Search
English Turkish Sentence Translations Page 15801
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sam's dead to the world. | Sam ölü gibi uyuyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Just don't talk loud, that's all. Sit down. | Sadece yüksek sesle konuşma, hepsi bu. Otur lütfen. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Give me my purse. | Çantamı versene. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You know I love you, Fran. You know that. | Seni sevdiğimi biliyorsun Fran. Bunu biliyorsun. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You must stop that kind of talk. | Böyle konuşmamalısın. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Is it so wicked? | Bu çok mu kötü bir şey? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Have you not been happy with me in Vienna? | Viyana'da benimle mutlu değil miydin? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I've been terribly happy. You know that. | Fazlasıyla mutluydum. Bunu biliyorsun. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I think you could love me. I think you could. | Beni sevebileceğini düşünüyorum. Bunu yapabilirsin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There's nothing we can do about it, is there? | Yapabileceğimiz bir şey yok, değil mi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
No, that's true. | Evet, bu doğru. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
My hands are tied. | Elim kolum bağlı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You're married to Sam, my friend. | Sam ile evlisin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't ask you to be my wife. | Senden karım olmanı isteyemem. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Does it surprise you? | Bu seni şaşırttı mı? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Why are you not free? | Neden özgür biri değilsin ki? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
If I were free... | Eğer özgür bir kadın olsaydım... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Fran, if you were free... Don't. Please don't. | Fran, özgür bir kadın olsaydın... Lütfen böyle konuşma. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You better go now. | Şimdi gitsen iyi olur. 1 | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I didn't know you'd come in. | Geldiğini bilmiyordum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm sorry I woke you up. | Seni uyandırdığım için özür dilerim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It's pretty late, not that I mind you and Kurt staying out late. | Vakit oldukça geç, Sen ve Kurt'un geç saate kadar dışarıda olmanıza aldırdığımdan değil. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Have things got this bad? | İşler bu kadar kötü hale mi geldi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm too tired to talk tonight. | Bu gece konuşamayacak kadar yorgunum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
If things have got this bad, they've got to stop altogether. | Eğer işler bu kadar kötü durumdaysa, hepsinin bir şekilde sona ermesi gerekiyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm willing to do anything to make you happy. I love you. You know that. | Seni mutlu etmek için her şeyi yapmaya hazırım. Seni seviyorum. Bunu biliyorsun. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
But if we're going on together, as you said in Paris... | Paris'te söylediğin gibi, eğer bu yola beraber devam edeceksek... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong. | ...şimdi şana sunu söylüyorum, hemen buradan ayrılıp... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Is that your idea of making me happy? | Beni bu şekilde mi mutlu edeceğini düşünüyorsun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm not taking any more chances on another Arnold Iselin. | Başka bir Arnold Iselin için riski göze alamam. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I know this friendship with Kurt is harmless enough... | Kurt ile olan bu arkadaşlığının zararsız olduğunu biliyorum... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
but you might get fascinated. | ...ama kendini kaptırabilirsin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You think I might? | Kaptırabileceğimi mi düşünüyorsun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You really think I might? | Gerçekten bunu mu düşünüyorsun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Well, I love Kurt, and Kurt loves me, and I'm going to marry him. | Kurt'u seviyorum, o da beni seviyor ve onunla evleneceğim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
He asked me tonight. | Bu gece teklif etti. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I decided it now when I found you here hiding behind doors... | Seni, Büyük Dodsworth'u, kapalı kapılar ardında... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
the Great Dodsworth, great prowling elephant. | ...sinsi sinsi dolaşan fili bulduğum şu anda kararımı verdim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I wish Kurt had stayed to punch your head for spying on us. | Keşke Kurt burada olsaydı da bizi dikizlediğin için suratına yumruğu yapıştırsaydı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I wasn't spying. | Kimseyi dikizlemiyordum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You can't play the injured innocent with me! | Şimdi bana mazlumu falan oynamaya kalkma! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You've never known anything about me... | Beni hiçbir zaman tanımadın, benim hakkımda bir şey bilmedin... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
not what I thought or the sacrifices I've made. | ...neler düşündüğümü, yaptığım fedakarlıkları hiç görmedin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Look out! I'll be happy with Kurt. | Laflarına dikkat et! Kurt ile mutlu olacağım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm fighting for life! You can't drag me back! | Hayat için mücadele ediyorum! Beni bundan sürükleyemezsin! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Will you get your divorce here? | Boşanma burada mı olsun istiyorsun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes, I suppose so. | Evet, sanırım öyle. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I wish you'd put it off for a couple of months. | Keşke bir kaç aylığına bu fikrini erteleyebilsen. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'd like you to feel sure of Kurt. | Kurt'a duyduğun hislerden emin olmanı istiyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Well, it's my funeral now, isn't it? | Bu da benim cenazem, değil mi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes, I guess so. | Evet, sanırım öyle. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'll have to get used to that idea. | Bu fikre alışmam gerekecek. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I guess I can. | Sanırım öyle olacak. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Oh, darling, don't look so forlorn. | Sam hayatım, bu kadar asma suratını. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I know it's gonna be hard to realize, but you and I can't get on together. | Bunun farkına varmak biraz zor olacak, ama ikimiz hiçbir şekilde geçinemiyoruz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
And I do love Kurt. I stand by that. | Ayrıca Kurt'u seviyorum. Hissettiklerimin arkasındayım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
All the same, you and I have had some good times together. | Bununla birlikte, beraber çok güzel zamanlarımız oldu. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I won't forget them. | Onları unutmayacağım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You remember them? | Hatırlıyor musun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Do try not to be too dreadfully Ionely, will you? | Kendini yalnızlığa terk etme, olur mu? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Anything for Dodsworth? | Dodsworth için bir şey var mı? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What's special delivery to Vienna? | Viyana'ya ekspres mektup ne kadar? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I want to get in the line of excursions. | Bugünkü turlar için sıraya girmek istiyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
We have a touring party for Pompeii. I've been there. | Pompeii'ye gidecek bir grubumuz var. Oraya gitmiştim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There's a beautiful drive around Mount Sorrento. | Güzel bir Sorrento Dağı turu da var. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Been there too. | Onu da yaptım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There's Capri and Brugherio. | Capri ve Brugherio da var. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I went there yesterday. | Oraya da dün gittim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How would you like Pastrum? What's Pastrum? | Pastrum'a ne dersiniz? Pastrum da neyin nesi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Greek temples, sir, in excellent preservation. | Yunan tapınakları bayım, mükemmel bir şekilde korunmuş durumdalar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That's more than I am. | Bu beni aşar gerçi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'll take a chance. Get me a car. | Şansımı deneyeceğim. Bana bir araç ayarlayın. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How many in the party? One. | Kaç kişi olacaksınız? Yalnız ben. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes, sir. Name? | Peki efendim. İsim? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Mrs. Cortright! Of course. | Bayan Cortright! Tabii ki hatırladım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
The steamer, Paris. And now Naples. Isn't this great? | Gemi, Paris. Şimdi de Napoli. Ne kadar harika, değil mi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Where are you staying? At the Excelsior. | Nerede kalıyorsunuz? Excelsior'da. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
No, that was Rome last week. | Hayır, o geçen hafta Roma'daydı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It's the one by the aquarium. | Şu akvaryumun oradaki yerlerden birisi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I think it's the Grand. It usually is. | The Grand'di galiba. Genelde öyle olur. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Let's sit down, if you've got a moment. | Vaktiniz varsa biraz oturalım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Time is something I have nothing else but. | Vakitten bol bir şeyim yok zaten. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How's Mrs. Dodsworth? I remember her with much pleasure. | Bayan Dodsworth nasıllar? Son gördüğümde epey keyiflilerdi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
She's fine. I haven't got her along this trip. | Kendisi gayet iyi. Bu seyahatte onu yanıma almadım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
She doesn't like traveling? Does anyone? | Seyahat etmekten hoşlanmıyor mu? Hoşlanmayan mı var? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I expect most people travel to get away from themselves. | Bilmem ki. Bir çok insan kendinden uzaklaşabilmek için seyahat eder. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I've been at it three months now. I'm glad to hear why. | Üç aydır bu durumdayım. Sebebini duymak isterim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Alone? I'm getting used to it now. | Bir başınıza mı? Yavaş yavaş alışıyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
All museums look alike. | Tüm müzeler birbirine benziyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
All American Express offices look alike. | Tüm American Express büroları birbirine benziyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You knew I live here. You might've looked me up. | Burada yaşadığımı biliyordunuz. Beni arayıp bulabilirdiniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I've gotten out of the way of looking folks up. | İnsanları arayıp bulamayacak kadar kabuğuma çekilmiş durumdaydım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
The education, how's that coming along? I gave it up. | Eğitim olayı nasıl gidiyor? Ondan da vazgeçtim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I found myself learning things I didn't want to learn. | Kendimi, hiç öğrenmek istemeyeceğim şeylere bulaşmış bir şekilde bulmaya başlamıştım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Pardon me, sir. Your car is ready. | Özür dilerim efendim. Aracınız hazır. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Hold it, will you? | Biraz bekleyin, olur mu? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You're busy... | Epey meşgulsünüz... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I've got nothing to do but look at ruined temples. | Harabe haline gelmiş tapınaklara bakmaktan başka yapacak işim yok. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
They'll keep. They've kept this long. | Dayanacaklardır. Bu kadar uzun süre dayanmışlar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Come out to meet for lunch. | Öğle yemeğine çıkalım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |