amen! | Âmin. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Hallo! | Aleyküm selam. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Karl, l cannot collaborate any more. | Karl, artık sizinle çalışamam. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l'm sure that our guys know evemhing. | Bizimkilerin her şeyi bildiklerinden eminim. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lfyou give up, l am down. You know that! | Senin yardımın olmazsa, hapı yutarım. Bunu biliyorsun. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| And also, how can l protect you in that case? | Ve seni nasıl korurum? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Have l betrayed your trust during all these years, at all? | Bunca yıldır güvenini boşa çıkardım mı hiç? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l saved you from many troubles. We are friends! | Seni tüm beladan kurtardım. Biz dostuz! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l hope l'll learn evemhing soon. First day ofthe Ramadan fiest. | İnşallah yakında tam öğreneceğim. Ramazan bayramının ilk günü. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ARer that, l'm out. ''My friend''! | Ondan sonra da ben yokum artık. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Son of bitch! | < Orospu çocuğu. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You bastards! | Vicdansızlar. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Okey! | Tamam! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Who knows what they'll do next time! | Gelecek sefere kim bilir ne yaparlar! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Sevde, please! l promised you! | Sevde, lütfen! Sana söz verdim ya! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin! Please don't be foolish! | Metin! Bir aptallık yapma lütfen! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| We need to stay by you for few days. | Birkaç gün sende kalmamız gerekiyor. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| No, this is not a good idea, my daughter. | Yok, iyi bir fikir değil kızım. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, these men from JIMPA are fearless. | Oğlum bu Jimpa'dan gelen adamlar korkusuzlar. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Not only conscienceless. | Sadece vicdansız değiller. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Killer! They're killers! | [FISILDAYARAK] Katiller! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Dad, you push it too much... | Baba, fazla abartıyorsun. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What happened? What happened? | [ALMANCA BAĞIRARAK] Ne oldu? Ne oldu? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Only a small amount of it has been used in hodja's house. | < Hoca'nın evinde çok az bir miktar kullanılmış. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Half ofthe house is blowed up! | Evin yarısı havaya uçtu! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| A little more amount of it would be enough to blow the whole street up. | Biraz daha fazla kullanılsa mahallenin tümü havaya uçardı. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lt's not a good timing. | Kötü zamanlama. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l know. l'm investigating the reasons ofthe attack on your family. | Biliyorum. Ailenize saldırılma nedenlerini araştırıyorum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Are you sure? | Bak emin misin? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Don't do that! It's my problem. | Karışma dedim! Bu benim meselem. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Brother H�seyin! | Hüseyin Abi! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, my son. | Metin, oğlum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l can't tell you how sad l am. My condolences. | Ne kadar üzüldüğümü anlatamam. Başın sağ olsun. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 |