• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15796

English Turkish Film Name Film Year Details
I hope I look as young as you do when I'm your age. Umarım sizin yaşınıza geldiğimde sizin gibi böyle genç görünürüm. Dodsworth-1 1936 info-icon
You're almost sure to, my dear. Buna emin olabilirsiniz canım. Dodsworth-1 1936 info-icon
I must get my coat too. Benim de paltomu almam gerekiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
I left my coat in the garde robe below. Paltomu aşağıdaki gardıropta bırakmıştım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Good night, Baron. Thank you so much for your sweet flowers. İyi geceler Baron. O güzel çiçekleriniz için teşekkür ederim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Phone me up tomorrow. Perhaps we can dine somewhere for tea. Yarın arayın lütfen. Çay içmek için bir yerlere gidebiliriz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Sam, will you put Renée and the baron in the lift? Sam, Renée ve baron'u asansöre kadar geçirir misin? Dodsworth-1 1936 info-icon
Sure, be glad to. Memnuniyetle. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, I'm glad you did. Have you been to the opera? Bunu yapmana memnun oldum. Hiç operaya gittiniz mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
Smoke another cigarette. Bir tane daha sigara yak. Dodsworth-1 1936 info-icon
It has been very charming. Gerçekten büyüleyiciydi. Dodsworth-1 1936 info-icon
Then come and dine with us again. O zaman bir kez daha yemeğe gelin. Dodsworth-1 1936 info-icon
You and your husband must come to me next. Bu sefer siz ve eşiniz bana gelmelisiniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Are you free Tuesday? Shall we say 8:00? Salı günü müsait misiniz? Saat 8 diyelim mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
Quai Voltaire, straight over the river. Quai Voltaire, nehrin üst yakasında. Dodsworth-1 1936 info-icon
What a charming address. We shall look forward to it. Ne kadar güzel bir adres. Sabırsızlıkla bekleyeceğiz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Nerves, dear lady, nerves. Cesur olun hanımefendi, cesur olun. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm poor in so many ways. Birçok yönden yetersizim. Dodsworth-1 1936 info-icon
So many. Birçok yönden. Dodsworth-1 1936 info-icon
Thank you so much, Mrs. Dodsworth. I suppose we won't be seeing you again. Çok teşekkür ederim Bayan Dodsworth. Sanırım bir daha görüşemeyeceğiz. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm really off to Italy in the morning. Evet, sabah İtalya'ya geçiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
My dear, don't. Tatlım, yapma. Dodsworth-1 1936 info-icon
You're so charming. Çok büyüleyicisin. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, you're not going? Gitmiyor muydun? Dodsworth-1 1936 info-icon
Yes, I stole a bit of your letter paper to write my address in Italy on it. Evet, İtalya'daki adresimi yazmak için mektup kağıtlarınızdan bir tanesini aşırdım. Dodsworth-1 1936 info-icon
It's near Naples. We'll use it when we're your way. Napoli yakınlarında. O taraflara geldiğimizde emin olun kullanacağız. Dodsworth-1 1936 info-icon
Please do. Good night. Bon voyage. Yapmazsanız gücenirim. İyi geceler. İyi yolculuklar. Dodsworth-1 1936 info-icon
I must be going too. Good night. Benim de gitmem gerekiyor. İyi geceler. Dodsworth-1 1936 info-icon
You were saying something about the first Benz car. İlk Benz arabası hakkında bir şeyler söylüyordunuz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Another night. That will keep. Good night. Başka bir geceye. Şimdi uzun sürer. İyi geceler. Dodsworth-1 1936 info-icon
You like that woman, don't you? O kadından hoşlanıyorsun, değil mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
You thought she was the most distinguished Iooking woman on the boat. Gemideki en farklı görünüşlü bayan olduğunu söylemiştin. Dodsworth-1 1936 info-icon
Seems a frump in Paris. Unfasten me, will you? Paris'e göre rüküş kaçıyor. Fermuarımı indirir misin? Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm always glad to see your friends, even the not particularly amusing ones. Arkadaşlarını görmekten her zaman haşlanırım, pek zevkli olmayanlarını bile. Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't you think we've had about enough of Paris? Sence de Paris'te yeterince kalmadık mı? Dodsworth-1 1936 info-icon
In a month? My dear Sam. Bir ayda mı? Sevgili Sam. Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't you think it's about time we're beating it back home? Sence de artık eve dönmemizin vakti gelmedi mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
Home? No, I should think not. I want to see lots more of Europe. Ev mi? Hayır, hiç sanmıyorum. Avrupa'nın her tarafını görmek istiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
So do I, but we could get in a couple of months in the Mediterranean... Ben de öyle, ama bir kaç ayımızı da Akdeniz'de... Dodsworth-1 1936 info-icon
and Germany and still catch an August sailing. ...ve Almanya'da geçirebilir, sonra da Ağustos gemilerinden birisini yakalayabiliriz. Dodsworth-1 1936 info-icon
I want to see Venice and Rome. Venedik ve Roma'yı görmek istiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Still planning your sightseeing tours, Sammy dear? Hala o şehir turlarını mı planlıyorsun, Sammy tatlım? Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't see much percentage in sitting here on my... Burada kıçımın üstünde oturmakta pek... Dodsworth-1 1936 info-icon
Bring me my cold cream, will you, Sammy? It's in the bathroom. Cilt kremimi getirir misin Sammy? Banyoda olacaktı. Dodsworth-1 1936 info-icon
We got to begin making plans pretty soon. Ufaktan planlar yapmaya başlamamız gerekiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why don't you go home? Neden eve dönmüyorsun? Dodsworth-1 1936 info-icon
Without you? Yeah. Sensiz mi? Evet. Dodsworth-1 1936 info-icon
Get yourself a new lease on life and come back here and join me. Hayatına yeni bir soluk getirir, sonra da buraya gelip bana katılırsın. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why don't ya? Neden öyle bir şey yapmıyorsun? Dodsworth-1 1936 info-icon
I wouldn't want to go home without you. Sensiz eve dönmeyi istemem. Dodsworth-1 1936 info-icon
I can see you're not enjoying yourself in Paris. Paris'te keyfinin pek yerinde olmadığını görüyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm only thinking of your pleasure. Sadece senin keyfini düşünüyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
If you've got a mind, you wouldn't ask me to leave. I just made nice friends. Birazcık kafayı çalıştırsam buradan ayrılmamı istemezdin. Hele ki iyi arkadaşlar edinmişken. Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't think they're so nice. Pek de hoş insanlar olduklarını düşünmüyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't, and I don't see what you see in them. Düşünmüyorum ve onlarda ne bulduğunu da anlamış değilim. Dodsworth-1 1936 info-icon
This Arnold Iselin may be all he says he is internationally and financially... Bu Arnold Iselin söylediği gibi uluslararası ve mali açıdan önemli biri olabilir... Dodsworth-1 1936 info-icon
but he certainly is no Barney Baruch. ...ama bir Barney Baruch olmadığı kesin. Dodsworth-1 1936 info-icon
That Mrs. De Penable, I suppose she's all right... Şu Bayan De Penable, sanırsam hoş bir bayan... Dodsworth-1 1936 info-icon
if you don't mind your friend collecting commission on the dresses you buy. ...eğer ki satın aldığın elbiseden komisyon alması seni rahatsız etmiyorsa. Dodsworth-1 1936 info-icon
I hate to think who pays the bill when that young Austrian takes you out. O genç Avusturyalı seni dışarı çıkarttığında hesabı kimin ödediğini düşünmek bile sinir bozucu. Dodsworth-1 1936 info-icon
Arnold Iselin happens to be one of the most famous living financiers... Arnold Iselin, yaşayan en ünlü finansör... Dodsworth-1 1936 info-icon
and a distinguished art collector. ...ve güzide bir sanat simsarı. Dodsworth-1 1936 info-icon
And Renée... By the way, she's Madame de Penable, not Mrs. Penable. Bir de Renée var... Bu arada kendisi Madam de Penable, Bayan Penable değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
Renée is the true woman of this great world here. Renée buradaki harika dünyanın hakikatli insanlarından birisi. Dodsworth-1 1936 info-icon
The baron may be poor, but he holds one of the oldest titles in Austria. Baron fakir olabilir, ama Avusturya'nın en eski unvanlarından birisini taşıyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
They all belong to the smartest crowd in Paris. Hepsi de Paris'teki bu o en aklı başında güruha mensup. Dodsworth-1 1936 info-icon
You think the real thing in Paris would hang out with a couple of hicks like us? Paris'teki esas olayın, bizim gibi taşralılarla takılmak olduğunu mu sanıyorsun? Dodsworth-1 1936 info-icon
What else are we? Başka neyiz ki? Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm just an ordinary American businessman... Ben Amerikalı sıradan bir işadamıyım... Dodsworth-1 1936 info-icon
and I married the daughter of a Zenith brewer who's flying high these days. ..ve bugünlerde yüksekten uçan ama aslen Zenith'li bir bira yapımcısının kızıyla evlendim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I suppose you know what you mean by that. Sanırım ne dediğinin gayet farkındasın. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why won't you sit at a cafe with me? Smart people don't. Neden gelip benimle bir kafede oturmuyorsun? Çünkü akıllı insanlar böyle yapmaz. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm not smart. I am. Akıllı falan değilim. Ama ben öyleyim. Dodsworth-1 1936 info-icon
You ought to be smart enough not to care what people think. İnsanların ne düşündüğünü umursamayacak kadar zeki olmalısın. Dodsworth-1 1936 info-icon
It's self respect, like the Englishman dressing for dinner in the jungle. Bu kendine saygıdır, bir İngiliz’in ormanda yiyeceği akşam yemeği için giyinmesi gibi. Dodsworth-1 1936 info-icon
I read about him. He probably never did it. Bunu okudum. Muhtemelen hiç böyle bir şey yapmamıştır. Dodsworth-1 1936 info-icon
You simply will not understand. I can't! Hiçbir şekilde anlamayacaksın. Anlayacak durumda değilim! Dodsworth-1 1936 info-icon
If I want men to be something more than waiters! ...eğer ki erkeklerin garsondan daha öte birileri olmasını istemişsem! Dodsworth-1 1936 info-icon
I've heard my friends insulted enough! A lot of moochers. Arkadaşlarıma bu kadar hakaret ettiğin yeter! Bir dolu otlakçı. Dodsworth-1 1936 info-icon
Let's hear about the great motor magnate and what he did for the auto industry. O halde büyük motor sanayicisi ve onun otomotiv sanayi için yaptıklarını tartışalım. Dodsworth-1 1936 info-icon
You may be the most impressive man in Zenith, but you're not in Zenith now. Zenith'deki en etkileyici adam olabilirsin, ama şu an Zenith'de değilsin. Dodsworth-1 1936 info-icon
You're in Paris now, and I'm sick of apologizing to my friends... Şimdi Paris'tesin ve senin adına arkadaşlarımdan özür dilemekten... Dodsworth-1 1936 info-icon
How you been apologizing for me? Yes, I have! Bunun için benim adıma özür mü diliyorsun bir de? Evet, aynen öyle yapıyorum! Dodsworth-1 1936 info-icon
We've been making so much noise someone's complained. Birileri çok gürültü yapmamızdan şikayetçi olmuşlar. Dodsworth-1 1936 info-icon
How humiliating. Yes, isn't it? Ne kadar küçük düşürücü. Öyle, değil mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
All right, go ahead. Pipe down, but go ahead. I'm waiting. Tamam, devam et. Sesini kıs, ama devam et. Bekliyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
You're hopeless. You haven't the mistiest notion of civilization here. Umutsuz vakasın. Buradaki medeniyet seviyesinin yakınından bile geçmiyorsun. Dodsworth-1 1936 info-icon
Maybe I don't think so much of it though. Belki bunu pek takmadığımdandır. Dodsworth-1 1936 info-icon
Maybe clean hospitals, concrete highways... Belki temiz hastaneler, beton otoyollar... Dodsworth-1 1936 info-icon
and no soldiers on the Canadian border come nearer my idea of civilization. ...ve Kanada sınırında asker bulunmaması benim medeniyet anlayışıma daha yakındır. Dodsworth-1 1936 info-icon
There are 20 million automobiles in America. Amerika'da 20 milyon otomobil var. Dodsworth-1 1936 info-icon
I've contributed something to every one of them from my own civilization. Kendi medeniyet seviyemle onların her birine bir tutam da olsa katkı sağlamış durumdayım. Dodsworth-1 1936 info-icon
If that isn't more than knowing how to order dinner as your friend the madam... Eğer ki bu, senin Madam hazretleri gibi yemek siparişi verilmesini bilmekten öte değilse... Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't call her "the madam" either. All right. Ona madam hazretleri falan da deme. İyi be. Dodsworth-1 1936 info-icon
Don't let's go into that again. You don't want to learn. Yine aynı muhabbete başlamayalım. Öğrenmek istemiyorsun. Dodsworth-1 1936 info-icon
I could teach you. I belong here. Sana öğretebilirim. Ben buraya aidim. Dodsworth-1 1936 info-icon
They accept me here. Yeah? Beni burada kabul ediyorlar. Öyle mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm gonna get out of this town and back to doing something and take you along. Daha dişe dokunur şeyler yapmak üzere buradan ayrılacak ve seni de yanımda götüreceğim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm not going. Yes, you are. Gelmiyorum. Geliyorsun. Dodsworth-1 1936 info-icon
No, I'm not. I think you and I need a vacation from each other. Hayır, gelmiyorum. Sanırım ayrı ayrı tatil yapmaya ihtiyacımız var. Dodsworth-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15791
  • 15792
  • 15793
  • 15794
  • 15795
  • 15796
  • 15797
  • 15798
  • 15799
  • 15800
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact