• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158053

English Turkish Film Name Film Year Details
I got an armored car guard with a broken pelvis. Elimde, kırılmış leğen kemiği olan bir zırhlı araç görevlisi var... Elimde, kırılmış leğen kemiği olan bir zırhlı araç görevlisi var Elimde, kırılmış leğen kemiği olan bir zırhlı araç görevlisi var Tactical Force-1 2011 info-icon
And I got a national food chain suing the department ve departmanı, 10 dakikadan az bir sürede çeyrek milyon mülke... Tactical Force-1 2011 info-icon
for a quarter of a million in property damage zarar veren, LAPD SWAT yüzünden... ...bize çeyrek milyon dolarlık tazminat davası açıyor. zarar veren, LAPD SWAT yüzünden... zarar veren, LAPD SWAT yüzünden... zarar veren, LAPD SWAT yüzünden... zarar veren, LAPD SWAT yüzünden... Tactical Force-1 2011 info-icon
caused by LAPD SWAT in less than ten fucking minutes! dava eden bir ulusal yiyecek derneği! Tactical Force-1 2011 info-icon
What you got to say for yourselves, God damn it? Kendinizi savunmak için diyecek birşeyiniz varmı, Allah için ? Kendinizi savunmak için diyecek bir şeyiniz var mı, Allah için? Kendinizi savunmak için diyecek birşeyiniz varmı, Allah için? Kendinizi savunmak için diyecek birşeyiniz varmı, Allah için ? Kendinizi savunmak için diyecek birşeyiniz varmı, Allah için ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Uh, we rescued all the hostages. Uh, tüm rehineleri kurtardık? Tüm rehineleri kurtardık? Uh, tüm rehineleri kurtardık? Uh, tüm rehineleri kurtardık? Uh, tüm rehineleri kurtardık? Tactical Force-1 2011 info-icon
How would you like a nice cup Güzel bir kase dolusu... Tactical Force-1 2011 info-icon
of shut the fuck up, Sergeant Hunt?! "koduğumun çeneni kapa" alırmıydın, Çavuş Hunt?! "lanet olası çeneni kapa" alır mıydın, Çavuş Hunt?! "koduğumun çeneni kapa" alırmıydın, Çavuş Hunt?! "koduğumun çeneni kapa" alırmıydın, Çavuş Hunt?! "koduğumun çeneni kapa" alırmıydın, Çavuş Hunt?! Tactical Force-1 2011 info-icon
I'm told you... Sana söyleyeyim... Tactical Force-1 2011 info-icon
discharged a Red Rider BB gun "Bir Red Rider havalı tüfegiyle "Bir Red Rider havalı tüfeğiyle "Bir Red Rider havalı tüfegiyle "Bir Red Rider havalı tüfegiyle "Bir Red Rider havalı tüfegiyle Tactical Force-1 2011 info-icon
into the forehead of one of the robbers. soygunculardan birinin tam alnına vurulması." Tactical Force-1 2011 info-icon
Sergeant Hunt, since when did the Los Angeles Police Department Çavuş Hunt, ne zamandan beri Los Angeles Polis Departman'ı... Çavuş Hunt, ne zamandan beri Los Angeles Polis Departmanı... Çavuş Hunt, ne zamandan beri Los Angeles Polis Departman'ı... Çavuş Hunt, ne zamandan beri Los Angeles Polis Departman'ı... Çavuş Hunt, ne zamandan beri Los Angeles Polis Departman'ı... Tactical Force-1 2011 info-icon
start issuing Daisy BB guns to its SWAT team?! SWAT takımlarında Daisy havalı tabancalar kullanmaya başladı? SWAT takımlarında Daisy havalı tabancalar kullanılmaya başladı? SWAT takımlarında Daisy havalı tabancalar kullanmaya başladı? SWAT takımlarında Daisy havalı tabancalar kullanmaya başladı? SWAT takımlarında Daisy havalı tabancalar kullanmaya başladı? Tactical Force-1 2011 info-icon
Chief, as team leader, I accept full responsibility. Şef, takım lideri olarak, tüm sorumluluğu ben alıyorum. Tactical Force-1 2011 info-icon
For charging a hostage like a raped Cape buffalo? Rehinenin birine tecavüze uğramış boynuzlu(Cape*) bufalo gibi çullandığın için mi? Rehinenin birine tecavüze uğramış boynuzlu buffalo gibi çullandığın için mi? Rehinenin birine tecavüze uğramış boynuzlu buffalo gibi çullandığın için mi? Rehinenin birine tecavüze uğramış boynuzlu(Cape*) bufalo gibi çullandığın için mi? Rehinenin birine tecavüze uğramış boynuzlu(Cape*) bufalo gibi çullandığın için mi? Tactical Force-1 2011 info-icon
For exploding his left testicle, and swelling his asshole shut Sol hayasını çürüttüğün ve göt deliğini kapatan şişliğe sebep olduğun için mi ? Sol hayasını çürüttüğün ve kıç deliğini kapatan şişliğe sebep olduğun için mi? Sol hayasını çürüttüğün ve göt deliğini kapatan şişliğe sebep olduğun için mi? Sol hayasını çürüttüğün ve göt deliğini kapatan şişliğe sebep olduğun için mi ? Sol hayasını çürüttüğün ve göt deliğini kapatan şişliğe sebep olduğun için mi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
to the point where he needs machinery to pass shit?! Sıçabilmek için bir mekanizmaya ihtiyaç duyduğu bir durumda olduğu için mi ?! Sıçabilmek için bir mekanizmaya ihtiyaç duyduğu bir durumda olduğu için mi? Sıçabilmek için bir mekanizmaya ihtiyaç duyduğu bir durumda olduğu için mi?! Sıçabilmek için bir mekanizmaya ihtiyaç duyduğu bir durumda olduğu için mi ?! Sıçabilmek için bir mekanizmaya ihtiyaç duyduğu bir durumda olduğu için mi ?! Tactical Force-1 2011 info-icon
Oh, I'm sorry, excuse me, is this the funny squad now? Oh, üzgünüm, kusuruma bakmayın, komik bir ekipsiniz değil mi ? Üzgünüm, kusuruma bakmayın, komik bir ekipsiniz, değil mi? Oh, üzgünüm, kusuruma bakmayın, komik bir ekipsiniz, değil mi? Oh, üzgünüm, kusuruma bakmayın, komik bir ekipsiniz değil mi ? Oh, üzgünüm, kusuruma bakmayın, komik bir ekipsiniz değil mi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Am I amusing you motherfuckers? Sizi eğlendirebiliyor muyum bari amına koduklarım? Çok mu güldürüyorum sizi, geri zekâlılar? Sizi eğlendirebiliyor muyum bari amına koduklarım? Sizi eğlendirebiliyor muyum bari amına koduklarım? Sizi eğlendirebiliyor muyum bari amına koduklarım? Sizi eğlendirebiliyor muyum bari, lanet olasıcalar? Tactical Force-1 2011 info-icon
Let me tell you cowboys what's in store for you. Başınıza ne geldiğini söyleyeyim, kovboylar. Tactical Force-1 2011 info-icon
You are all immediately suspended Hepiniz anında askıya alındınız... Tactical Force-1 2011 info-icon
and placed on unpaid leave. ve ücretsiz izinli konumundasınız. Tactical Force-1 2011 info-icon
You will all, immediately, as in tomorrow, Hepiniz, derhal, yarından itibaren... Tactical Force-1 2011 info-icon
report for mandatory retraining, bütün gün boyunca rehine kurtarma tatbikatı yapıcağınız ... bütün gün boyunca rehine kurtarma tatbikatı yapacağınız... bütün gün boyunca rehine kurtarma tatbikatı yapıcağınız... bütün gün boyunca rehine kurtarma tatbikatı yapıcağınız bütün gün boyunca rehine kurtarma tatbikatı yapıcağınız Tactical Force-1 2011 info-icon
where you will run hostage recovery drills all day long yeniden zorunlu eğitimden geçiceksiniz... yeniden zorunlu eğitimden geçeceksiniz... yeniden zorunlu eğitimden geçiceksiniz... yeniden zorunlu eğitimden geçiceksiniz... yeniden zorunlu eğitimden geçiceksiniz... Tactical Force-1 2011 info-icon
until you can figure out how to recover hostages Taa ki rehineleri, onları rehin edenleri öldürmeden... Ta ki rehineleri, onları rehin edenleri öldürmeden... Taa ki rehineleri, onları rehin edenleri öldürmeden... Taa ki rehineleri, onları rehin edenleri öldürmeden... Taa ki rehineleri, onları rehin edenleri öldürmeden... Tactical Force-1 2011 info-icon
without killing their captors, ve yüzlerce bin dolar mülke zarara sebebiyet vermeden... ve yüzbinlerce dolarlık mülke zarara sebebiyet vermeden... ve yüzlerce bin dolar mülke zarara sebebiyet vermeden... ve yüzlerce bin dolar mülke zarara sebebiyet vermeden... ve yüzlerce bin dolar mülke zarara sebebiyet vermeden... Tactical Force-1 2011 info-icon
and causing hundreds of thousands of dollars in property damage! nasıl kurtaracağınızı öğrenene kadar. Tactical Force-1 2011 info-icon
Fuck! Hay sikeyim! Hay aksi! Hay sikeyim! Hay sikeyim! Hay sikeyim! Tactical Force-1 2011 info-icon
I've also taken the liberty of booking you clowns Ayrıca siz soytarıları, yüksek bilginizi ilerletmek... Tactical Force-1 2011 info-icon
a class with the feds, için federallerin olduğu bir sınıfa... Tactical Force-1 2011 info-icon
to further your higher learning. kaydetme imtiyazına sahibim. Tactical Force-1 2011 info-icon
And I'll be checking up on all your asses! Ve hepinizin ensesinde olucağım! Ve hepinizin ensesinde olacağım! Ve hepinizin ensesinde olucağım! Ve hepinizin ensesinde olucağım! Ve hepinizin ensesinde olucağım! Tactical Force-1 2011 info-icon
.. therefore causing harm to the hostage, ...rehinelere verilen zarar nedeniyle... Tactical Force-1 2011 info-icon
as well as to the captor ayrıca rehin edenlere... ...hem de soygunculara... ayrıca rehin edenlere... ayrıca rehin edenlere... ayrıca rehin edenlere... ayrıca rehin edenlere... Tactical Force-1 2011 info-icon
and possibly to innocent bystanders. ve muhtemelen o sırada sokaktan geçen masum insanlara . ve muhtemelen o sırada sokaktan geçen masum insanlara. ve muhtemelen o sırada sokaktan geçen masum insanlara. ve muhtemelen o sırada sokaktan geçen masum insanlara . ve muhtemelen o sırada sokaktan geçen masum insanlara . Tactical Force-1 2011 info-icon
Now, in these situations we always prefer to talk, Şimdi, bu tip durumlarda biz konuşmayı tercih ederiz , Şimdi, bu tip durumlarda biz konuşmayı tercih ederiz, Şimdi, bu tip durumlarda biz konuşmayı tercih ederiz, Şimdi, bu tip durumlarda biz konuşmayı tercih ederiz , Şimdi, bu tip durumlarda biz konuşmayı tercih ederiz , Tactical Force-1 2011 info-icon
to negotiate, not to go in with guns blazing... anlaşırız ve içeri silah patlamaları eşliğinde girmemeye çalışırız. Tactical Force-1 2011 info-icon
Just like the academy, huh? Akademideki gibi , degil mi? Akademideki gibi, değil mi? Akademideki gibi, degil mi? Akademideki gibi , degil mi? Akademideki gibi , degil mi? Tactical Force-1 2011 info-icon
Isn't that correct, Captain Tate? Doğru değil mi, Kaptan Tate? Tactical Force-1 2011 info-icon
Yes, sir, that's correct. Evet , efendim, doğrudur. Evet, efendim, doğrudur. Evet, efendim, doğrudur. Evet , efendim, doğrudur. Evet , efendim, doğrudur. Tactical Force-1 2011 info-icon
Really? Gerçekten mi? Öyle miyim? Gerçekten mi? Gerçekten mi? Gerçekten mi? Gerçekten mi? Tactical Force-1 2011 info-icon
Yes, sir. You got it. Evet, efendim. Haklısınız. Tactical Force-1 2011 info-icon
Yeah, I think so, that's right. Evet, sanırım, doğrudur. Tactical Force-1 2011 info-icon
June 1998, Atlanta, Georgia. Haziran 1998, Atlanta, Georgia. Tactical Force-1 2011 info-icon
A lone gunman, Clarence Lee Boyer... Yalnız bir tetikçi, Clarence Lee Boyer... Tactical Force-1 2011 info-icon
Ever notice how these criminals have three names all the time? Bu suçluların adlarının her zaman üç tane olduğu dikkatini çekmiş miydi ? Bu suçluların adlarının her zaman üç tane olduğu dikkatini çekmiş miydi? Bu suçluların adlarının her zaman üç tane olduğu dikkatini çekmiş miydi? Bu suçluların adlarının her zaman üç tane olduğu dikkatini çekmiş miydi ? Bu suçluların adlarının her zaman üç tane olduğu dikkatini çekmiş miydi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
...breaks into a daycare centre, takes 16 children hostage. ...çocuk yuvasına zorla girer, 16 çocuğu rehin alır. Tactical Force-1 2011 info-icon
Now, the hostage negotiators have Mr. Boyer on the phone, Şimdi, rehine mütabakatçısının telefonunda Bay Boyer var... Şimdi, rehine arabulucusunun telefonunda Bay Boyer var... Şimdi, rehine mütabakatçısının telefonunda Bay Boyer var... Şimdi, rehine mütabakatçısının telefonunda Bay Boyer var... Şimdi, rehine mütabakatçısının telefonunda Bay Boyer var... Tactical Force-1 2011 info-icon
they also have his sole demand, $10,000, on hand. ayrıca ellerinde onun yegane talebi olan $10,000 var. Tactical Force-1 2011 info-icon
Correct technique to use in this case... Bu meselede uygulanması gereken doğru yöntem... Tactical Force-1 2011 info-icon
Present. Burda! Burada! Burda! +. +. Tactical Force-1 2011 info-icon
...would have been? Hunt. ...şu olurdu ? Hunt. ...şu olurdu? Hunt. ...şu olurdu? Hunt. ...şu olurdu ? Hunt. ...şu olurdu ? Hunt. Tactical Force-1 2011 info-icon
The correct technique would be to breach from the rear, Doğru yöntem şu olurdu ; arkadan sızmak... Doğru yöntem şu olurdu; arkadan sızmak... Doğru yöntem şu olurdu; arkadan sızmak... Doğru yöntem şu olurdu ; arkadan sızmak... Doğru yöntem şu olurdu ; arkadan sızmak... Tactical Force-1 2011 info-icon
throw in a concussion grenade, and take him out at close range with a shotgun. içeri bir sersemletici bomba atmak , ve adamı yakın mesafeden bir pompalıyla indirmek . içeri bir sersemletici bomba atmak, adamı yakın mesafeden bir pompalıyla indirmek. içeri bir sersemletici bomba atmak, adamı yakın mesafeden bir pompalıyla indirmek. içeri bir sersemletici bomba atmak , ve adamı yakın mesafeden bir pompalıyla indirmek . içeri bir sersemletici bomba atmak , ve adamı yakın mesafeden bir pompalıyla indirmek . Tactical Force-1 2011 info-icon
Uh, this is a daycare full of children, Sergeant Hunt. Uh, bu ağzına kadar çocuklarla dolu bir kreş, Çavuş Hunt. Bu ağzına kadar çocuklarla dolu bir kreş, Çavuş Hunt. Uh, bu ağzına kadar çocuklarla dolu bir kreş, Çavuş Hunt. Uh, bu ağzına kadar çocuklarla dolu bir kreş, Çavuş Hunt. Uh, bu ağzına kadar çocuklarla dolu bir kreş, Çavuş Hunt. Tactical Force-1 2011 info-icon
The man said it's a daycare full of children. Adam oranın bir kreş olduğunu söylemişti. Tactical Force-1 2011 info-icon
I say you go in with an M4 and shoot around the little bastards. Ben içeri M4'lerle girip küçük piçleri tarayalım derim Ben içeri M 4'lerle girip küçük piçleri tarayalım derim Ben içeri M4'lerle girip küçük piçleri tarayalım derim Ben içeri M4'lerle girip küçük piçleri tarayalım derim Ben içeri M4'lerle girip küçük piçleri tarayalım derim Tactical Force-1 2011 info-icon
I think you're all, uh, missing the sensitivity of the situation. Bence hepiniz, uh, durumun hassasiyetini atlıyorsunuz. Bence hepiniz, durumun hassasiyetini atlıyorsunuz. Bence hepiniz, uh, durumun hassasiyetini atlıyorsunuz. Bence hepiniz, uh, durumun hassasiyetini atlıyorsunuz. Bence hepiniz, uh, durumun hassasiyetini atlıyorsunuz. Tactical Force-1 2011 info-icon
The hostage negotiator has the money the man wants, Rehine mütabakatçısı adamın istediği paraya sahip, Tactical Force-1 2011 info-icon
the gunman has agreed to release the kids. tetikçi çocukları serbest bırakmayı kabul etmis. ...tetikçi de çocukları bırakmayı kabul eder mi? tetikçi çocukları serbest bırakmayı kabul etmis. tetikçi çocukları serbest bırakmayı kabul etmis. tetikçi çocukları serbest bırakmayı kabul etmis. tetikçi çocukları serbest bırakmayı kabul etmiş. Tactical Force-1 2011 info-icon
It's sensitive because of the kids, guys. Çocuklar nedeniyle, hassas bir durum çocuklar. Çocuklar nedeniyle, hassas bir durum arkadaşlar. Çocuklar nedeniyle, hassas bir durum arkadaşlar. Çocuklar nedeniyle, hassas bir durum çocuklar. Çocuklar nedeniyle, hassas bir durum çocuklar. Tactical Force-1 2011 info-icon
You never go in with a flashbang grenade in a room full of children. Çocuklarla dolu bir odaya flaş bombasıyla giremezsin. Tactical Force-1 2011 info-icon
What the hell is wrong with you? Exactly, so you would... Sorunlu musunuz lan? Kesinlikle , senin yöntemin... ? Sorunlu musunuz, siz? Kesinlikle, senin yöntemin...? Sorunlu musunuz lan? Kesinlikle, senin yöntemin...? Sorunlu musunuz lan? Kesinlikle , senin yöntemin... ? Sorunlu musunuz lan? Kesinlikle , senin yöntemin... ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Use tear gas. Göz yaşı bombası kullanırdım. Tactical Force-1 2011 info-icon
You breach the door, you throw it in, Kapıyı yararsın, içeri atarsın... Tactical Force-1 2011 info-icon
you wait till they're all gasping hepsinin nefesi kesilene kadar beklersin... Tactical Force-1 2011 info-icon
and then you take out the shooter ve tetikçiyi aşağı indirirsin. Tactical Force-1 2011 info-icon
'cause the kids are here and the guy is there. Çünkü çocuklar burda, ve herif şurda . Çünkü çocuklar burada ve herif şurada. Çünkü çocuklar burda, ve herif şurda. Çünkü çocuklar burda, ve herif şurda . Çünkü çocuklar burda, ve herif şurda . Tactical Force-1 2011 info-icon
I think you're all missing the point here. Bence hepiniz burda bir noktayı kaçırıyorsunuz. Bence hepiniz burada bir noktayı kaçırıyorsunuz. Bence hepiniz burda bir noktayı kaçırıyorsunuz. Bence hepiniz burda bir noktayı kaçırıyorsunuz Bence hepiniz burda bir noktayı kaçırıyorsunuz Tactical Force-1 2011 info-icon
Are you guys out of your minds? Siz, çocuklar aklınızı mı kaçırdınız ? Siz, çocuklar aklınızı mı kaçırdınız? Siz, çocuklar aklınızı mı kaçırdınız? Siz, çocuklar aklınızı mı kaçırdınız ? Siz, çocuklar aklınızı mı kaçırdınız ? Tactical Force-1 2011 info-icon
See, this is exactly why the Chief's pissed off. İşte şefi asıl kızdıran şeyde tam olarak buydu. Tactical Force-1 2011 info-icon
Big guy's gonna talk. Büyük çocuk konuşacak. Tactical Force-1 2011 info-icon
Now the hostages are kids, right? Şimdi rehineler çocuk, değil mi ? Şimdi rehineler çocuk, değil mi? Şimdi rehineler çocuk, değil mi? Şimdi rehineler çocuk, değil mi ? Şimdi rehineler çocuk, değil mi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Mm hm. Right. Mm hm. Doğru. Tactical Force-1 2011 info-icon
Now the negotiator has the money on hand, right? Şimdi mütabakatçının da elinde para var, değil mi ? Şimdi arabulucunun da elinde para var, değil mi? Şimdi mütabakatçının da elinde para var, değil mi? Şimdi mütabakatçının da elinde para var, değil mi ? Şimdi mütabakatçının da elinde para var, değil mi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Now dude says he'll come out if he gets his cash, right? Şimdi eleman parayı alırsam dışarı çıkacağım diyor, değil mi ? Eleman parayı alırsam dışarı çıkacağım diyor, değil mi? Şimdi eleman parayı alırsam dışarı çıkacağım diyor, değil mi? Şimdi eleman parayı alırsam dışarı çıkacağım diyor, değil mi ? Şimdi eleman parayı alırsam dışarı çıkacağım diyor, değil mi ? Tactical Force-1 2011 info-icon
He's gonna come out peacefully. Right. Sorun çıkarmadan çıkacak Doğru. Tactical Force-1 2011 info-icon
So then the solution to the problem would be? O zaman bu soruna çözüm ne olurdu ? O zaman bu soruna çözüm ne olurdu? O zaman bu soruna çözüm ne olurdu? O zaman bu soruna çözüm ne olurdu ? O zaman bu soruna çözüm ne olurdu ? Tactical Force-1 2011 info-icon
Anybody? Cevabı olan? Tactical Force-1 2011 info-icon
The solution to the problem Sorunun çözümü... Tactical Force-1 2011 info-icon
would be to breach from the rear, arkadan sızmak... Tactical Force-1 2011 info-icon
throw in a flashbang, and a tear gas içeri hem flash bombası, hem de göz yaşı bombası atmak olurdu. içeri hem flaş bombası, hem de göz yaşı bombası atmak olurdu. içeri hem flash bombası,hem de göz yaşı bombası atmak olurdu. içeri hem flash bombası, hem de göz yaşı bombası atmak olurdu. içeri hem flash bombası, hem de göz yaşı bombası atmak olurdu. Tactical Force-1 2011 info-icon
because you can never be too sure. Çünkü asla emin olamazsın. Tactical Force-1 2011 info-icon
Then you come in with an M4 and you shoot the sumbitch. Sonra m4 le gelip orospu çocuklarını vurursun. Sonra M 4 le gelip orospu çocuklarını vurursun. Sonra m4 le gelip orospu çocuklarını vurursun. Sonra m4 le gelip orospu çocuklarını vurursun. Sonra m4 le gelip orospu çocuklarını vurursun. Tactical Force-1 2011 info-icon
The parts you guys seem to forget all the time Arkadaşlar her zaman atladığınız bölümler ise ... Arkadaşlar her zaman atladığınız bölümler ise... Arkadaşlar her zaman atladığınız bölümler ise... Arkadaşlar her zaman atladığınız bölümler ise ... Arkadaşlar her zaman atladığınız bölümler ise ... Tactical Force-1 2011 info-icon
is to bring lollipops and blankets for the kids. çocuklara lolipop ve battaniye götürmek. ...çocuklara lolipop ve battaniye götürmek. ...çocuklara lolipop ve battaniye götürmek. çocuklara lolipop ve battaniye götürmek çocuklara lolipop ve battaniye götürmek Tactical Force-1 2011 info-icon
Am I right or am I right? That's it, that's it. Haklı mıyım yoksa haklı mıyım ? işte bu, işte bu! Haklı mıyım yoksa haklı mıyım? İşte bu, işte bu! Haklı mıyım yoksa haklı mıyım? işte bu, işte bu! Haklı mıyım yoksa haklı mıyım ? işte bu, işte bu! Haklı mıyım yoksa haklı mıyım ? işte bu, işte bu! Tactical Force-1 2011 info-icon
That's why he's the captain! That was it, that was it. İşte bu yüzden kaptan o ! işte buydu, işte buydu. İşte bu yüzden kaptan o! işte buydu, işte buydu. İşte bu yüzden kaptan o! işte buydu, işte buydu. İşte bu yüzden kaptan o ! işte buydu, işte buydu. İşte bu yüzden kaptan o ! işte buydu, işte buydu. Tactical Force-1 2011 info-icon
Now am I right or am I right? Şimdi haklı mıyım yoksa haklı mıyım ? Şimdi haklı mıyım yoksa haklı mıyım? Şimdi haklı mıyım yoksa haklı mıyım? Şimdi haklı mıyım yoksa haklı mıyım ? Şimdi haklı mıyım yoksa haklı mıyım ? Tactical Force-1 2011 info-icon
I rest my case. Amen. Ben diyeceğimi dedim. Amen. Ben diyeceğimi dedim. Amin. Ben diyeceğimi dedim. Amen. Ben diyeceğimi dedim. Amen. Ben diyeceğimi dedim. Amen. Tactical Force-1 2011 info-icon
Tate, that's it, I mean it's all in here, it's all in here. Tate, işte bu, Yani hepsi içinde, hepsi içinde . Tate, işte bu, Yani hepsi içinde, hepsi içinde. Tate, işte bu, Yani hepsi içinde, hepsi içinde. Tate, işte bu, Yani hepsi içinde, hepsi içinde . Tate, işte bu, Yani hepsi içinde, hepsi içinde . Tactical Force-1 2011 info-icon
I mean, right here. Yeah, man. the lollipop section. Evet, adamım. Lolipop bölümü. Tactical Force-1 2011 info-icon
OK, all right, all right. Argh! My suit. Tamam, pekala, pekala. Ahh! Takım elbisem . Tamam, pekala, pekala. Ah! Takım elbisem. Tamam, pekala, pekala. Ahh! Takım elbisem. Tamam, pekala, pekala. Ahh! Takım elbisem . Tamam, pekala, pekala. Ahh! Takım elbisem . Tactical Force-1 2011 info-icon
OK, let's start from the beginning. En başından başlayalım, tamam mı? Tactical Force-1 2011 info-icon
OK, I know you hid it here. Pekala, buraya sakladığını biliyorum. Tactical Force-1 2011 info-icon
Now, you can tell me where it is, or you can die right now. Şimdi bana nerde olduğunu söyleyebilirsin ya da hemen şimdi ölebilirsin. Tactical Force-1 2011 info-icon
And I will use the time I waste in talking to you Ve seninle konuşmak için harcayacağım zamanı... Tactical Force-1 2011 info-icon
to find the item myself. nesneyi kendim bulmak için harcarım. Tactical Force-1 2011 info-icon
Oh, llya, loose this little tickler. Oh, llya, şu küçük sorunu ortadan kaldır. llya, şu küçük sorunu ortadan kaldır. Oh, llya, şu küçük sorunu ortadan kaldır. Oh, llya, şu küçük sorunu ortadan kaldır. Oh, llya, şu küçük sorunu ortadan kaldır. Tactical Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158048
  • 158049
  • 158050
  • 158051
  • 158052
  • 158053
  • 158054
  • 158055
  • 158056
  • 158057
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact