Search
English Turkish Sentence Translations Page 158183
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's get out of here! | Hadi kaçalım buradan! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Each member of the gang gets five years for his part in the crime. | Çetenin her bir üyesi beşer yıl yerler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil gets ten. | Virgil ise on yıl. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| He is not taken to prison this time but to a road gang | Bu sefer hapse atılmaz ama kürek mahkumu olarak tutulur. Bu sefer hapse atılmaz; ama kürek mahkumu olarak tutulur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| where his criminal behavior will cost him dearly. | Bu şuç teşebbüsü ona pahalıya patlayacaktır. Bu suç teşebbüsü ona pahalıya patlayacaktır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You men come here because you committed crimes | Sizler buraya geldiniz çünkü suç işlediniz Sizler buraya geldiniz, çünkü suç işlediniz... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| rendering you unfit to live in decent society. | ve temiz toplumda yaşamaya uygunsuz bir hale geldiniz. ...ve temiz toplumda yaşamaya uygunsuz bir hâle geldiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I think you gonna find you made a mistake you're gonna regret. | Bence pişman olacağınız bir hata yaptığınızı farkedeceksiniz. Bence pişman olacağınız bir hata yaptığınızı fark edeceksiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Our job of mine and the boys is to see that you get some civilization | İşimiz maden ve sizler burada biraz medeniyet göreceksiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| so that when you leave here | Yani buradan ayrıldığınızda Yani buradan ayrıldığınızda... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| you're gonna think twice before you perform anti social acts. | suç işlemeden önce iki kez düşüneceksiniz. ...suç işlemeden önce iki kez düşüneceksiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| And my advice to you is obey the rules and do your job. | Size tavsiyem: Kurallara uyun ve işinizi yapın. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| If you have complaints, you come to me. | Eğer şikayetiniz olursa bana gelin. Eğer şikâyetiniz olursa bana gelin. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Don't think anybody outside is gonna help you. | Dışardaki birilerinin sizer yardım edebileceğini sanmayın. Dışarıdaki birilerinin size yardım edebileceğini sanmayın. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Now we don't like complainers and we don't like troublemakers. | Şimdi, biz şikayet edenleri sevmeyiz ve sorun çıkaranları da... Şimdi, biz şikâyet edenleri sevmeyiz ve sorun çıkaranları da... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| If things get a little too rough for you in here, | Burada işler size çok zor gelirse, Burada işler size çok zor gelirse... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| you just feel free to take off for Florida. | Florida'ya gitmekte serbestsiniz. ..Florida'ya gitmekte serbestsiniz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Show 'em in which direction Florida is, boys. | Beylere Florida'nın ne tarafta olduğunu göster. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Do you think a girl should pet on the first date? | Sizce kızlar ilk randevuda sevişmeli midir? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I... I mean if both parties involved are mature and liberal. | Yani iki taraf da yetişkin ve açık fikirliyse... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Gonna see Ms Eliza... gonna go to Mississippi... | Bayan Eliza'yı görmeli... Mississippi'ye gitmeliyim | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Hey, do you think you gotta | Hey, sence bu prangaları balyozla Hey, sence bu prangaları balyozla... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Look man, I don't want to get into any trouble. | Bak adamım, başıma bela almak istemiyorum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Nothing is going to happen. You think you can do it? | Hiçbir şey olmayacak. Sence yapabilir misin? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I've never missed yet. | Şu ana kadar hiç ıskalamadım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Alright, go ahead. | Pekala, yap o zaman. Pekâlâ, yap o zaman. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Sorry man, first time. | Üzgünüm adamım, bu ilk. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Food on a chain gang is scarce and not very nourishing. | Zincir mahkumiyetinde yemek nadirdi ve pek besleyici değildi. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The men get one hot meal a day. A bowl of steam. | Adamlar günde bir sıcak öğün yiyordu: Bir kâse buhar. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Alright boys, who didn't give me a good days of work? | Pekâla beyler, kim bugün iyi bir iş çıkarmadı? Pekâlâ beyler, kim bugün iyi bir iş çıkarmadı? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Come with us Wilson. | Bizimle geliyorsun Wilson. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| What's the matter Starkwell, can't you take it? | Sorun ne Starkwell, bunu anlamıyor musun? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Come on, I want you to see this, so you can know what to look forward to. | Hadi gel, bunu görmeni istiyorum, böylece neyi iple çekeceğini anlayabilirsin. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Just what in the hell do you think your doing? | Ne yaptığını sanıyorsun sen? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Don't beat the shit out of your damn fool, beat him. | Buna değil gerizekalı, ona vuracaksın. Buna değil gerizekâlı, ona vuracaksın. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh, him! | Ona mı?! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The time drags by an endless grind of backbreaking labor. | Zaman, sonu gelmeyen yorucu taş ufalamalarla geçer. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Brutal discipline is common under the hot sun. | Kızgın güneş altında bir de acımasız bir disiplin görürler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The men aren't even permitted to faint without written permission. | Yazılı izin olmadan bitkin bile düşemezler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil complains and he is severely tortured. | Virgil şikater eder ve şiddetli işkenceler görür. Virgil şikâyet eder ve şiddetli işkenceler görür. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| For several days he is locked inside a sweatbox | Günlerce bir su deposuna Günlerce bir su deposuna... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| with an insurance salesman. | bir sigorta mümessiliyle kapatılır. ...bir sigorta mümessiliyle kapatılır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Hi, I'm Joe Green, I represent Ajax and Widget Insurance Company. | Selam. Ben Joe Green. Ajax ve Widget Sigorta Şirketi'nden geliyorum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'd like to talk to you about a little insurance... You're about 30, right? | Size biraz sigortadan bahsedeyim. 30 yaşında falansınız, değil mi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I think the best thing to do is get straight life then a little term... and... | Sanırım bir mahkumiyetten sonra yapacak en iyi şey düzenli bir hayattır... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| How about dental and medical? | Sağlık ve Diş hekimi hizmetlerine ne dersiniz? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We got a great deal on dental and medical deal. | Sağlık ve Diş Hekimliğinde çok güzel fırsatlarımız var. Sağlık ve Diş Hekimliği'nde çok güzel fırsatlarımız var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| At the end of each work day, | Her iş gününün sonunda, | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| the men are chained to each other by the ankle, by a group of six. | Adamlar birbirlerine altı kişilik gruplarla zincirlenir. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Making movement slow and painful. And escape almost impossible. | Bu da hareketlerini yavaş ve acılı kılar. Kaçmak imkansızdır. Bu da hareketlerini yavaş ve acılı kılar. Kaçmak imkânsızdır. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Then one day, the impossible is attempted. | Sonra bir gün imkansız gerçekleşir. Sonra bir gün imkânsız gerçekleşir. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| See that field? | Şu tarlayı görüyor musun? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| If we make it across that field, we'd be out of here. | Eğer o tarlayı geçersek, buradan kaçabiliriz. Eğer o tarlayı geçersek buradan kaçabiliriz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We can take him by surprise and we all make a sudden break for it. | Onu şarşırtabiliriz ve hepimiz aniden kaçabiliriz. Onu şaşırtabiliriz ve hepimiz aniden kaçabiliriz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| That's right, I'm a paranoid schizophrenic but I say we try it. | Bu doğru, ben paranoid şizofrenim ama deneyelim derim. Bu doğru, ben paranoid şizofrenim; ama deneyelim derim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Ain't that right boys? | Öyle değil mi beyler? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'm not with them, I wanted to stay. | Onlarla birlikte değilim, ben kalmak istemiştim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Alright, everyone split up! | Pekâla, hepimiz dağılalaım! Pekâlâ, hepimiz dağılalım! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| My car broke down, can I use your telephone? | Arabam bozuldu, telefonunuzu kullanabilir miyim? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Of course, come in. | Elbette, içeri gelin. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| O.K. Now, we're going to get out of here. | Tamam. Şimdi, buradan çıkacağız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I know a guy in town, he's got enough tools to get us out of these chains. | Şehirde birini tanıyorum. Bizi bu zincirlerden kurtarabilecek aletleri var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Alright, now you act natural and answer it or you're finished. | Pekâla, birşey yokmuş gibi davran ve cevap ver. Yoksa işin biter. Pekâlâ, bir şey yokmuş gibi davran ve cevap ver. Yoksa işin biter. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Patrol man Lynch, can I come in? | Devriye polisi Lynch, içeri girebilir miyim ? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| It's an emergency. I'm afraid I have to. | Bu acil bir durum. Sanırım girmek zorundayım. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| We'd better untie her. | Onu çözsek iyi olur. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Tell him we're your cousins. We are visiting you from out of town. | Ona kuzenlerin olduğumuzu söyle. Kasabanın dışından seni ziyarete geldik. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Alright, one false move and you're finished. | Yanlış bir hareket yaparsan işin biter. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I hear there's been some trouble, up at the prison. | Hapishanede sorun çıktığını duydum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'm checking area for anything suspicious. | Şüpheli birşey var mı diye kontrol ediyorum. Şüpheli bir şey var mı diye kontrol ediyorum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| These are my cousins. They're visiting me for the holiday. | Bunlar benim kuzenlerim. Tatilde beni ziyarete gelirler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Have you ever heard of St. Dabbernappy's Day? | Aziz Uyuklama Günü'nü hiç duymadınız mı? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| That's what we're here for. | Onun için buradayız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Come here you. Come here! | Buraya gelin. Buraya. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Do you think your cousin is safe here living all alone? | Sizce kuzeninizin burada yalnız yaşaması güvenli mi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Look how close we are to the prison. | Hapishaneye ne kadar yakın olduğumuza bir bakın. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Look out here, just a few miles off down the road. | Şuraya bakın, Yolun birkaç km. ötesinde. Şuraya bakın, Yolun birkaç km ötesinde. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I don't know... you sure can't be secure if you live so close to a prison. | Bilmiyorum... eğer hapishaneye yakın oturuyorsanız güvende olamazsınız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Hey, wait a minute! Did I see something move out there | Hey, durun bir dakika! Orada hareket eden bir şey mi var? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Couldn't have! | Olamaz! | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I'm sure I saw something move. | Bir şey gördüğüme eminim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Quick! Everyone take one window and check it. | Çabuk. Herkes bir pencereyi alsın ve kontrol edelim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| If there's somebody out there, we gotta have a chance to see him. | Eğer orada biri varsa onu görebiliriz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Guess it must have been my imagination. | Sanırım hayal gördüm. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| They're escaped convicts. Really? | Onlar kaçak mahkumlar. Gerçekten mi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| They've broken in... | Aniden içeri daldılar... | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| didn't you notice how they all moved together closely? | Nasıl da birbirlerine yakın hareket ettiklerini farketmediniz mi? Nasıl da birbirlerine yakın hareket ettiklerini fark etmediniz mi? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| They're chained together at the ankles. | Bileklerinden birbirlerine zincirliler. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| I thought they were just a close family. | Sadece yakın bir aile zannetmiştim. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| O.k. Boys, the games up. | Tamam beyler, oyun bitti. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| The old lady must of told him. | Yaşlı kadın söylemiş olmalı. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| You're going back to that prison. | Hapishaneye dönüyorsunuz. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| And this time, you're going to stay there. | Ve bu sefer orada kalacaksınız. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| If we're gonna go, we need tools. | Kaçacaksak aletlere ihtiyacımız var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Let's get my wife she'll help us out of this. | Karımı bulalım, kurtulmamıza yardım eder. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Oh Virgil. If you'd only listen to me you'd of gone straight. | Of Virgil. Beni dinleseydin suç işlemekten vazgeçerdin. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Honey, we needed the money and I robbed a bank. | Tatlım, paraya ihtiyacımız vardı, ben de banka soydum. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Virgil, when are you going to stop doing that? | Virgil, bunu yapmayı ne zaman bırakacaksın? | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Don't you realize you're a father? You have responsibilities. | Bir baba olduğunun farkında değil misin? Sorumlulukların var. | Take the Money and Run-1 | 1969 | |
| Well, if she's my wife, I'd build her one. | Eğer benim karım olsaydı ben de çocuk yapardım. | Take the Money and Run-1 | 1969 |