Search
English Turkish Sentence Translations Page 158257
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey. Look, man, he doesn't mean nothing by it, all right? | Bak dostum, ne dediğini bilmiyor, tamam mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Thanks for coming by, okay? Screw you. | Canın cehenneme. Geldiğin için sağol. Canın cehenneme. | Takers-1 | 2010 | |
| Meds not working or we just need to get you laid? | İlaçlar işe yaramıyor mu, yoksa biriyle yatmaya mı ihtiyacın var? | Takers-1 | 2010 | |
| What's the problem? Look at this. | Sorun nedir? Şuna baksana. | Takers-1 | 2010 | |
| It's a camera. They knew the elevator was empty. | Kamera. Asansörün boş olduğunu biliyorlardı. | Takers-1 | 2010 | |
| They knew the building. They knew the whole system. | Onlar binayı biliyorlardı. Tüm sistemi biliyorlardı. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, must be a hundred hours here. | Burada, yüz saatlik kayıtlar olmalı. | Takers-1 | 2010 | |
| We don't know what the hell we're looking for. | Ne halt aradığımızı bilmiyoruz. | Takers-1 | 2010 | |
| Not to piss on Grand Cayman, | Grand Cayman'da olmaz... | Takers-1 | 2010 | |
| but I think I can get you an additional 75 basis points | ama size Hollanda Antilleri'nden... | Takers-1 | 2010 | |
| in the Dutch Antilles. I say why not? | ...%75 kazandırırım. Ben, neden olmasın diyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, but the way the markets keep jumping around, man, | Evet, ama piyasada sıçralamalar devam edecek, dostum. | Takers-1 | 2010 | |
| another four, six weeks, who knows what the rates'll be? | Dört ya da altı haftada acaba ne olacak. | Takers-1 | 2010 | |
| And have you seen the latest Bloomberg report? | Ve son Bloomberg raporunu gördünüz mü? | Takers-1 | 2010 | |
| Shit is bleak out there. "Bloomberg reports"? Are you kidding me? | Durumlar çok kötü. "Bloomberg raporları" mı? Dalga mı geçiyorsun? | Takers-1 | 2010 | |
| Come on, college guys. Let's not over think it. | Hadi ama, kolejli çocuk. Düşünme artık. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, come on. Dutch Antilles wanna pay us more money. | Evet, hadi ama. Hollanda Antilleri bize daha fazla para ödemek istiyorlar. | Takers-1 | 2010 | |
| That's a no brainer. I like the Dutch Antilles, | Düşünecek bir şey kalmadı. Hollanda Antilleri'ni severim... | Takers-1 | 2010 | |
| as long as the banks don't pack up and take my money overnight. | ...banka bir gece önce toplanıp paranın içine etmediği sürece. | Takers-1 | 2010 | |
| Of course. 10% to the usual charities? | Elbette. Yüzde 10'u hayır kurumlarına mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Absolutely. Cool by me. | Kesinlikle. Bana uyar. | Takers-1 | 2010 | |
| I chartered a jet. It's taking off Van Nuys Airport tonight. | Bir jet kiraladım. Bu gece Van Nuys Havaalanından kalkacak. | Takers-1 | 2010 | |
| Anybody wants to come, I got your private parking passes right here. | Gelmek isteyenler olursa, özel park yeri biletlerinizi buraya bırakıyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| It'll be sweet. | Güzel olacak. | Takers-1 | 2010 | |
| Man, life's looking pretty good from right here. | Dostum, hayata tam buradan bakınca çok güzel görünüyor. | Takers-1 | 2010 | |
| I'll let you know later. | Sana sonra haber veririm. | Takers-1 | 2010 | |
| Nice house. Cool view. | Güzel ev. Havalı görünüyor. | Takers-1 | 2010 | |
| Great scotch. | Harika viski. | Takers-1 | 2010 | |
| You know, jacking that news chopper had "A.J." written all over it. | Biliyorsun, helikopter kalktığı zaman her yerinde "A.J." yazdığını görünüyor. | Takers-1 | 2010 | |
| How'd you get in my house? | Evime nasıl girdin? | Takers-1 | 2010 | |
| They let you out early or what? | Erken mi çıktın? | Takers-1 | 2010 | |
| Good behavior. About a year early. | İyi halden, bir yıl erken. | Takers-1 | 2010 | |
| But I guess you guys kind of lost track, huh? | Ama galiba izimi kaybettiniz, ha? | Takers-1 | 2010 | |
| No contact. That's what we agreed upon. So, what's up? | Bağlantı kurulmayacaktı. Böyle anlaşmıştık. Ne oldu? | Takers-1 | 2010 | |
| I think I'm gonna have another scotch. | Sanırım bir viski daha alacağım. | Takers-1 | 2010 | |
| It's good shit, John. You gonna drink with me, right? | Bu çok iyi, John. Sen de benimle içersin, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Sure you are. | Elbette içersin. | Takers-1 | 2010 | |
| You see, I came to you, John, | Görüyorsun, sana geldim John,... | Takers-1 | 2010 | |
| because you the one with that higher consciousness and shit. | ...çünkü aralarında en bilinçli herifin tekisin. | Takers-1 | 2010 | |
| All right, I'm listening. Well, you asked what's up. | Pekala, dinliyorum. İyi, ne oluyor diye sen sordun. | Takers-1 | 2010 | |
| I miss my homies. That's what's up. | Arkadaşlarımı özledim. Olan budur. | Takers-1 | 2010 | |
| That, and some unfinished business. | Bu ve bazı tamamlanamamış işler. | Takers-1 | 2010 | |
| Your money from '04 is safe and accruing interest. | Paran, 2004'den beri güvende ve faiz işliyor. | Takers-1 | 2010 | |
| Gordon's got the bank account numbers. | Bankanın hesap numaraları, Gordon'da. | Takers-1 | 2010 | |
| What about Lilli? Who's got her numbers? | Peki ya Lilli? Onun numaraları nerede? | Takers-1 | 2010 | |
| She's with Jake now. | Jake ile beraber. | Takers-1 | 2010 | |
| Well, good for them. I got a deal we need to discuss. | Onlar için ne iyi. Tartışmamız için bir anlaşmam var. | Takers-1 | 2010 | |
| A job. You're kidding me, right? | İş. Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| You're coming at me with a job right now? | Bana iş için mi geldin? | Takers-1 | 2010 | |
| Think I'd come at you on some bullshit? | Sana saçmalıklar için geleceğimi mi sandın? | Takers-1 | 2010 | |
| Once in a lifetime, John. You know me. | Hayatta bir kez olur, John. Beni bilirsin. | Takers-1 | 2010 | |
| I do my homework. | Ödevimi yaptım. | Takers-1 | 2010 | |
| All right, so what do you want me to say here? | Pekala, ne söylememi istiyorsun? | Takers-1 | 2010 | |
| You ain't got to say shit. | Bir bok söyleme. | Takers-1 | 2010 | |
| Just remember I was the one left bleeding on that fire escape in '04. | Sadece 2004'deki yangında yaralandığımı hatırla. | Takers-1 | 2010 | |
| And they tried everything they could to flip me. | Ve beni yerimden kaldırmak için her şeyi denediler. | Takers-1 | 2010 | |
| I ain't budge, 'cause we had a deal. I kept my end. | Ama ben kalkmadım, çünkü bir anlaşmamız vardı. Sonuna kadar tuttum. | Takers-1 | 2010 | |
| I kept this, too. You owe me, bro. | Bunu da, tuttum. Bana borçlusun, kardeşim. | Takers-1 | 2010 | |
| What were you, boosting Camaros back in Riverside | Riverside'da Camaros yaparken... | Takers-1 | 2010 | |
| when me and Gordon decided to let you in? | ...Gordon ve ben aramıza katılmana izin verdik. | Takers-1 | 2010 | |
| So, don't be so quick to write me off. | Yani, beni bu kadar çabuk silmeyin. | Takers-1 | 2010 | |
| All right, I'll talk to the boys and I'll get back at you tomorrow. | Pekala, çocuklarla konuşacağım, yarın sana dönerim. | Takers-1 | 2010 | |
| You do that. Love the place. | Yap bakalım. Mekanı sevdim. | Takers-1 | 2010 | |
| Alarm system sucks, though. | Alarm sistemi berbat. | Takers-1 | 2010 | |
| Hello. How's my baby G doing? | Merhaba. Bebeğim G, nasılmış? | Takers-1 | 2010 | |
| I'm good, I'm fine. | Güzel, iyiyim. | Takers-1 | 2010 | |
| You look good. I feel good. | İyi görünüyorsun. İyi hissediyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah? Yeah? Yeah. | Öyle mi? Evet. | Takers-1 | 2010 | |
| They tell me maybe you finish the program next week. | Gelecek hafta programı bitireceğini söylediler. | Takers-1 | 2010 | |
| It's been a tough eight weeks. | Zor bir sekiz hafta oldu. | Takers-1 | 2010 | |
| Don't worry. I'm gonna do it this time. | Endişelenme. Bu sefer yapacağım. | Takers-1 | 2010 | |
| That's what my mind and my body's telling me. | Bunu bana zihnim ve bedenim söylüyor. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm with you. I'm with you. You know that, right? | Seninleyim. Seninleyim. Bunu biliyorsun, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah? I'm not gonna need these anymore. | Tamam mı? Artık ihtiyacım olmayacak. | Takers-1 | 2010 | |
| By the time I leave here, | Buradan ayrıldığım zaman... | Takers-1 | 2010 | |
| I'm gonna be cleaner than the day I was born. | ...doğduğum günden daha temiz olacağım. | Takers-1 | 2010 | |
| You know I'm grateful, don't you? | Minnettar olduğumu biliyorsun, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Stop it. You don't need to say that to me, all right? | Kes şunu. Öyle söylemene gerek yok, tamam mı? | Takers-1 | 2010 | |
| Did you get my letter? Yeah, sure did. | Mektubumu aldın mı? Evet, aldım. | Takers-1 | 2010 | |
| I've been non stop tripping over this, I tell you. | Durmadan bunları düşünüyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Caribbean, huh? Look at the water. | Karayipler, ha? Suya baksana. | Takers-1 | 2010 | |
| Clear and blue. Cool and warm at the same time. | Temiz ve mavi. Hem soğuk hem sıcak aynı anda. | Takers-1 | 2010 | |
| I've just got to get back there. | Sadece oraya geri dönmeliyim. | Takers-1 | 2010 | |
| Soon as you're out of here, I'm gonna take you there myself. | Yakında buradan çıkınca, seni oraya kendim götüreceğim. | Takers-1 | 2010 | |
| I promise. All right. | Söz veriyorum. Pekala. | Takers-1 | 2010 | |
| Turn that off. | Kapasana şunu. | Takers-1 | 2010 | |
| I know, so I walk into my house. | Evimin içine doğru yürüdüm. | Takers-1 | 2010 | |
| He's standing there, he's drinking my whiskey. | Orada durmuş, benim viskimden içiyordu. | Takers-1 | 2010 | |
| I was gonna shoot him in the back of his head. | Onu kafasının arkasından vuracaktım. | Takers-1 | 2010 | |
| Should've shot him. | Vursaydın keşke. | Takers-1 | 2010 | |
| The guy's been out 24 hours, already wants to do a job. | Bu çocuk, 24 saattir dışarda zaten iş yapmak istiyor. | Takers-1 | 2010 | |
| He's crazy. Or he's got huge balls. | Deli. Ya da çok taşaklı biri. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, Ghost doesn't play when it comes to money. | Evet, Ghost mesele para olunca oyun oynamaz. | Takers-1 | 2010 | |
| He's too smart for that. | Bunun için çok zeki. | Takers-1 | 2010 | |
| The bastard's not that smart. That's for sure. | O piç kadar değil. Elbette öyle. | Takers-1 | 2010 | |
| He's clever, not smart. | O zeki, akıllı değil. | Takers-1 | 2010 | |
| You guys, we always wait at least a year between jobs. | Çocuklar, iki iş arasında en az bir yıl bekleriz. | Takers-1 | 2010 | |
| There's a reason for that. Gordon, you guys go way back, right? | Bunun bir nedeni var. Gordon, siz çocuklar geri dönüyorsunuz, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Think he's being straight up? | Sence düzelmiş midir? | Takers-1 | 2010 | |
| Ghost could've ratted us out a long time ago, | Ghost, bizi uzun zaman önce ihbar edebilirdi... | Takers-1 | 2010 |