• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158055

English Turkish Film Name Film Year Details
Now the only thing I'm shooting at is paper. Şimdi tek ateş ettiğim şey, kağıt . Şimdi tek ateş ettiğim şey, kağıt. Şimdi tek ateş ettiğim şey, kağıt. Şimdi tek ateş ettiğim şey kağıt . Şimdi tek ateş ettiğim şey kağıt . Tactical Force-1 2011 info-icon
At least we can have some fun. Hit the siren. En azından biraz eğleniyoruz. Sirene bas. Tactical Force-1 2011 info-icon
Are you happy now? Yeah, I like the sirens. Şimdi mutlu musun? Evet, sirenleri severim. Tactical Force-1 2011 info-icon
Look, I don't know who the fuck you are... Bak, Senin ne bok olduğunu bilmiyorum... Bak, Senin ne halt olduğunu bilmiyorum... Bak, Senin ne bok olduğunu bilmiyorum... Bak, Senin ne bok olduğunu bilmiyorum... Bak, Senin ne bok olduğunu bilmiyorum... Tactical Force-1 2011 info-icon
but that son of a bitch stole something that belongs to me ama bu orospu çocuğu bana ait olan bir şeyi çaldı. ...ama âdi herif bana ait olan bir şeyi çaldı. ...ama bu orospu çocuğu bana ait olan birşeyi çaldı. ama bu orospu çocuğu bana ait olan bir şeyi çaldı. ama bu orospu çocuğu bana ait olan bir şeyi çaldı. Tactical Force-1 2011 info-icon
and I want his ass now. Ve onun götünü hemen istiyorum . Ve onu hemen istiyorum. Ve onun götünü hemen istiyorum. Ve onun götünü hemen istiyorum . Ve onun götünü hemen istiyorum . Tactical Force-1 2011 info-icon
I'm sorry, you cannot have that son of a bitch. Üzgünüm , bu orospu çocuğunu alamazsın. Üzgünüm, bu orospu çocuğunu alamazsın. Üzgünüm, bu orospu çocuğunu alamazsın. Üzgünüm , bu orospu çocuğunu alamazsın. Üzgünüm , bu orospu çocuğunu alamazsın. Tactical Force-1 2011 info-icon
And why the fuck not? He's my business associate. Nedenmiş, amına koyim. O benim iş ortağım. Nedenmiş, peki. O benim iş ortağım. Nedenmiş, amına koyim. O benim iş ortağım. Nedenmiş, amına koyim. O benim iş ortağım. Nedenmiş, amına koyim. O benim iş ortağım. Tactical Force-1 2011 info-icon
Your business associate, huh? İş ortağın ha? Tactical Force-1 2011 info-icon
It's here, isn't it? Burda, değil mi? Burada, değil mi? Burda, değil mi? Burda, değil mi? Burda, değil mi? Tactical Force-1 2011 info-icon
Oh, yes, you do. Oh, evet, biliyorsun. Tactical Force-1 2011 info-icon
You're a really bad fucking liar. Sen çok kötü bir yalancısın. Sen çok kötü bir yalancısın. Sen çok kötü bir yalancısın. Sen çok kötü bir yalancısın. Sen çok kötü bir yalancısın. Tactical Force-1 2011 info-icon
Allow me to clarify. Açıklığa kavuşturmama izin ver. Tactical Force-1 2011 info-icon
How would you like my size 12 all up in your ass. Şu kırkbeş numarayı kıçına tıkmama ne dersin. Şu kırk beş numarayı, kıçına tıkmama ne dersin. Şu kırkbeş numarayı kıçına tıkmama ne dersin. Şu kırkbeş numarayı kıçına tıkmama ne dersin. Şu kırkbeş numarayı kıçına tıkmama ne dersin. Tactical Force-1 2011 info-icon
I am sorry, I am trying to quit having things shoved all in my ass. Üzgünüm, kıçıma bişeyler tıkma alışkanlığını bırakmaya çalışıyorum? Üzgünüm, kıçıma bir şeyler tıkma alışkanlığını bırakmaya çalışıyorum? Üzgünüm, kıçıma bişeyler tıkma alışkanlığını bırakmaya çalışıyorum? Üzgünüm, kıçıma bişeyler tıkma alışkanlığını bırakmaya çalışıyorum? Üzgünüm, kıçıma bişeyler tıkma alışkanlığını bırakmaya çalışıyorum? Tactical Force-1 2011 info-icon
Oh fuck. It's the fucking cops. Hasktir. Kodumun aynasızları geldi. Hay aksi. Aynasızlar geldi. Hasiktir. Kodumun aynasızları geldi. Hasktir. Kodumun aynasızları geldi. Hasktir. Kodumun aynasızları geldi. Tactical Force-1 2011 info-icon
You brought the fucking cops with you? Kodumun aynasızlarını sen mi getirdin ? Lanet aynasızları sen mi getirdin? Kodumun aynasızlarını sen mi getirdin? Kodumun aynasızlarını sen mi getirdin ? Kodumun aynasızlarını sen mi getirdin ? Tactical Force-1 2011 info-icon
I didn't bring the fucking cops with me! You brought the fucking cops! Kodumun aynasızlarını ben getirmedim ! Sen getirdin! Kahrolası aynasızları ben getirmedim! Sen getirdin! Kodumun aynasızlarını ben getirmedim! Sen getirdin! Kodumun aynasızlarını ben getirmedim ! Sen getirdin! Kodumun aynasızlarını ben getirmedim ! Sen getirdin! Tactical Force-1 2011 info-icon
Who the fuck did? Kenny, I swear to God, Kim yaptı o zaman amına koyim? Kenny, yemin ederim ki, Kim yaptı o zaman, peki? Kenny, yemin ederim ki, Kim yaptı o zaman amına koyim? Kenny, yemin ederim ki, Kim yaptı o zaman amına koyim? Kenny, yemin ederim ki, Kim yaptı o zaman amına koyim? Kenny, yemin ederim ki, Tactical Force-1 2011 info-icon
if you brought the fucking cops here I will rip off your balls kodumun polislerini sen getirdiysen, taşşaklarını kesicem... bu lanet polisleri sen getirdiysen, taşaklarını keseceğim... kodumun polislerini sen getirdiysen, taşşaklarını kesiceğim... kodumun polislerini sen getirdiysen, taşşaklarını kesicem... kodumun polislerini sen getirdiysen, taşşaklarını kesicem... Tactical Force-1 2011 info-icon
and I will shove them up your ass! ve onları kıçına tıkıyacagım. ve onları kıçına tıkayacağım. ve onları kıçına tıkıyacağım. ve onları kıçına tıkıyacagım. ve onları kıçına tıkıyacagım. Tactical Force-1 2011 info-icon
Fuck. OK! Sktir. Tamam! Lanet. Tamam! Siktir. Tamam! Sktir. Tamam! Sktir. Tamam! Tactical Force-1 2011 info-icon
We need to lay low. Fuck that shit. I ain't laying low here. Burda saklanmamız lazım. Sktir et şu saçmalığı. Burda saklanamam ben. Burada saklanmamız lazım. Bırak şunu. Burada saklanmam ben. Burda saklanmamız lazım. Siktir et şu saçmalığı. Burda saklanamam ben. Burda saklanmamız lazım. Sktir et şu saçmalığı. Burda saklanamam ben. Burda saklanmamız lazım. Sktir et şu saçmalığı. Burda saklanamam ben. Tactical Force-1 2011 info-icon
What do we do? We get out of here right now. Ne yapıcağız? Hemen gidiyoruz burdan, şimdi. Ne yapacağız? Hemen gidiyoruz buradan, şimdi. Ne yapıcağız? Hemen gidiyoruz burdan, şimdi. Ne yapıcağız? Hemen gidiyoruz burdan, şimdi. Ne yapıcağız? Hemen gidiyoruz burdan, şimdi. Tactical Force-1 2011 info-icon
No! You cannot leave! They will see you leaving. That will put us all in danger. Hayır! Burdan ayrılamazsınız! Sizi ayrılırken görürler . Bu da hepimizi tehlikeye atar. Hayır! Buradan ayrılamazsınız! Sizi görürler. Bu da hepimizi tehlikeye atar. Hayır! Burdan ayrılamazsınız! Sizi görürler. Bu da hepimizi tehlikeye atar. Hayır! Burdan ayrılamazsınız! Sizi ayrılırken görürler . Bu da hepimizi tehlikeye atar. Hayır! Burdan ayrılamazsınız! Sizi ayrılırken görürler . Bu da hepimizi tehlikeye atar. Tactical Force-1 2011 info-icon
All right, all right! G Get in the fucking back corner, all right? Pekala, pekala! Ş şu kodumun arka köşeye geç, tamam mı? Pekala, pekala! Şu arka köşeye geç, tamam mı? Pekala, pekala! Ş şu kodumun arka köşeye geç, tamam mı? Pekala, pekala! Ş şu kodumun arka köşeye geç, tamam mı? Pekala, pekala! Ş şu kodumun arka köşeye geç, tamam mı? Tactical Force-1 2011 info-icon
Maybe if we're lucky they'll just drive by us, OK? Eğer şanslıysak yanımızdan geçip giderler belki, tamam mı? Tactical Force-1 2011 info-icon
Do it! What? Yap şunu! Ne? Tactical Force-1 2011 info-icon
Ilya, fucking do it! Ilya, skicem yap şunu! Ilya, hadi yap şunu! Ilya, skicem yap şunu! Ilya, skicem yap şunu! Ilya, skicem yap şunu! Tactical Force-1 2011 info-icon
Come on, get in the fucking car! Haydi , kodumun arabasına geçin! Haydi, kodumun arabasına geçin! Haydi, kodumun arabasına geçin! Haydi , kodumun arabasına geçin! Haydi , kodumun arabasına geçin! Tactical Force-1 2011 info-icon
Get the fucking cars back now! Geçin hemen arabaya, haydi! Tactical Force-1 2011 info-icon
Nice, real nice. You think? Güzel, gerçekten güzel. Öyle mi diyorsun? Tactical Force-1 2011 info-icon
No need for damage control here. Hasar tespitine gerek yok burda. Hasar tespitine gerek yok burada. Hasar tespitine gerek yok burda. Hasar tespitine gerek yok burda. Hasar tespitine gerek yok burda. Tactical Force-1 2011 info-icon
How we get stuck with this dump? Bu çöplüğe nasıl tıkılı kaldık? Bu çöplüğe nasıl tıkalı kaldık? Bu çöplüğe nasıl tıkılı kaldık? Bu çöplüğe nasıl tıkılı kaldık? Bu çöplüğe nasıl tıkılı kaldık? Tactical Force-1 2011 info-icon
Came up when the jarheads moved out. Çömezler yeni ayrılmış anlaşılan. Tactical Force-1 2011 info-icon
All right, let's get this show on the road. Pekala, haydi biraz eğlenmemize bakalım. Tactical Force-1 2011 info-icon
No, no, no, Hunt. Daisy's got to stay here this time. Hayır, hayır, Hunt. Daisy bu sefer burda kalmalı. Hayır, hayır, Hunt. Daisy bu sefer burada kalmalı. Hayır, hayır, Hunt. Daisy bu sefer burda kalmalı. Hayır, hayır, Hunt. Daisy bu sefer burda kalmalı. Hayır, hayır, Hunt. Daisy bu sefer burda kalmalı. Tactical Force-1 2011 info-icon
All right, believe it or not, Pekala, ister inanın ister inanmayın... Pekala, ister inanın ister inanmayın... Pekala, ister inanın ister inanmayın... Pekala, ister inanın ister inanmayın... Pekala, ister inanın ister inanmayın... Tactical Force-1 2011 info-icon
our esteemed Chief has requested I bring back the paper targets. saygıdeğer Şefimiz benden bu kağıt hedefleri geri getirmemi rica etti... saygıdeğer Şefimiz benden bu kağıt hedefleri geri getirmemi rica etti. saygıdeğer Şefimiz benden bu kağıt hedefleri geri getirmemi rica etti... saygıdeğer Şefimiz benden bu kağıt hedefleri geri getirmemi rica etti... Tactical Force-1 2011 info-icon
Clearly indicating that we did not shoot, kill, destroy, or decimate one single hostage. açıkça bizim bir tane bile rehineye bile ateş etmediğimizi, öldürmediğimizi, yoketmediğimizi ya da bir parçasını alıp götürmediğimizi kanıtlaması için. ...bir tane bile rehineye ateş etmediğimizi, ya da öldürmediğimizi kanıtlaması için. Bizim bir tane bile rehineye ateş etmediğimizi, ya da bir parçasını alıp götürmediğimizi kanıtlaması için... açıkça bizim bir tane bile rehineye bile ateş etmediğimizi, öldürmediğimizi,yoketmediğimizi ya da bir parçasını alıp götürmediğimizi kanıtlaması için. açıkça bizim bir tane bile rehineye bile ateş etmediğimizi, öldürmediğimizi,yoketmediğimizi ya da bir parçasını alıp götürmediğimizi kanıtlaması için. Tactical Force-1 2011 info-icon
I intend to move quickly through this drill and keep it short and sweet. Tatbikat boyunca hızlı ilerlemeyi tasarlıyorum ve bunu kısa ve güzel bir şekilde halledelim istiyorum. Tatbikat boyunca hızlı ilerlemeyi tasarlıyorum ve bunu temiz bir şekilde... Tatbikat boyunca hızlı ilerlemeyi tasarlıyorum ve bunu temiz bir şekilde halledelim istiyorum. Tatbikat boyunca hızlı ilerlemeyi tasarlıyorum ve bunu kısa ve güzel bir şekilde halledelim istiyorum. Tatbikat boyunca hızlı ilerlemeyi tasarlıyorum ve bunu kısa ve güzel bir şekilde halledelim istiyorum. Tactical Force-1 2011 info-icon
But first, a demonstration. Ama önce, kısa bir açıklama. ...halledelim istiyorum. Ama önce, kısa bir açıklama... Ama önce, kısa bir açıklama. Ama önce, kısa bir açıklama. Ama önce, kısa bir açıklama. Tactical Force-1 2011 info-icon
This beady eyed fucker that's a bad guy. Bu boncuk gözlü sikik, bir kötü adam. Bu boncuk gözlü sıradan, bir kötü adam. Bu boncuk gözlü sikik, bir kötü adam. Bu boncuk gözlü sikik bir kötü adam Bu boncuk gözlü sikik bir kötü adam Tactical Force-1 2011 info-icon
Hostage, hostage, fucking bad guy. Got it? Rehine, rehine, kodumun kötü adamı. Kaptınız mı? Rehine, rehine, lanet olası kötü adamı, kaptınız mı? Rehine, rehine, kodumun kötü adamı. Kaptınız mı? Rehine, rehine, kodumun kötü adamı. Kaptınız mı? Rehine, rehine, kodumun kötü adamı. Kaptınız mı? Tactical Force-1 2011 info-icon
One more time. Hostage, hostage, bad guy? Bir kez daha. Rehine, rehine, kötü adam? Tactical Force-1 2011 info-icon
Bad guy, hostage, hostage. I'm sorry, I... Kötü adam, rehine, rehine. Üzgünüm, ben... Tactical Force-1 2011 info-icon
I want a demonstration, one more. bir açıklama daha istiyorum. Tactical Force-1 2011 info-icon
Fuck me. Sounds like they stopped outside. Becer beni. Kulağa dışarda durdular gibi geliyor. Tactical Force-1 2011 info-icon
Yeah, the van stopped, that's for sure. Evet, kamyonet dışarda durdu, orası kesin. Evet, kamyonetin dışarda durduğu, kesin. Evet, kamyonet dışarda durdu, orası kesin. Evet, kamyonet dışarda durdu, orası kesin. Evet, kamyonet dışarda durdu, orası kesin. Tactical Force-1 2011 info-icon
I thought you said they would drive by. Sanırım yanımızdan geçip giderler demiştin Tactical Force-1 2011 info-icon
How the fuck was I supposed to know? Nasıl tasavvur etmiş olabilirim amına koyim , Nasıl tasavvur etmiş olabilirim ki? Nasıl tasavvur etmiş olabilirim amına koyim? Nasıl tasavvur etmiş olabilirim amına koyim , Nasıl tasavvur etmiş olabilirim amına koyim , Tactical Force-1 2011 info-icon
I said, if we're lucky they might drive by. Dedim ki, eğer şanslıysak yanımızdan geçip giderler. dedim ki eğer şanslıysak yanımızdan geçip giderler dedim ki eğer şanslıysak yanımızdan geçip giderler Tactical Force-1 2011 info-icon
Apparently, we ain't so lucky. Görünen o ki, pek şanslı sayılmayız. Görünen o ki ,pek şanslı sayılmayız. Görünen o ki ,pek şanslı sayılmayız. Tactical Force-1 2011 info-icon
All right, you all got it? Yup. Pekala, hepiniz anladınız mı ? Evet. Pekala, hepiniz anladınız mı? Evet. Pekala, hepiniz anladınız mı? Evet. Pekala, hepiniz anladınız mı ? Evet. Pekala, hepiniz anladınız mı ? Evet. Tactical Force-1 2011 info-icon
Yup. Where's the frozen food aisle? Evet. Donmuş yiyecekler bölmesi nerede? Tactical Force-1 2011 info-icon
Move out, stack up on that door. İlerle, şu kapının yanına istiflenin. Tactical Force-1 2011 info-icon
We better get goin'. Başlasak iyi olur. Tactical Force-1 2011 info-icon
He's gonna shoot me before this is over. Bu bitmeden, beni vuracak kesin. Bu bitmeden beni vuracak kesin. Bu bitmeden beni vuracak kesin. Tactical Force-1 2011 info-icon
How you doing back there? Arkada işler nasıl gidiyor? Tactical Force-1 2011 info-icon
So, anything else I should know about this place? Pekala, bu yer hakkında bilmem gereken başka birşey var mı ? Pekala, bu yer hakkında bilmem gereken başka bir şey var mı? Pekala, bu yer hakkında bilmem gereken başka birşey var mı? Pekala bu yer hakkında bilmem gereken başka bişey var mı ? Pekala bu yer hakkında bilmem gereken başka bişey var mı ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Who the fuck's upstairs that the cops want? Üst katta polis kimin peşinde lan? Tactical Force-1 2011 info-icon
What the fuck is this place? Crime Central? Bu yer ne böyle amına koyim? Suç merkezi mi? Bu yer de ne böyle? Suç merkezi mi? Bu yer ne böyle amına koyim? Suç merkezi mi? Bu yer ne böyle amına koyim? Suç merkezi mi? Bu yer ne böyle amına koyim? Suç merkezi mi? Tactical Force-1 2011 info-icon
Just calm down. Lay low. Sadece sakinleş. Kendini belli etme. Tactical Force-1 2011 info-icon
They just might pass us by. Yanımızdan geçip gidebilirler. They just might pass us by. Yanımızdan geçip gidebilirler They just might pass us by. Yanımızdan geçip gidebilirler Tactical Force-1 2011 info-icon
Don't get too comfortable, Vladi, 'cause I ain't done with you after they leave. Fazla kendini rahatlamış hissetme, Vladi, çünkü onlar ayrıldıktan sonra seninle işim bitmedi. Fazla kendini rahatlamış hissetme, Vladi, çünkü onlar ayrıldıktan sonra... Fazla kendini rahatlamış hissetme, Vladi, çünkü onlar ayrıldıktan sonra seninle işim var. Fazla kendini rahatlamış hissetme, Vladi, çünkü onlar ayrıldıktan sonra seninle işim bitmedi. Fazla kendini rahatlamış hissetme, Vladi, çünkü onlar ayrıldıktan sonra seninle işim bitmedi. Tactical Force-1 2011 info-icon
OK, so save it for then. Pekala, o zaman sonrası için sakla. ...seninle işim var. Pekala, o zaman sonrası için sakla. Pekala, o zaman sonrası için sakla. Pekala, o zaman sonrası için sakla. Pekala, o zaman sonrası için sakla. Tactical Force-1 2011 info-icon
'Cause no one is doing anything until they are gone. Çünkü kimse onlar ayrılana kadar bişey yapmayacak. Çünkü kimse onlar ayrılana kadar bir şey yapmayacak. Çünkü kimse onlar ayrılana kadar birşey yapmayacak. Çünkü kimse onlar ayrılana kadar bişey yapmayacak. Çünkü kimse onlar ayrılana kadar bişey yapmayacak. Tactical Force-1 2011 info-icon
You flippin' maggot. Who, me? Kodumun paraziti. Kim, ben mi ? İşe yaramaz, parazit. Kim, ben mi? Kodumun paraziti. Kim, ben mi? Kodumun paraziti. Kim, ben mi ? Kodumun paraziti. Kim, ben mi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
If I get outta here alive, I'm gonna make damn sure you don't. Burdan çıkarsam, senin, canlı çıkmadığına emin olacağım. Buradan çıkarsam, senin, canlı çıkmadığına emin olacağım. Burdan çıkarsam, senin, canlı çıkmadığına emin olacağım. Burda çıkarsam , senin canlı çıkmadığına emin olacağım. Burda çıkarsam , senin canlı çıkmadığına emin olacağım. Tactical Force-1 2011 info-icon
So is that suit like a poly cotton blend or ? Peki, bu takım sentetik pamuk karışımı mı yoksa...? Tactical Force-1 2011 info-icon
Don't fucking touch me, man! Shut the fuck up! Bana dokunayım deme amına koyim. Kapa çeneni lan! Bana dokunayım deme, lanet olası. Kapa çeneni, be! Bana dokunayım deme amına koyim. Kapa çeneni lan! Bana dokunayım deme amına koyim. Kapa çeneni lan! Bana dokunayım deme amına koyim. Kapa çeneni lan! Tactical Force-1 2011 info-icon
Be ready, in case they decide to sweep the building. Binayı süpürmeye karar vermeleri ihtimaline karşı, hazır olun. Tactical Force-1 2011 info-icon
All right, folks, I thought that was a pretty good run. Pekala, millet, bence güzel bir çalışma oldu. Tactical Force-1 2011 info-icon
Jannard, you're a little slow on phase two. Jannard, ikinci aşamada biraz yavaştın. Tactical Force-1 2011 info-icon
Need to cover our exit a little bit better. Çıkışımızda, biraz daha iyi koruman gerekir. Tactical Force-1 2011 info-icon
Move your ass, bitch. Kıçını kıpırdat, kevaşe. Tactical Force-1 2011 info-icon
Yo, that was Blanco bringing up the rear. Yo, geriyle ilgilenen Blanco'ydu. Tactical Force-1 2011 info-icon
D'you wanna run this again? What? Bidaha yapmak ister misin? Ne? Bir daha yapmak ister misin? Ne? Bidaha yapmak ister misin? Ne? Bidaha yapmak ister misin? Ne? Bidaha yapmak ister misin? Ne? Tactical Force-1 2011 info-icon
Yup, let's change it up this time. Evet, bu sefer biraz değişiklik yapalım. Tactical Force-1 2011 info-icon
Let's take five and then we'll get back to it. Bi 5 dakka dinlenelim sonra devam edicegiz. Bir beş dakika dinlenelim sonra devam edeceğiz. Bi beş dakika dinlenelim sonra devam edeceğiz. Bi 5 dakka dinlenelim sonra devam edicegiz. Bi 5 dakka dinlenelim sonra devam edicegiz. Tactical Force-1 2011 info-icon
They just shot the shit out of somebody up there. Yukarda birini tahtalı köye yolladılar. Tactical Force-1 2011 info-icon
Hey, uh, gorgeous, what do you say when this thing is all over, you and I, Hey, uh, güzellik, bütün bu olaylar sona erdiğinde, senle ben, Hey güzellik, bütün bu olaylar sona erdiğinde, senle ben, Hey, uh, güzellik, bütün bu olaylar sona erdiğinde, senle ben, Hey, uh, güzellik, bütün bu olaylar sona erdiğinde, senle ben, Hey, uh, güzellik, bütün bu olaylar sona erdiğinde, senle ben, Tactical Force-1 2011 info-icon
we can get together, we can I'd rather die. bir araya gelebiliriz, yapabiliriz bunu. Ölmeyi tercih ederim. bir araya gelebiliriz, yapabiliriz bunu Ölmeyi tercih ederim. bir araya gelebiliriz, yapabiliriz bunu Ölmeyi tercih ederim. Tactical Force-1 2011 info-icon
Die? Hey, baby, I would crawl a mile through broken glass Ölmek mi? Hey, bebeğim bokundan düşen fıstığı yiyebilmek için... Ölmek mi? Hey, bebeğim arkandan düşen fıstığı yiyebilmek için... Ölmek mi? Hey, bebeğim bokundan düşen fıstığı yiyebilmek için... Ölmek mi? Hey, bebeğim bokundan düşen fıstığı yiyebilmek için... Ölmek mi? Hey, bebeğim bokundan düşen fıstığı yiyebilmek için... Tactical Force-1 2011 info-icon
just to eat the peanuts out of your shit. 1 mil boyunca kırılmış camlar üzerinde, emekleyerek gidebilirim. 1 mil boyunca kırılmış camlar üzerinde emekleyerek gidebilirim. 1 mil boyunca kırılmış camlar üzerinde emekleyerek gidebilirim. Tactical Force-1 2011 info-icon
Hey, OK, all right, sorry, that wasn't cool. Hey, tamam, pekala,üzgünüm, bu hoş değildi. Hey, tamam pekala, üzgünüm, bu hoş değildi. Hey, tamam, pekala,üzgünüm, bu hoş değildi. Hey, tamam, pekala,üzgünüm, bu hoş değildi. Hey, tamam, pekala,üzgünüm, bu hoş değildi. Tactical Force-1 2011 info-icon
I'm just, you know... I'm just trying to, like, levitate the situation, is all. Ben sadece, bilirsin...Sadece, durumu biraz hafifletmeye çalışıyorum, hepsi bu. Tactical Force-1 2011 info-icon
How about that corner over there? Peki, şurdaki köşeye ne dersin? Peki, şuradaki köşeye ne dersin? Peki, şurdaki köşeye ne dersin? Peki, şurdaki köşeye ne dersin? Peki, şurdaki köşeye ne dersin? Tactical Force-1 2011 info-icon
No, let's not go there. We'll call that out of bounds. Hayır, oraya gitmeyelim bence. Bizim sınırımız dışında sayılır Hayır, oraya gitmeyelim bence. Bizim sınırımız dışında sayılır. Hayır, oraya gitmeyelim bence. Bizim sınırımız dışında sayılır. Hayır, oraya gitmeyelim bence. Bizim sınırımız dışında sayılır Hayır, oraya gitmeyelim bence. Bizim sınırımız dışında sayılır Tactical Force-1 2011 info-icon
Let's come around the reverse way this time into that other section. Haydi , Bu sefer ters yoldan diğer bölmeye geçelim. Haydi, bu sefer ters yoldan diğer bölüme geçelim. Haydi, Bu sefer ters yoldan diğer bölüme geçelim. Haydi , Bu sefer ters yoldan diğer bölmeye geçelim. Haydi , Bu sefer ters yoldan diğer bölmeye geçelim. Tactical Force-1 2011 info-icon
Hey, would you look at that? What? Hey, şuna bakar mısın? Ne? Tactical Force-1 2011 info-icon
Your eyes, they're so beautiful. Gözlerin, çok güzeller. Tactical Force-1 2011 info-icon
Do you got any Italian in you? No! Sende biraz İtalyanlık var mı? Hayır! Tactical Force-1 2011 info-icon
Oh shit. Hasktir. Hayda. Hasiktir. Hasktir. Hasktir. Tactical Force-1 2011 info-icon
I thought we had this joint to ourselves. Bu batakhanede yalnızca biz vardık sanıyordum. Tactical Force-1 2011 info-icon
You fucking bitch! I'll teach you some manners. Kodumun kaltağı! Sana biraz tertip öğreticem. Lanet fahişe! Sana biraz tertip öğreteceğim. Kodumun kaltağı! Sana biraz tertip öğreticeğim. Kodumun kaltağı! Sana biraz tertip öğreticem. Kodumun kaltağı! Sana biraz tertip öğreticem. Tactical Force-1 2011 info-icon
Enough of this, God damn it! Both of you! Yeter artık, Allah kahretsin! İkinizde! Tactical Force-1 2011 info-icon
Blanco, go tell whoever's down there this place is off limits until two. Blanco, aşağıda her kim varsa ikiye kadar buranın kontenjanının dolu olduğunu söyle. Tactical Force-1 2011 info-icon
Next time, tell the Chief not to double book us. Şefe söyle, bidahaki sefere bizi zaten tutulmuş yere kaydetmesin. Tactical Force-1 2011 info-icon
Duly noted. Move out. Usülünce not edildi. İlerle. Usulünce not edildi. İlerle. Usülünce not edildi. İlerle. Usülünce not edildi. İlerle. Usülünce not edildi. İlerle. Tactical Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158050
  • 158051
  • 158052
  • 158053
  • 158054
  • 158055
  • 158056
  • 158057
  • 158058
  • 158059
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact