• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158177

English Turkish Film Name Film Year Details
Virgil's grandfather is struck in the head by a foul ball. Virgil'in dedesinin başına dışarı çıkan bir top isabet eder. ...Virgil'in dedesinin başına dışarı çıkan bir top isabet eder. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
The blow causes permanent injury to his mind. Çarpma, aklında kalıcı bir hasara yol açar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And he becomes convinced he is Kyzer Willhelm. Ve kendini Kyzer Willhelm sanmaya başlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Here are rare photos of him with other patients on the sanitarium grounds. İşte onun ve diğer hastaların sanatoryum bahçesindeki tuhaf görüntüleri. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
When he is 15 years old, amidst the violence and poverty of the slums, 15 yaşına geldiğinde, varoşların zorbalık ve yoksulluğunun ortasında 15 yaşına geldiğinde, varoşların zorbalık ve yoksulluğunun ortasında... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil receives a cello as a gift. Virgil'e bir çello hediye edilir. ...Virgil'e bir çello hediye edilir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He is fascinated by the instrument. Alete hayran kalmıştır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And for the first time in the Starkwell house, music is heard. Ve Starkwell'lerin evinden ilk defa müzik sesleri duyulur. Ve Starkwelllerin evinden ilk defa müzik sesleri duyulur. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
We spoke to Mr. Torgman, his first and only cello teacher. İlk ve tek çello hocası olan Bay Torgman'la görüştük. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Well, there isn't really much tell, because... Aslında söyleyecek fazla bir şey yok, çünkü... Aslında söyleyecek fazla bir şey yok; çünkü... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
uh... because his cello playing is just terrible. Çünkü berbat çello çalıyordu. ...çünkü berbat çello çalıyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He would a... He had no idea about tone production. Sanki... ses çıkarma hakkında en ufak bir fikri yoktu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He would just saw it back and forth. Sadece ileri geri sürtüyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Just scratch the instrument, to such a point Bir şekilde aleti kazıyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
that it would drive everyone who listening to it an absolutely insane. Ki bu da dinleyen herkesi deli etmeye yetiyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He had no conception of the instrument. Müzik aletleri hakkında hiç bir bilgisi yoktu. Müzik aletleri hakkında hiçbir bilgisi yoktu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He was blowing into it. İçine ediyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He loved his cello. Çellosunu çok sevmişti. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And I think he stole to pay for his lessons. Ve sanırım ders ücreti için hırsızlık yapıyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
But he would not apply himself one iota. Ama zerre kadar çalabildiği de yoktu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil steals to pay for cello lessons. Virgil çello dersleri için hırsızlık yapar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And although he does not achieve greatness on the instrument, ve bu müzik aletinde bir beceriye ulaşamamasına rağmen, Ve bu müzik aletinde bir beceriye ulaşamamasına rağmen... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
he is soon good enough to play in a local band. yerel bir bando takımında çalabilecek kadar da iyidir. ...yerel bir bando takımında çalabilecek kadar da iyidir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
A jungle however is no place for a cellist. Bu vahşi ormanda bir çellocuya yer yoktur. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And Virgil soon learns the facts of life. Ve Virgil sonunda hayatın gerçekleriyle tanışır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
At 18, Virgil is lonely and confused. 18'inde Virgil yalnız ve şaşkındır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Unable to concentrate in school, he has long since dropped out. Okula yoğunlaşamadığından uzun zaman önce okuldan atılır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He wants nothing more than to belong, if only to a street gang. Bir sokak çetesine katılmaktan başka istediği bir şey yoktur. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It is here he thinks he will prove his manhood. Erkekliğini kanıtlayacağı yerin orası olduğuna inanır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Under constant economic pressure, Değişmeyen ekomonik baskı altında, Değişmeyen ekonomik baskı altında... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil turns to the local pool hall as a means of making a living. Virgil geçinebilmek için bilardo salonlarına takılmaya başlar. ...Virgil geçinebilmek için bilardo salonlarına takılmaya başlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'm going to be a pool hustler, he tells his friends. Bilardo'nun puştu olacağım der arkadaşlarına. Bilardonun puştu olacağım, der arkadaşlarına. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Ball please. Topu alabilir miyim? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil tries to join the navy, but is psychologically unfit. Virgil donanmaya katılmayı dener ama ruhsal olarak uygun görülmez. Virgil donanmaya katılmayı dener; ama ruhsal olarak uygun görülmez. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
That looks to me like two elephants making love to a man's glee club. Bana bir erkek korosunda sevişen iki fili andırıyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Mr. T. S. Foster, Virgil's first probation officer remembers him vividly. Virgil'in ilk sınav subayı Bay T.S. Foster onu çok iyi hatırlıyor. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He was a trustworthy kind of person. O güvenilir bir insandı. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I mean, you had to remember certain idiosyncrasies that he had. Yani, sahip olduğu kişisel özellikleri hatırlamak zorundasınız. Yani sahip olduğu kişisel özellikleri hatırlamak zorundasınız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Well, uh... like not always telling the truth. Şey... Her zaman gerçeği söylememesi gibi... Şey...her zaman gerçeği söylememesi gibi... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He didn't always tell the truth. Her zaman doğruyu söylemiyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Sometimes, uh, he'd exaggerate at the truth. Bazen, gerçeği abartıyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Sometimes, he, uh... you know, just plain lies. Bazen de basit yalanlar söylüyordu. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He does have a criminal record. Sabıkası var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Yes, but that doesn't mean the boy was all bad. Evet ama bu çocuğun tamamen kötü olduğu anlamına gelmez. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Unable to fit in with any aspect of his environment, Çevresine hiçbir şekilde uyamamasıyla Çevresine hiçbir şekilde uyamamasıyla... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil strikes out on his own. Virgil kendi yolunu bulur. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
In an effort to shed some light on this period of his life, Hayatının bu döneminde yolunu çizme çabasındadır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
we spoke with his father and mother. Anne ve babasıyla konuştuk. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
They are ashamed of their son's criminal record and so wear disguises. Oğullarının sabıkalarından utandıklarından kimliklerini gizli tutuyorlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Oh, come on. Hadi be. Hadi be! Take the Money and Run-1 1969 info-icon
If he was a good boy, why are we wearing these? İyi bir çocuksa neden bunları takıyoruz? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He's rotten! He's a gangster, that's what he is. O rezil biri. Bir eşkiya, bu işte o. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Oh! How can you say that! He was so bright. Bunu nasıl söylersin O çok akıllı biriydi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And he loved music. And he was an atheist. Ve müziğe bayılır. Ve bir ateistti. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I tried to beat God into him. But he was too tough. İçinde Tanrı sevgisi olsun istedim ama buna karşı inatçıydı. İçinde Tanrı sevgisi olsun istedim; ama buna karşı inatçıydı. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He was trying to get away from us and be independent Bizden uzaklaşıp bağımsız olmak, Bizden uzaklaşıp bağımsız olmak... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
and make his own life and be a human being on his own. kendi hayatını kazanmak ve kendi halinde biri olmak istedi. ...kendi hayatını kazanmak ve kendi halinde biri olmak istedi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You are a very dominating person. Sen genlerin çok dominant. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
What?! You are! Ne?! Öyle! Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And he was trying to find himself. Ve o da kendi olmak istedi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Ok, look, I'll talk to you later about the whole thing. Tamam, bunları sonra seninle konuşacağız. Ne demek sonra? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Vowing he will never serve his full term. Cezasının tümünü yatmayacağına yemin etmiştir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil plans an elaborate escape using a bar of soap and some shoe polish. Virgil bir parça sabun ve ayakkabı boyasıyla ayrıntılı bir kaçış planı hazırlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You've got to take me to the infirmary! Beni revire götürmeniz gerek. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
What's the matter? Don't ask! Neyin var? Hiç sorma! Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil's attempt to escape is dealt with harshly. Virgil'in kaçış çabaları pahalıya patlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
His sentence is extended in an additional two years. Cezası iki yıl uzatılır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
1956 is a happy, go lucky year for most people. 1956 birçok insan için güzel ve şanslı bir yıldı. 1956, birçok insan için güzel ve şanslı bir yıldı. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil sees none of it from his tiny cell. Virgil küçük hücresinden bunların hiçbirini göremez. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He marks time by reading. Zamanını okuyarak geçirir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Until one day, a new opportunity arises. Ta ki o yeni fırsatın doğduğu güne kadar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
We need volunteers for an experiment. Bir deney için gönüllülere ihtiyacımız var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
The doctors want someone to be inoculated with a new vaccine. Doktorlar yeni aşı için birilerini arıyorlar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It has never been tried on humans before, Daha önce bir insan üzerinde denenmedi, Daha önce bir insan üzerinde denenmedi... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
so we do not know what the side effects may be. yani yan etkileri ne olur bilmiyoruz. ...yani yan etkileri ne olur bilmiyoruz. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
To be honest, you'll be taking a chance. Dürüst olmak gerekirse kendinizi riske atacaksınız. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
As a reward, there's a parole. Ödül olarak da şartlı tahliye var. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I'm sure there are some among you brave enough to take the risk. Aranızda bu riski alacak kadar cesur birilerinin olduğuna eminim. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
With parole as inducement, Virgil submits to the vaccine test. Şartlı tahliyenin teşvikiyle Virgil aşı deneyini kabul eder. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
It is a success, except for one temporary side effect. Başarı sağlanmıştır, bir geçici yan etki hariç... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
For several hours, he is turned into a rabbi. Birkaç saatliğine bir hahama dönüşür. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
And so the reason we celebrate the Passover holidays is by eating Matzo, Ve Fısıh bayramını hamursuz ekmek yiyerek kutlamamızın sebebi, Ve Fısıh bayramını hamursuz ekmek yiyerek kutlamamızın sebebi... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
is to commemorate the time that Moses Musa'nın İsrailoğullarını ...Musa'nın İsrailoğulları'nı... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He has so many good points. Birçok iyi yanı da vardı. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Yeah, yeah... name. Evet, evet... Mesela? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He had all sorts of mechanical abilities. Her türlü makineden anlardı. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He was artistic. Sanatçı bir yanı vardı. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You remember the painting he did for you on your birthday? Doğumgününde sana yaptığı tabloyu hatırlıyor musun? Doğum gününde sana yaptığı tabloyu hatırlıyor musun? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
He's a no good atheist, that's what he is. İyi bir ateist bile değildi. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I tried to teach him about God. Would he listen? No! Ona Tanrı'yı öğretmeye çalıştım. O dinledi mi? Hayır! Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Virgil leaves prison apprehensive. Virgil hapishaneden çıktığında endişelidir. Virgil, hapishaneden çıktığında endişelidir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
But with some hope that he can began a new life. Ama yine de yeni bir hayata başlayabilme umudunu taşır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Instead he finds the world difficult to cope with. Ama hayatı baş edilmesi zor bir şekilde bulur. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Ashamed to go home, he rents a cheap room in a strange city. Eve dönmeye utanır ve tuhaf bir mahellede ucuz bir oda tutar. Eve dönmeye utanır ve tuhaf bir mahallede ucuz bir oda tutar. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Desperate and broke, Virgil tries to support himself with small crimes. Ümitsiz ve züğürt Virgil ufak suçlarla parasını kazanmaya çalışır. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Here he attempts to rob a local pet shop. Burada bir evcil hayvan dükkanını soyamaya çalışırken görüyorsunuz. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
I hope you haven't been watching me, I'm not very good. Umarım beni gözetlemiyorsundur. Pek iyi değilimdir. Take the Money and Run-1 1969 info-icon
Uh, I was strolling down here just now and noticed that Buralarda dolanıyordum ve senin birşeyler Buralarda dolanıyordum ve senin bir şeyler... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
you were drawing something and I'd a... çizdiğini farkettim ve ben... ...çizdiğini fark ettim ve ben... Take the Money and Run-1 1969 info-icon
You can look at it, if you want. Can I? İstersen bakabilirsin.. Bakabilir miyim? İstersen bakabilirsin. Bakabilir miyim? Take the Money and Run-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158172
  • 158173
  • 158174
  • 158175
  • 158176
  • 158177
  • 158178
  • 158179
  • 158180
  • 158181
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact