• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158260

English Turkish Film Name Film Year Details
It's in the shed. Kulübenin içinde! Takers-1 2010 info-icon
Nice job squeezing Franco. Franco'yu sıkıştırmakla iyi iş becerdiniz. Takers-1 2010 info-icon
Looking at 10 years, funny how he gave up that address. 10 yıla bakınca, bu adresi vermesi açıkçası komik. Takers-1 2010 info-icon
Think it's the FedCal guys? Sence, Federal Banka'daki çocuklar mı? Takers-1 2010 info-icon
Only so many people know how to use C 4, Chief. C 4'ü kullanmayı bilen çok adam tanıyorum, Şef. Takers-1 2010 info-icon
Duncan! Lieutenant Carver? Duncan! Komser Carver? Takers-1 2010 info-icon
Moving and grooving, Jack! I wanna speak to Detective Welles! Kımılda, gidelim Jack! Dedektif Welles ile konuşmak istiyorum.! Takers-1 2010 info-icon
We're executing a search warrant. Arama emrini uyguluyoruz. Takers-1 2010 info-icon
Police work. Remember what that is? Polis işi. Ne olduğunu, hatırladın mı? Takers-1 2010 info-icon
Internal Affairs will have to wait. İçişleri beklemek zorunda. Takers-1 2010 info-icon
Hey, you call me, Welles. Get back to me! Beni ara, Welles. Geri dön! Takers-1 2010 info-icon
You don't want me to have to come find you! Gelip seni bulmamı istemezsin. Takers-1 2010 info-icon
The hell is wrong with you, coming down here now? Senin sorunun ne, ne diye geldin buraya? Takers-1 2010 info-icon
Police, on the ground now! Polis, hemen yere yat! Takers-1 2010 info-icon
Welles, I got nothing. Welles, bir şey yok. Takers-1 2010 info-icon
Hatch, he's coming up on Spring! Hatch, Spring'e gidiyor! Takers-1 2010 info-icon
Welles! Welles! Takers-1 2010 info-icon
Our two dead guys, Ethan and Constantine Symanski. İki ölü adamımız, Ethan ve Constantine Symanski. Takers-1 2010 info-icon
Brothers. Suspected Russian mob, but they're no good for the FedCal job. Kardeşler. Rus mafyasından oldukları şüpheleniyor. Ama Federal Banka'yla bir ilgileri yok. Takers-1 2010 info-icon
Why's that? INS said they were being sworn in Neden? INS diyor ki, soygun sırasında... Takers-1 2010 info-icon
as U.S. Citizens at the time of the robbery. ...Amerika vatandaşlığı yemini ediyorlarmış. Takers-1 2010 info-icon
Couple patriots, huh? Yeah. Bir çift vatansever, ha? Evet. Takers-1 2010 info-icon
They burned a bunch of stuff before we got here. Oraya gitmeden bazı şeyleri yakmışlar. Takers-1 2010 info-icon
This is all that was left. Geriye kalan tek şey bu. Takers-1 2010 info-icon
Looks like a map of LA. LA haritasına benziyor. Takers-1 2010 info-icon
Look at this stuff. C 4, automatic weapons, blasting caps. Şu malzemelere baksana. C 4, otomatik silahlar, patlayıcılar. Takers-1 2010 info-icon
They were definitely onto something big. Kesinlikle, büyük bir iş üzerindelermiş. Takers-1 2010 info-icon
Staples Center, Pershing Square, Union Station. Staples Center, Pershing Square Parkı, Union İstasyonu. Takers-1 2010 info-icon
The hell were they up to? Ne yapacaklar? Neyin peşindelerdi? Takers-1 2010 info-icon
We're good to go. Jake's all connected. You ready? Gitmeye hazırız. Jake tamamdır. Hazır mısın? Takers-1 2010 info-icon
All right, Jesse, we're up. Pekala, Jesse, yukarıdayız. Takers-1 2010 info-icon
Show it to us. Göster. Takers-1 2010 info-icon
All right, tell Jake to stop showing off. Pekala, Jake söyle gösteriş yapmayı kessin. Takers-1 2010 info-icon
All right, man, turn it off. Tamamdır, dostum. Kapat. Takers-1 2010 info-icon
Good job. Good job. İyi iş. İyi iş. Takers-1 2010 info-icon
But the point is, I mean, can we do it in three days? Asıl nokta ise, bu işi üç günde yapabileceğimiz. Takers-1 2010 info-icon
Not only can we do it, but we're gonna play it safe. Sadece yapabilmek değil. Güvenli bir şekilde oynamalıyız. Takers-1 2010 info-icon
All right, we're gonna drill at about an inch an hour, Peki, yaklaşık olarak bir saatte bir inçlik deleriz;... Takers-1 2010 info-icon
16 holes in 64 hours. ...16 deliğimiz ve 64 saatimiz var. Takers-1 2010 info-icon
Split the work, keep the schedule. İş bölümüne bağlı kalalım. Takers-1 2010 info-icon
So, that leaves us one last day for prep? Yani, hazırlığımız için bize bir gün mü kalacak? Takers-1 2010 info-icon
Exactly. Enough time for Jake and I to wire. It's good. Kesinlikle. Jake ve benim döşememiz için yeterli. İyi. Takers-1 2010 info-icon
All right, I'm gonna call Rahway and see if we can get down there tonight. Pekala, Rahway'ı arayıp bu gece gidebilecek miyiz diye bakacağım. Takers-1 2010 info-icon
Who's there? O kim? Takers-1 2010 info-icon
G! G! Takers-1 2010 info-icon
Naomi. What are you doing here? You're supposed to be at the... Naomi. Ne yapıyorsun burada? Senin şeyde olman... Takers-1 2010 info-icon
I know, I know, I... Biliyorum, biliyorum. Ben... Takers-1 2010 info-icon
Catch up with you later, man. All right, man. Seni sonra bulurum, dostum. Pekala, dostum. Takers-1 2010 info-icon
Wow, look at this place. Vay canına, şuraya bak. Takers-1 2010 info-icon
What is this? Naomi? Nedir bu? Naomi? Takers-1 2010 info-icon
Look, I am really clean now. I feel great. Bak, gerçekten tertemizim. Çok iyi hissediyorum. Takers-1 2010 info-icon
Naomi, what are you talking about? Naomi, sen neden bahsediyorsun? Takers-1 2010 info-icon
Look, another week in that place wouldn't have made any difference. Dinle, o yerde bir hafta daha geçirseydim bir fark olmayacaktı. Takers-1 2010 info-icon
We spoke about this, didn't we? Come on. Bunun hakkında konuşmuştuk, konuşmadık mı? Hadi ama. Takers-1 2010 info-icon
I was doing really well. Gerçekten iyi gidiyordum. Takers-1 2010 info-icon
I asked if I could leave early, and they said yes. Erken gidebilr miyim diye sordum ve, evet dediler. Takers-1 2010 info-icon
If you don't believe me, call them. Eğer bana inanmıyorsan, ara onları. Takers-1 2010 info-icon
Look, they told us that when you get out, you got to have a plan. Bak, dışarı çıktığın zaman bir planın olacağını söylediler. Takers-1 2010 info-icon
Yeah? Without a plan, you're dead. Öyle mi? Bir planın olmadan, ölürsün. Takers-1 2010 info-icon
So I started thinking about you and me, our plan, and going home. Sen ve ben için planımızı düşünmeye başladım yani eve gitmeyi. Takers-1 2010 info-icon
And that's gonna happen. Böyle de olacak. Takers-1 2010 info-icon
You had one more week, that's all, one more week. Bir haftan daha vardı, o kadar. Bir hafta. Takers-1 2010 info-icon
It's a busy time for me, Naomi. Bu aralar yoğunum, Naomi. Takers-1 2010 info-icon
You don't remember it, do you? No, I don't. Onu hatırlamıyorsun di'mi? Hayır, hatırlamıyorum. Takers-1 2010 info-icon
Look at how cute you were. Mum was so beautiful. Ne kadar şirin olduğuna bak. Annen çok güzeldi. Takers-1 2010 info-icon
I was truly happy back then. O zamanlar gerçekten mutluydum. Takers-1 2010 info-icon
I'm not gonna be right until I get back there, so I can start again. Dönene kadar iyi olmayacağım, bu yüzden şimdi başlayabilirim. Takers-1 2010 info-icon
And we can. In just three days. Ve başlayacağız. Sadece üç güne. Takers-1 2010 info-icon
I'm working. I need to put you in a hotel. Çalışıyorum. Seni bir otele yerleştireceğim. Takers-1 2010 info-icon
What? Why can't I stay here? Ne? Niye burada kalmıyorum? Takers-1 2010 info-icon
You can. It's just a bad time for me. Kalabilirsin. Ama şuan kötü zamanımdayım. Takers-1 2010 info-icon
Well, I can tell you it's not a street map. Pekala, bunun sokak haritası olmadığını söyleyebilirim. Takers-1 2010 info-icon
It's some kind of a public works project. Bir çeşit, kamu işine benziyor. Takers-1 2010 info-icon
But without a reference number, there's no way I can work it out. Ama referans numarası olmadan, araştırmamın yolu yok. Takers-1 2010 info-icon
All right. Thanks. Pekala. Sağol. Takers-1 2010 info-icon
Rivers, Delonte. Rivers, Delonte. Takers-1 2010 info-icon
Put your body in it. Vücudunla aralardan geç. Takers-1 2010 info-icon
Right here, Eddie. Up with it. Burada, Eddie. At bakalım. Takers-1 2010 info-icon
Yes! That's what I'm talking about. Evet! İşte ben de bundan bahsediyordum. Takers-1 2010 info-icon
Hey, Eddie. Take it easy on Uncle Jack, all right? Eddie. Jack amcana yumuşak davran, tamam mı? Takers-1 2010 info-icon
Time out. I did some work last night. Wanted to talk to you. Mola. Dün gece biraz çalışma yaptım. Seninle konuşmak istedim. Takers-1 2010 info-icon
Hey, if you're gonna puke, do it on the grass. Eğer kusacaksan, çimlere git. Takers-1 2010 info-icon
Come on, Dad, let us finish. Hadi ama, baba. Bırak da bitirelim. Takers-1 2010 info-icon
Yeah, why don't you take my place? Evet, neden yerimi almıyorsun? Takers-1 2010 info-icon
I'm good. Go ahead, keep playing, Eddie. Ben iyiyim, böyle devam edin Eddie. Takers-1 2010 info-icon
Eddie looks like he's doing a lot better. Yeah, he's doing great, man. Eddie daha iyi gibi görünüyor. Evet, harika dostum. Takers-1 2010 info-icon
I mean, it's been about a month since his last dialysis. Son diyalizinden bu yana bir ay geçti. Takers-1 2010 info-icon
Down for a couple days, then he bounces back. I mean... Bir kaç gün iyi gidiyor, sonra tekrar başlıyor. Takers-1 2010 info-icon
So, anyway, what's up? All right. Her neyse, ne var? Pekala. Takers-1 2010 info-icon
You remember the jewelry job in Koreatown, few years back? Bir kaç yıl önce Kore Mahallesindeki takı işini hatırlıyor musun? Takers-1 2010 info-icon
They used wires and went from one building to the other? Diğer binaya geçmek için kablo kullananlar mı? Takers-1 2010 info-icon
Guard got loose. He ended up shooting one of them? Bekçileri delirmişti. Birini vurmuştu sonra. Takers-1 2010 info-icon
Yeah. The guard ended up being like a big hero. Evet. Bekçiler büyük bir kahraman gibi görünmüşledi. Takers-1 2010 info-icon
The perp got shot on a fire escape, right? Yangın merdivenlerinde vurulmuştu, di'mi? Takers-1 2010 info-icon
Name's Delonte Rivers, a.k.a. Ghost. İsmi Delonte Rivers, nam ı diğer Ghost. Takers-1 2010 info-icon
He just finished serving five at Chino. Chino'daki beş yıllık cezası henüz bitmiş. Takers-1 2010 info-icon
And somehow, his prison ID ended up at the Russians. Ve nasıl olduysa, hapis kimliği Ruslara geçmiş. Takers-1 2010 info-icon
I saw it in the Polaroids. Polaroidlerde gördüm. Takers-1 2010 info-icon
So, you think this guy's good for the FedCal heist? Sence Federal Banka soygununa bulaşmış mıdır? Takers-1 2010 info-icon
I don't know. He was released the same day the bank was hit. Bilemiyorum. Bankayla aynı günde serbest bırakıldı. Takers-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158255
  • 158256
  • 158257
  • 158258
  • 158259
  • 158260
  • 158261
  • 158262
  • 158263
  • 158264
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact