• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15800

English Turkish Film Name Film Year Details
You have nothing more to say to him, have you? Ona söyleyecek başka bir şeyin yok, değil mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
I hope you achieve your peace of mind, Mr. Dodsworth. Umarım o gönül rahatlığına kavuşursunuz Bay Dodsworth. Dodsworth-1 1936 info-icon
Thank you. Good night. Good night. Teşekkür ederim. İyi geceler. İyi geceler. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm so sorry, Sam. Özür dilerim Sam. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm so terribly sorry. Çok özür dilerim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, I'm ready to wipe the slate clean if you are... Eğer sen de istersen geçmişe sünger çekmeye... Dodsworth-1 1936 info-icon
and start out on a long hike tomorrow. ...ve yarından itibaren yeni bir sayfa açmaya hazırım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Anything you say, Sam. Sen nasıl istersen Sam. Dodsworth-1 1936 info-icon
Anything you say. Sen nasıl istersen. Dodsworth-1 1936 info-icon
Italy, anyplace... İtalya, ya da başka bir yer... Dodsworth-1 1936 info-icon
till we sail back home in December. ...aralık ayında evimize dönene kadar. Dodsworth-1 1936 info-icon
Home in December. Aralık'ta ev. Dodsworth-1 1936 info-icon
Zenith in December. Aralık'ta Zenith. Dodsworth-1 1936 info-icon
You'll want to go home in December. Aralıkta eve dönmek isteyeceksin. Dodsworth-1 1936 info-icon
Emily's having a baby in December. Emily'nin aralıkta bebeği olacak. Dodsworth-1 1936 info-icon
A baby? Yes. Bebek mi? Evet. Dodsworth-1 1936 info-icon
She didn't tell me. She left me the fun of telling you. Bana bir şey söylemedi. O zevki bana bıraktı. Dodsworth-1 1936 info-icon
Is she well? Yes, she's fine. İyi mi durumu? Evet, gayet iyi. Dodsworth-1 1936 info-icon
I must send her a cable. No, I could telephone her, couldn't I? Ona hemen bir telgraf göndermeliyim. Olmaz, ona telefon edebilirim, değil mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
What time is it in Zenith? Zenith'de saat kaç? Dodsworth-1 1936 info-icon
We'll have to learn to behave ourselves... Aralıkta yaşlı büyükanne ve büyükbaba olduğumuzda... Dodsworth-1 1936 info-icon
when we'll be a couple of old grandparents in December. ...terbiyeli davranmayı öğrenmemiz gerekecek. Dodsworth-1 1936 info-icon
Here you are, young one. İşte geldik ufaklık. Dodsworth-1 1936 info-icon
It's your mama and daddy. Annen ve baban. Dodsworth-1 1936 info-icon
Gee. Vay canına! Dodsworth-1 1936 info-icon
Where's that telegram? Şu telgraf nerede? Dodsworth-1 1936 info-icon
Over there. Hemen şurada. Dodsworth-1 1936 info-icon
Listen to this, young fella. Bunu iyi dinle ufaklık. Dodsworth-1 1936 info-icon
"Mr. Samuel Dodsworth McKee." "Bay Samuel Dodsworth McKee." Dodsworth-1 1936 info-icon
That's you. Are you listening? Bu sensin. Dinliyor musun? Dodsworth-1 1936 info-icon
"Congratulations on your arrival. Stop. "Doğumunu kutlarız. Stop. Dodsworth-1 1936 info-icon
We send all our love and affection. En derin sevgilerimizi gönderiyoruz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Grandpa and Grandma Dodsworth." Büyükbaba ve büyükanne Dodsworth." Dodsworth-1 1936 info-icon
See? Look at it. Gördün mü? Bak şuna. Dodsworth-1 1936 info-icon
Just think, Mr. McKee... Bir düşün Bay McKee... Dodsworth-1 1936 info-icon
all the way from Vienna. ...taa Viyana'dan gönderilmiş. Dodsworth-1 1936 info-icon
I do love Vienna. Don't you? Viyana'yı seviyorum. Ya sen? Dodsworth-1 1936 info-icon
I love you, Fran. Seni seviyorum Fran. Dodsworth-1 1936 info-icon
Oh, Sam darling. Sam hayatım. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm so silly and heedless, and I don't speak of it as often as I should... Çok budala ve düşüncesizim ve bundan, olması gerektiği kadar bahsetmiyorum... Dodsworth-1 1936 info-icon
but I'm terribly grateful inside. ...ama içten içe sana büyük minnet duyuyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I want you back for my wife. Karımı geri istiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Shall I tell you how? Bunun nasıl olacağını söyleyeyim mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
By understanding, by staying on here in Europe... Beni anlamaya çalışarak, Avrupa'da kalarak... Dodsworth-1 1936 info-icon
by helping me forget Arnold Iselin. ...ve Arnold Iselin'i unutmama yardım ederek. Dodsworth-1 1936 info-icon
By forgetting him yourself. Onu kendin de unutarak. Dodsworth-1 1936 info-icon
Haven't you anything to say? What is there to say? Bir şey söylemeyecek misin? Söyleyecek ne var ki? Dodsworth-1 1936 info-icon
After having opened my heart to you... Kalbimi sana açmamdan sonra... Dodsworth-1 1936 info-icon
it makes me a little self conscious to see you there not saying anything. ...seni orada sus pus görmek beni biraz mahcup ediyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
"Self conscious"? Maybe that's my trouble. "Mahcup mu"? Belki bu benim sorunumdur. Dodsworth-1 1936 info-icon
Maybe that's the trouble with all reconciled couples afterwards. Belki neticede tüm sorun o birbirleriyle barışık çiftlerdedir. Dodsworth-1 1936 info-icon
That's not very generous of you. Bu pek de cömertçe olmadı. Dodsworth-1 1936 info-icon
I've lost my bearings. I don't know where I'm heading. Tüm o ilgimi kaybettim. Nereye gittiğimi bilmiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Who are you calling? I thought I'd like to talk to Emily. Kimi arıyorsun? Emily ile konuşma ihtiyacı duydum. Dodsworth-1 1936 info-icon
We sent her a cable already. Zaten ona telgraf göndermiştik. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'd like to hear her voice and see how the baby got through his first day. Sesini duymak ve bebeğin ilk günü nasıl geçirdiğini öğrenmek istiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
There's not time. Those transatlantic calls are slow from here. Şimdi zamanı değil. Şu okyanus ötesi aramalar burada çok yavaş oluyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
And Kurt'll be coming in. Ama Kurt da gelecek. Dodsworth-1 1936 info-icon
Kurt can wait. Kurt bekleyebilir. Dodsworth-1 1936 info-icon
I won't have Kurt standing around while you and I gush to Emily. Senle ben Emily ile coşkuyla konuşurken Kurt'un buralarda dikilmesini istemiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I know how thrilled you are about the baby, and so am I... Bebek konusunda ne kadar heyecanlı olduğunu biliyorum, ben de öyleyim... Dodsworth-1 1936 info-icon
but all our friends here think of me as young, and I am. ...ama tüm arkadaşlarımız beni genç biri olarak düşünüyor, öyleyim de zaten. Dodsworth-1 1936 info-icon
I was such a child when you married me. It isn't fair. Benimle evlendiğinde daha gencecik bir şeydim. Bu hiç adil değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
I brought you a box of real Havana cigars. Size bir kutu hakiki Havana purosu getirdim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Very kind of you. Smuggled through without duty. Çok kibarsınız. Gümrükten kaçak olarak getirttim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Tonight I take you to a very gay restaurant with very good food. Bu akşam sizi çok iyi yemekleri olan hoş bir restorana götüreceğim. Dodsworth-1 1936 info-icon
And dance after? If you make Sam get dressed. Sonrasında dans var mı? Eğer Sam'i uygun şekilde giydirirsen. Dodsworth-1 1936 info-icon
I think I'll let you go without me. Sanırım bensiz gideceksiniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
No, you must come with us! Hayır, bizimle gelmelisin! Dodsworth-1 1936 info-icon
What fun do you think it is for me to sit all night watching you two dance? Sence bütün gece ikinizin dans edişini izlememin ne eğlencesi olabilir? Dodsworth-1 1936 info-icon
Do not speak so crossly. Bu kadar asabiyet yapmayın. Dodsworth-1 1936 info-icon
You should be happy to see Fran happy. She is so lovely when she's happy. Fran'ı mutlu görmekten mutluluk duymalısın. Mutlu olduğunda çok tatlı oluyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm sorry I snapped. Böyle parladığım için özür dilerim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'd only spoil your fun. I got important news from home today. Sadece eğlencenizi bozmuş olurum. Bugün evden önemli haberler aldım da. Dodsworth-1 1936 info-icon
Yes? News? Haber mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
Nothing that would interest you. Sizi alakadar eden bir şey değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
Bad news? Haberler kötü mü? Dodsworth-1 1936 info-icon
No, not bad. Hayır, kötü değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
I think I'll sit here by myself and think things over. Burada oturup her şeyi etraflıca düşüneceğim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Perhaps Sam would rather be left alone tonight... Sam bu gece yalnız kalmak istiyor olabilir... Dodsworth-1 1936 info-icon
but I want to go out. ...ama ben dışarı çıkmak istiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Have you been quarreling, you two? No. İkiniz münakaşa falan mı ediyordunuz? Hayır. Dodsworth-1 1936 info-icon
You must not. You're here so small a time. Etmemelisiniz zaten. Çok kısa süreliğine buradasınız. Dodsworth-1 1936 info-icon
Perhaps I shall never see you again. Belki bir daha sizi hiç görmeyeceğim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Let's not be serious. Come with us. Life is so short. Bu kadar ciddi olmayalım. Bizimle gelin. Hayat çok kısa. Dodsworth-1 1936 info-icon
Life will be a lot shorter for me if I don't get some sleep. Eğer biraz uyumazsan hayat benim için çok daha kısa olacak. Dodsworth-1 1936 info-icon
You run along and have your fun. Siz gidip eğlenmenize bakın. Dodsworth-1 1936 info-icon
Thank you, Sam dear, for so many things. Teşekkür ederim Sam, bir çok şey için. Dodsworth-1 1936 info-icon
Come on, Kurt. Gidelim Kurt. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm sorry, Sam. Özür dilerim Sam. Dodsworth-1 1936 info-icon
Oh, I simply adore it. Buna bayıldım. Dodsworth-1 1936 info-icon
I think you were meant to dance all your life long. Sanırım bütün hayatın boyunca dans etmen uygun görülmüş. Dodsworth-1 1936 info-icon
You couldn't suggest anything I'd like any better. Daha çok hoşuma gidecek bir şey öneremezdin heralde. Dodsworth-1 1936 info-icon
Fun and friends all evening. Tüm akşam boyunca eğlence ve dostlar. Dodsworth-1 1936 info-icon
Is that right? Yeah. Doğru mu Kurt? Evet. Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't stand there in the doorway. Come on in. Kapı girişinde dikilip durma. İçeriye gel. Dodsworth-1 1936 info-icon
I do not like coming in here so late. Buraya bu kadar geç vakit gelmekten hoşlanmıyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I do not think Sam would like it. Sam'in hoşuna gideceğini sanmam. Dodsworth-1 1936 info-icon
Have we even sent him any reason to mind? Ona endişe duyması için bir sebep verdik mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't be a stinker. Korkaklık etme. Dodsworth-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15795
  • 15796
  • 15797
  • 15798
  • 15799
  • 15800
  • 15801
  • 15802
  • 15803
  • 15804
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact