Search
English Turkish Sentence Translations Page 158314
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He was just charismatic... | Bir türlü vazgeçiremedim. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| ...telling me about the accident. | Onu bulduğunuzda beni ararsınız değil mi? | Taking Lives-5 | 2004 | |
| He always had to wear those big glasses. | Ama sonra sen ortadan kayboldun. Yokoldun. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Here you are. | Hayır hayır orda bulundum | Taking Lives-5 | 2004 | |
| So? | Oraya gidip araştırabileceğimiz anlamına gelmiyor bu | Taking Lives-5 | 2004 | |
| This kid broke a lot of bones. | Yaz tatili, Fort Rupert. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Mostly in his face, hands and torso. | Ve bu? | Taking Lives-5 | 2004 | |
| But as you can see, the left radius is intact. | Sen ve ben. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Here, Mrs. Asher, 601 . | Bu, Martin. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| No, no. l'm afraid that room is unacceptable. | Hep büyük gözlükler takmak zorundaydı. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| lt's too near the elevator. | Gözlükleri takmadığı zaman onları birbirinden ayıramazdım. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Taking lives. | Yani | Taking Lives-5 | 2004 | |
| ...uses his credit cards. He even pays his taxes. | Tek kayıp olan ajandam ve iş not defteri, başka bir şey yok mu? | Taking Lives-5 | 2004 | |
| All of these men have something in common, something that he desires. | Geceleri burdayım bir kaç kahve içtim karşı caddede | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Asher had a twin brother who she clearly favored. | Buraya döndüğümde kapı açıktı | Taking Lives-5 | 2004 | |
| So this guy can't stand to be who he actually is for even a moment. | bu sorumu cevaplıyor | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Okay. | Dün aradı | Taking Lives-5 | 2004 | |
| The alarm system was cut. | Scott. Illeana. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up. | Çok tehlikeli bir şey ama en iyi vuruşumuz olacak | Taking Lives-5 | 2004 | |
| You're kidding me. | Kimliği belirsiz kişi ile Henri Bissonette arasında boşluk var... | Taking Lives-5 | 2004 | |
| We're still talking about the same guy who smashes in people's faces... | Başka kimse gelmezdi Evet, ViCLAS Doğu Kanada da bize 19 çözülmemiş cinayet bildirdi. Winnepeg'de kalmalıydım | Taking Lives-5 | 2004 | |
| He won't come within 50 yards of you, okay? | İçeride beş adam ve dışarıda da bir düzine kadar var. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| ls he gonna drive me home? | Nasıl yapıyorsun? Nasıl hayatını böyle... | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Could Agent Scott drive me home? | Yani katillerle ve... | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l should have stayed in Winnipeg, you know? | Kurbanlar ve resimler... | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Can l...? | Bakın, Avrupayla tüm görüşmelerimi gece yaparım. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| ...and victims and these pictures, you know? | Bak yarın | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Refill? Oh, yeah. Yeah. | Birisi evimize girmiş. Beni görünce üzerime doğru geldi. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| He's late. | Ama onu öldürdüm. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l just got a note. lt says, ''Meet me in the men's room.'' | Sakin ol Sakin ol mu? Hey hey, sen hiç balık tuttun mu | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Meet me outside. | İyisin | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Purchases firearm, even though he doesn't know how to use one... | Burda işim bitti, profil var tanık var | Taking Lives-5 | 2004 | |
| No, l really wish l didn't freak out like that. | Anlıyorum | Taking Lives-5 | 2004 | |
| One that could cloud my judgment. | Seni neredeyse tanıyamadım, ölü bir vücut resmi olmadan | Taking Lives-5 | 2004 | |
| How many times did you turn them down? | Bu favorim | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l really need you. | Öyle mi? kasaba kızı mısın? | Taking Lives-5 | 2004 | |
| lt's him. | Ve bu | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Oh, hey. Would you mind taking these? | Hadi bütün bu oynadığımız eğlenceli oyunlardan sonra... | Taking Lives-5 | 2004 | |
| But obviously, you don't understand. | Bırak dedim! | Taking Lives-5 | 2004 | |
| So it's over? | BazıIarını yeniden dikmeIiyim. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Bye. | Kendime bir yer buIabiIirim. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| lt's the stitches. | Bayan Asher... Bayan Asher! | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Those politician types, they like to hang things on their walls, don't they? | Ne hissettiğini biIiyorum. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l'm just saying, l could start a little.... | Ama sen izin vermedin | Taking Lives-5 | 2004 | |
| You know, a gallery. | Paquette! Yeter! Tamam. | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l could find a space there. | Ama sen izin vermedin | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Fuck! | Aşk | Taking Lives-5 | 2004 | |
| What did you say? lf you have something to say | Hadi Illiana | Taking Lives-5 | 2004 | |
| Somebody as beautiful and powerful as you... | Bütün çıkışları kapatın hemen hemen Sen | Taking Lives-5 | 2004 | |
| l followed all that business down there in Washington... | Üzgünüm üzgünüm, bunlar bebeklerim | Taking Lives-5 | 2004 | |
| They were lucky to have you. Very lucky. | Bunlar senin bebeklerin değil | Taking Lives-5 | 2004 | |
| We are looking for some people in the Islamist movement, can you help us? | [TELEFONDAKİ KİŞİ YABANCI BİR LEHÇE İLE] Bakın, İslami terör örgütlerinden... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Bilal, your dad... | Bilal, baban... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Forget that! l don't want to be the object ofthose bigots! | Olmaz! Yobazlarla muhatap olmak istemiyorum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Do you know how much money they give eveyday? | Günde ne kadar kazandırıyorlar, haberin var mı? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ...to 100.OOO within 3 years! | ...100 bine çıkartabiliriz! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| So you won't be supposed to do these dim works. | O zaman bu pis işleri yapman gerekmeyecek. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Maybe l'm not a high school graduate as you are... | Senin gibi lise mezunu değilim ama... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| To the mosque. | Camiye. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| See you later. | İyi, görüşürüz. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| The shop is going well! Vey well! Yes! | Maşallah işler iyi. Evet. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lnterest is a work of devil. | Faiz şeytan işidir. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ... will not only increase incrementally, | ...yatırım yapmakla, birikimlerinize birikim katmakla kalmayacaksınız... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You will gain up to 30 percent. | Hemen söyleyeyim size, % 30'a varan oranlarda kazanacaksınız. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You may ask yourselves: How can they do this?! | Şimdi kendinize soruyorsunuzdur: "Bunlar bunu nasıl yapıyor?" | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ...because we take Quran as our guide in the way to God! | ...çünkü biz Allah'ın yolunda Kuran'ı kılavuz olarak belledik. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Metin, can you come tomorrow again? It will be vey crowded. | Metin. Sen yarın da gelebilir misin? Çok insan gelecek. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| l have to work at the hospital. | > Hastanede çalışmam gerekiyor. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Maybe you'll talk to him once again. | Belki onu ikna edebilirsin. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Okay, l'll do. | Olur, konuşurum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Hodja, how is your son in law Metin? | [BOZUK BİR TÜRKÇEYLE] Hoca, damadın Metin nasıl? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Talk to him! He should leave there. | [BOZUK BİR TÜRKÇEYLE] > Onunla konuş! Oradan çıksın. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Actually, how are the things with you, Karl? | Asıl sizde ne oluyor, Karl? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lt is not like 15 years ago, when we prepared fake documents... | 15 yıl öncesi gibi değil, seni buraya getirmek için... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ...by our own to bring you here. | ...evrak yaptığımızda... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lnternet, telephone, house, street... | İnternette, telefonda, evde, burada sokakta... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ls there the man we want among them? | Aradığımız adam bu mu? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Thanks! | > Sağ ol! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Bilal, leave this game aside! | Bilal, bırak şu oyunu kenara! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| A little more, son! | Biraz daha var, oğlum! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Leave the kid alone. | Bırak oynasın! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| But believe me, you'll be one of us.. | Ama inan bana, sen de bizden olacaksın... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You can convert me only through polygami! | Ancak beni çok eşlilikle döndürebilirsin! | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| And do not attempt investing money. | Ve sakın para mara da yatırmaya kalkma oraya. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| What is the thing which is not what it seems? | [OĞLU] Göründüğü gibi olmayan ne? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ...there are Islamic investment models even in the German banks. | ...Alman bankalarda bile Müslüman yatırım modelleri var. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| 1 , 2, 3, 4, 5. It is exactly 149.500 Euro. | 1, 2, 3, 4, 5. Tamı tamına 149.500 Euro oldu. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Uncle leynel, would you withdraw your money or re invest it? | Zeynel amca, parayı çekecek misin, yine yatıracak mısın? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| ln fact, l need the money mo or three months later for the shop. | Bilmem ki! Aslında paraya dükkan için ihtiyacım var ama oyalayabilirim. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Okay then, leave it here. Maybe we'll make it 200.OOO. | Tamam işte, bırak kalsın o zaman. Belki parayı 200.000 yaparız. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Add this too. | Al bunu da ekle. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You can! | Güvenebilirsin. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Here is the money... | Parayı getirdim... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| 25.OOO Euro, the money that passed down from your dad. | ...25.000 Euro, babandan kalan tüm para. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| This has nothing to do with God, son. | Bu işin Allah'la bir ilgisi yok oğlum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| lt's okay! | Tamamdır. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Brother Huseyin... | Hüseyin abi... | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| But you spoil him too much, brother... | Hüseyin abi, onu çok şımartıyorsun. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| Don't dwell on it, your son is my son. | > Uzatma, senin oğlun benim de oğlum. | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 | |
| You know why l called you, don't you. | [İÇ ÇEKEREK] Buraya... seni neden çağırdığımı biliyorsun değil mi? | Takiye: Allah yolunda-1 | 2010 |