• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158135

English Turkish Film Name Film Year Details
It's just much too dangerous. Kardeşlerimizi zor durumda bırakmamalıyız. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Have no money? All right. Pekala, madem paran yok... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Then just bow to me 30 times ...bana saygılarını sunmak için 30 defa secde edersen... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
and I'll consider granting you an exemption. ...belki seni bağışlamayı düşünebilirim. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Go on. Bow down. Çabuk secde et! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Do it! Kneel! Diz çök! Diz çök! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You think you're tough, do you? Secde et! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
lf you don't kneel, that means you're a rebel and l'll execute you! Eğer diz çökmezse, bu hükümet karşıtı isyancılar olduğunuz anlamına gelir. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
This is too much! Go to hell! Yeter artık! Canın ceheneme! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You eat this and bow down! Seni diz çöktüreceğim. Secde etmek ha! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You rebels, I'll kill you all. İsyancılar! Hepinizi öldüreceğim. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Attack! Cehenneme gidin! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
They can't leave! Shut the doors and windows to keep them in! Kapıları kapatın. Kimsenin gitmesine izin vermeyin! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
What sins we have committed here. Şimdi ne yapacağız? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Blacksmith, you go get rid of the corpses, okay? Demirci? Derhal bu cesetlerden, kurtulmamız gerek. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Don't let him get away! Yakala onu, eğer onu elimizden kaçırırsak... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
We'll be dead if he tells the others! ...hepimiz ölmüş olacağız.. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Wait, something's not right here. Ne oldu! Bu şekilde nasıl gideceğim? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Hey, we're both vegetarians. Do me a favor and let's get going! Korkma ben et yemem,seni de yemem, ben vejeteryanım. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Shit. He's almost reached his camp. Kahretsin! Nerdeyse kışlaya vardı! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Come on, hurry up, will ya? Lütfen koş! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Whoa. Eğer O'nu yakalayamazsam, başım belaya girecek. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
What happened, sir? Rebels at the restaurant. Sorun nedir Efendim? Lokanta da bir grup asi bize saldırdı. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I'll report to Master Liu. Here comes one now, you stop him. Efendi Liu'ya bildireceğim. Durdur O'nu! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I'll handle it. Tabi,emredersiniz! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I killed him for you. O'nu senin için öldürdüm. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Those people at the restaurant aren't good. Junbao! Lokantadaki kişiler iyi insanlar değil. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I think they're pretty nice. Bence hoş ve iyi insanlar. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You're a criminal and l'm a soldier. We're on opposite sides. Artık ben bir asker, sen de bir suçlusun. Biz artık düşman olduk. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Nah. Oh, hey, now that you're a soldier Hayır! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
how's your life in the barracks? Herneyse. Kışlada nasıl bir hayatın var? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You know me, I always could take care of myself. Ben her zaman dik kafalıydım, beni tanıdığını sanıyordum? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
And you? Well, I think l like the old days. Sen nasılsın? Ben mi? Eski günlerimin daha iyi olduğunu düşünüyorum. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
If I could only have a red bean bun now. That's what I would like. Eğer taze ve tatlı bir çöreğim olsaydı çok mutlu olurdum. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Jun Bao, don't think of the past. Junbao, artık geçmişi düşünme... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Look to the future. ...ileride ne olacağına bak. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
That's the reality. Gerçek olan..bir gün... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
And one day I'll have it all. ...düşlerimin gerçekleşeceğidir. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Tian Bao, can you give me any pointers on riding this horse? Bu atı nasıl sürerim? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
It's real easy. Çok basit! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I am the master of my own destiny. Ben kaderimin efendisiyim! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
The purpose of today's contest Bugünkü musabakanın amacı... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
is to choose from among the best combatants ...general olmak için... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
the person with the best martial arts skill to be general. ...en iyi dövüş sanatı ustalığına sahip kişiyi seçmektir. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Now let the contest begin. Yarışmalar başlasın. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Master, this is too easy. Efendim, benim için çok kolay oldu... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
So to dispel any doubts, I invite anyone to come challenge me. ...sizi ikna edemedimse, her kim isterse karşıma çıksın ve dövüşsün. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Master, Tian Bao here to serve you. Efendim, benim adım Dong Tianbao. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
With pleasure. Saygılarımla. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Very vicious. Çok gaddar! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I'll warn him, Master. O'nu uyaracağım. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Master. Dur! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You went too far. Not worthy of a soldier. Sen sıranı ihlal ettin. Asker olmayı hak etmiyorsun. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
By your actions, you've brought shame to me. Beni utandırdın. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
The first rule in the army Orduda olduğunu bilmiyormusun. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
is that you mustn't offend the majority. Çoğunluğu gücendirmemelisin. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Luckily, the governor is lenient. Neyse ki Efendi Liu çok iyi kalpli. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Wait, sir. Sir, I know l did wrong. Efendim...Aceleci davrandım. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I just wanted to advance. Give me another chance. Ben er olmayı istemiyorum. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I'll show you what I can do! Bana bir şans daha verin. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I'll wait to see how you perform. Performansına göre hareket edeceğim. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Ah, Qiu Xue, I know what you could do here. You could be a bartender. Tsao sue, burda barmen olabilirsin... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Okay. Where there's wine, you won't find me too far away. İyi fikir! Benim için iyi şarap olduğu sürece memnun olurum. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
And Jun Bao can earn his keep by being a waiter. Junbao sen de garson olabilirsin. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Mm, yeah! Mmn! Olur. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
And you can clean the toilet. Sure, no probIem. Tuvaleti de yıkarmısın? Evet, sorun değil. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
And will you wash my undercIothes? Sure. İç çamaşırlarımı da yıkarmısın? Tabi... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I don't even know if you have ever washed your underpants. Pis kokulu keşiş! Çok tembelsin! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You've never washed your underpants? What's so funny? Kendi donunu yıkıyamıyor musun? Neye gülüyorsunuz? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Tian Bao, what are you doing back here? Ne için döndün Tianbao? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You must go. Get out of here! Çabuk, burdan gitmelisiniz. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
They found out everything Askerleri öldürdüğünüzü ve onlardan... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
all the taxes you stole and the kiIIings. ...çaldığınız parayı öğrendiler. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
The troops are on their way. They're going to arrest you. Efendi Liu sizi tutuklaması için askerlerle birlikte buraya geliyor. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
We've got to get going right away. O zaman hemen gidelim! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You go on ahead. I'll destroy the evidence. Siz gidin. Ben delilleri yok edeceğim. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You follow quickly! Go on! Dikkatli ol! Çabuk! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Go and arrest them! Yes, sir! İçeri girin ve onları tutuklayın! Peki! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
No! Patron! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Did you kill my tax officer? Yes, l did. Benim vergi memurumu sen mi öldürdün? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
And I'll kill you, you impudent tyrant! İktidarsız zalim! Seni öldüreceğim! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
May you rest in piece, boss. Huzur içinde uyu patron! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Bless us, there in heaven. Bize cenneti kutsa! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
"Heaven?" We must avenge the boss! Patronun intikamını almalıyız. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I don't know about the rest of you, Gidip Liu'yu... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
but I'm ready to storm the barracks and kill the governor. ...kendi ellerimle öldüreceğim! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Hey, we need a plan. Don't be in such a rush. Planın var mı? Nasıl böyle sabırsız olabilirsin? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
He killed them all last time without a plan. Geçen seferde planlamadık ama onların hepsini öldürdük. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
We can't fight the whole army, but there must be something we can do. Bütün bir orduyla dövüşemeyiz! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You must know the other rebel organizations. Diğer hükümet karşıtı asileri biliyor olmalısınız. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
lf you contact them, you could join forces. Güçlerimizi birleştirmeliyiz, neden onlarla,temas kurmuyorsun? Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
I'll organize it. Saldırıyı ben yönetirim. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Good. I'II work on the inside. Güzel! Bende iç bağlantıyı yaparım. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Day after tomorrow, most of the army will be out on maneuvers. Ordunun çoğu tatbikat için... Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
That would be the perfect time. We'll get right to Liu. ...iki gün sonra, nehrin diğer tarafına geçecek. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
You join with the others and we'll destroy the governor. Bu efendi Liu'ya suikast yapmak için iyi bir fırsat. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
We'll go and kill them all. Siz de diğer asilerle temas kurmayı denemelisiniz. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Great! All right. We'd better get ready. Diğerleriyle eş güdümlü hareket edeceğiz ve onları yeneceğiz. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
All right. Tian Bao. Tianbao! Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
Get down! Durun. Tai-Chi Master-2 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158130
  • 158131
  • 158132
  • 158133
  • 158134
  • 158135
  • 158136
  • 158137
  • 158138
  • 158139
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact