• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158256

English Turkish Film Name Film Year Details
We got a naughty one here. Burada yaramaz biri var. Takers-1 2010 info-icon
Jesus! FedCal, the bank. Tanrım! Federal Banka. Takers-1 2010 info-icon
All right, that's it, bad girl. Now we get to go make a phone call. Pekala, kötü kız. Şimdi bir telefon görüşmesi yapacaksın. Takers-1 2010 info-icon
Forty five! Kırk beş! Takers-1 2010 info-icon
News 14 hotline. Tell them there's a robbery in progress. Haber 14 hattı. Onlara devam eden bir soygun olduğunu söyle. Takers-1 2010 info-icon
I'm from the FedCal Bank, downtown LA. Los Angeles'taki Federal Banka'dan arıyorum. Takers-1 2010 info-icon
There's a robbery in progress. Devam eden bir soygun var. Takers-1 2010 info-icon
Are they still in the bank? They're still... Hala bankadalar mı? Onlar hala... Takers-1 2010 info-icon
Are they... Onlar hala... Takers-1 2010 info-icon
Come on, man, let's get out of here. Hadi, dostum. Çıkalım buradan. Takers-1 2010 info-icon
Hey, guys, a bank robbery. We're headed downtown. Çocuklar, bir banka soygunu. Şehre gidiyoruz. Takers-1 2010 info-icon
Let's go, now! Gidelim, hemen! Takers-1 2010 info-icon
I got the back! I'm on it! Geri aldım! Ben ordayım! Takers-1 2010 info-icon
They left the bank using the stairs! Bankadan merdivenlerden çıkıyorlar! Takers-1 2010 info-icon
All exits are covered. Tüm çıkışları kapatın. Takers-1 2010 info-icon
Look, on the roof, a guard! Land it! Çatıya bak, bir bekçi. İnelim. Takers-1 2010 info-icon
We're not cleared for this. We're first on the scene. Land us, now. Bunun için iznimiz yok. Olaya ilk geldik. İndir bizi, hemen. Takers-1 2010 info-icon
Get the camera out. Kameranı al. Takers-1 2010 info-icon
No! Get on the ground! Hayır! Yere yatın. Takers-1 2010 info-icon
Get on the ground! Get out of the chopper now! Yere yatın! Hemen çık şu helikopterden! Takers-1 2010 info-icon
Take a seat next to your friends! Arkadaşlarının yanına yat! Takers-1 2010 info-icon
What a bunch of dummies! Good boy. Ne kadar aptallar. Aferin sana. Takers-1 2010 info-icon
Nothing but glorified paparazzi! Kaliteli magazinciler gibisi yok! Takers-1 2010 info-icon
Get us out of here! Götür bizi buradan! Takers-1 2010 info-icon
There goes Channel 14 going the wrong way. Kanal 14 yanlış yöne gidiyor. Takers-1 2010 info-icon
That's why they're in last place. Neden en son geldikleri belli. Takers-1 2010 info-icon
Come on, Rivers, you're a free man. Hadi Rivers, artık özgürsün. Takers-1 2010 info-icon
You're out of here. Buradan gidiyorsun. Takers-1 2010 info-icon
Any vacant floors? Boş kat var mı? Takers-1 2010 info-icon
Yeah, 26 is under construction. Evet, 26 tamiratta. Takers-1 2010 info-icon
You got security cameras on that floor? O katta güvenlik kameraları var mı? Takers-1 2010 info-icon
Not in the construction area. Tamirat alanında yok. Takers-1 2010 info-icon
Have forensics go over it. Adli tıp üzerimize gelecektir. Takers-1 2010 info-icon
You'll pick up prints from half the damn city. Şehrin yarısının parmak izini alın. Takers-1 2010 info-icon
Do it anyway. Her şekilde yapın. Takers-1 2010 info-icon
You got it. Okay. Tamamdır. Pekala. Takers-1 2010 info-icon
Went down pretty fast. We got a mixed crew. ''Herşey çok hızlı oldu. Çete gibiydiler.'' Takers-1 2010 info-icon
Apparently, one of the guys had some type of an accent. Görünüşe göre, adamlardan birinin bir tür aksanı vardı. Takers-1 2010 info-icon
How much did they take? North of two million. Ne kadar almışlar peki? 2 milyondan fazla. Takers-1 2010 info-icon
Some of the bills might be marked. İşaretli paralar da var. Takers-1 2010 info-icon
Who knows, maybe we'll get lucky. Kim bilir, belki de şanslıyızdır. Takers-1 2010 info-icon
So, they used C 4 to knock out the elevators. Evet, asansörü devre dışı bırakmak için C 4 kullanmışlar. Takers-1 2010 info-icon
Residue's being sent to the lab now. Kalan parçalar şimdi laboratuara gönderiliyor. Takers-1 2010 info-icon
Thanks. Automatic weapons, precision timing. Teşekkürler. Otomatik silahlar, hassas zamanlama. Takers-1 2010 info-icon
Shape charges. Degree of difficulty is off the charts. İyi çalışmışlar. Zorluk derecesi mükemmel. Takers-1 2010 info-icon
They were hot shit, no doubt about that. İyi iş çıkarmışlar, buna şüphe yok. Takers-1 2010 info-icon
It'll make it that much sweeter when we take them down. Onları yakaladığımızda daha güzel olacak. Takers-1 2010 info-icon
You Sergei? Sen Sergei misin? Takers-1 2010 info-icon
Mikhail, from in the joint, sent me. Mikhail, hapishaneden beni gönderdi. Takers-1 2010 info-icon
Y'all having fun, huh? Eğleniyor musun? Takers-1 2010 info-icon
Not so fast, my man. O kadar hızlı değil, dostum. Takers-1 2010 info-icon
Show me ID. Kimliğini göster. Takers-1 2010 info-icon
USA! USA! USA! ABD! ABD! ABD! Takers-1 2010 info-icon
We... We have vodka and take care of business, huh? Biz... Birer votka içelim ve işimize bakalım, tamam? Takers-1 2010 info-icon
That's what I thought you'd say. Sana söylemeye çalıştığım da bu. Takers-1 2010 info-icon
We've got some serious stacks now. Çok iyi para kaldırdık. Takers-1 2010 info-icon
And I mean it's love, baby. Ve bu aşk demek, bebeğim. Takers-1 2010 info-icon
Yeah, we did all right. All right, my ass. Evet, iyi işti. Pekala, götlek. Takers-1 2010 info-icon
Our biggest heist yet, and you, you don't seem too jazzed. Büyük bir soygun yaptık, ama sen pek mutlu görünmüyorsun. Takers-1 2010 info-icon
Listen, Dad called last night. Bak, dün gece babam aradı. Takers-1 2010 info-icon
He wants us to come see him. Onu görmeye gelmemizi istiyor. Takers-1 2010 info-icon
No. Hell, no, Jake. Olmaz, hayatta olmaz Jake. Takers-1 2010 info-icon
I've been to see Dad in jail. I've been to juvie. Onu hapiste gördüm. Daha küçüktüm. Takers-1 2010 info-icon
I'm not going back. Not for you, not for Dad, Geri gitmeyeceğim. Ne senin için, ne babam için... Takers-1 2010 info-icon
not for anybody. Ever. Okay, okay. ...hiç kimse için. Asla. Tamam, tamam. Takers-1 2010 info-icon
He's got less than five. Beş aydan az kaldı. Takers-1 2010 info-icon
So, when he gets out, Yani çıktığı zaman,... Takers-1 2010 info-icon
maybe we build him a house. ...belki ona bir ev yaparız. Takers-1 2010 info-icon
Cool? Cool. İyi mi? İyi. Takers-1 2010 info-icon
Gordon says you find anything marked, burn it. Gordon, işaretli bir şey bulursan yak dedi. Takers-1 2010 info-icon
Sounds tight. Sıkı müzik. Takers-1 2010 info-icon
You just gonna leave your kid bro up there with all that paper? Tüm paralarla kardeşini yukarı da mı bırakacaksın? Takers-1 2010 info-icon
If he runs out with it, shoot him. Paralarla kaçarsa, onu vururum. Takers-1 2010 info-icon
I will, too. Ben de vururum. Takers-1 2010 info-icon
Remember the song? Bu parçayı hatırladın mı? Takers-1 2010 info-icon
A'ight. Pekala. Takers-1 2010 info-icon
I don't know what to tell you. We're so... We're so busy. Look at this. Ne diyeceğimi bilemiyorum. Biz çok... Çok meşgulüz. Şuna baksana. Takers-1 2010 info-icon
And if we get that empty space next door, think about how amazing it's gonna be. Eğer yandaki boş daireyi tutarsak, ne kadar harika olacağını düşün. Takers-1 2010 info-icon
What's this? Open it. Ne bu? Aç. Takers-1 2010 info-icon
I think you're beautiful, too. Bence sen de çok güzelsin. Takers-1 2010 info-icon
If you'll have me, Eğer beni kabul edersen... Takers-1 2010 info-icon
I wanna spend the rest of my life with you. Hayatımın geri kalanını seninle geçirmek istiyorum. Takers-1 2010 info-icon
Cocky assholes. Göt herifler. Takers-1 2010 info-icon
Tapes are ready. Kasetler hazır. Takers-1 2010 info-icon
All right, let's see what we got. Pekala, bakalım elimizde ne varmış. Takers-1 2010 info-icon
There's 20 elevators for the lobby. Lobi için 20 asansör var. Takers-1 2010 info-icon
Twelve for the lower floors, eight for the uppers. Alt katta 12, üst katta 8. Takers-1 2010 info-icon
You can cross over at 22. 22 tane çarprazlama yapılabilir. Takers-1 2010 info-icon
So, over the course of the day, how many people on and off? Peki, bunlara günde kaç insan biniyor? Takers-1 2010 info-icon
Ten thousand, give or take. Shit. Yaklaşık, 10 bin civarı. Siktir. Takers-1 2010 info-icon
Well, let's see who got off on the construction floor. Pekala, tamirat katına kim inmiş bir bakalım. Takers-1 2010 info-icon
It couldn't have been more than a handful of people. Bir avuç insandan fazla olamaz. Takers-1 2010 info-icon
Well, it doesn't work that way. These tapes are time coded, not floor coded. Ama biz bu şekilde yapmayız. Kasetler zaman kodlu, kat kodlu değil. Takers-1 2010 info-icon
All these people getting on and off Bu insanlar inip biniyorlar... Takers-1 2010 info-icon
and we have no idea what floor we're watching? ...ve bizim hangi katta olduklarına dair bir fikrimiz yok mu? Takers-1 2010 info-icon
Yeah. I mean, that's how it works. Evet. Yani, böyle çalışıyor. Takers-1 2010 info-icon
Come on. This is some system you got here, Chief. Hadi ama. Bu çok dandik bir sistem, Şef. Takers-1 2010 info-icon
Most of the buildings in the city are set up this way. Şehirdeki binaların çoğu bu şekildedir. Takers-1 2010 info-icon
Whoever set it up is an idiot. Hey, I don't need this! Hangi gerizekalı bunları kurar ki? Bunu istemiyorum! Takers-1 2010 info-icon
All right, I'm down here trying to help. Ben burada yardım etmeye çalışıyorum. Takers-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158251
  • 158252
  • 158253
  • 158254
  • 158255
  • 158256
  • 158257
  • 158258
  • 158259
  • 158260
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact