• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15802

English Turkish Film Name Film Year Details
When? Anytime. Ne zaman? Ne zaman isterseniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Today? Yes. Why not? Bugün? Tabii. Neden olmasın? Dodsworth-1 1936 info-icon
Even if it weren't you, if it were darn near anybody... Siz olmasaydınız da başka biri olsaydı bile... Dodsworth-1 1936 info-icon
I'd be so glad to have someone to talk to. ...konuşabileceğim biri olduğundan dolayı fazlasıyla memnun olurdum. Dodsworth-1 1936 info-icon
There's a couple at my hotel, one of those really married couples. Kaldığım otelde bir çift var, şu klasik evli çiftlerden. Dodsworth-1 1936 info-icon
They sit at the table next to me every night. Her akşam yanımdaki masaya oturuyorlar. Dodsworth-1 1936 info-icon
They never say one word to each other through dinner. Akşam yemeği boyunca birbirlerine tek bir kelime bile etmiyorlar. Dodsworth-1 1936 info-icon
After dinner, they sit in the lounge till 10:00. Yemek sonrası, saat 10'a kadar salonda oturuyorlar. Dodsworth-1 1936 info-icon
Every night at 10:00, the husband says to his wife, "Mary, it's getting late." Her gece saat tam 10'da koca, karısına şöyle diyor, "Mary, vakit epey geç oldu." Dodsworth-1 1936 info-icon
Just those four words. Sadece bu beş kelime. Dodsworth-1 1936 info-icon
Except for waiters and taxi drivers... and they don't count... Garsonlar ve taksi şoförleri hariç, ki onlar da sayılmaz zaten... Dodsworth-1 1936 info-icon
that's four more words than I've said any night in the past three weeks. ...son üç hafta toplamda söylediklerimden beş kelime daha fazlası ediyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't want to intrude, but I'm sorry. Araya girmek istemem, ama çok üzüldüm. Dodsworth-1 1936 info-icon
I never wore these before. Bunları daha önce hiç takmamıştım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Never needed them until lately. Bu zamana kadar ihtiyaç da duymamıştım. Dodsworth-1 1936 info-icon
I guess it's a pretty ordinary story. Sanırım oldukça tanıdık bir hikaye. Dodsworth-1 1936 info-icon
My wife's younger than I am, and livelier. Karım benden çok daha genç ve hayat dolu. Dodsworth-1 1936 info-icon
I oughtn't to confess in public. I never did that before either. Bunu böyle alenen itiraf etmemeliydim. Daha önce yaptığım bir şey de değil. Dodsworth-1 1936 info-icon
You haven't said anything you shouldn't have said. Söylememeniz gereken hiçbir şey söylemediniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
Will you go on traveling now? Seyahat etmeye devam edecek misiniz? Dodsworth-1 1936 info-icon
Yes. I've got to stay over and be on hand for the divorce. Evet. Buralarda kalıp boşanma için hazır olmam gerekiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
Where? Vienna. Nerede? Viyana'da. Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, come along. We'll use your car to help me do my marketing. Yürüyün hadi. Alışverişimi kolaylaştırması için arabanızı kullanacağız. Dodsworth-1 1936 info-icon
It'll do you a lot more good than ruined temples. Tapınak harabelerinden çok daha faydası dokunacaktır. Dodsworth-1 1936 info-icon
There's no argument there. Bunu tartışmak yersiz zaten. Dodsworth-1 1936 info-icon
What would you like for lunch? Öğle yemeği için ne istersiniz? Dodsworth-1 1936 info-icon
Let's have some good American dish. How about some clam chowder? Güzel bir Amerikan yemeği yiyelim. İstiridye çorbasına ne dersiniz? Dodsworth-1 1936 info-icon
Clam chowder. İstiridye çorbası. Dodsworth-1 1936 info-icon
You get the clams. I'll make the chowder. Siz istiridye işini halledersiniz. Ben de onu çorbaya dönüştürürüm. Dodsworth-1 1936 info-icon
No, no Pastrum. The fish market. Hayır, hayır tapınak değil. Balık pazarı. Dodsworth-1 1936 info-icon
Hello, boy! Merhaba oğlum! Dodsworth-1 1936 info-icon
What's his name? Jinx. Adı ne? Jinx. Dodsworth-1 1936 info-icon
Come on, Jinx! Hadi bakalım Jinx! Dodsworth-1 1936 info-icon
What a wonderful spot. Ne kadar harika bir yer. Dodsworth-1 1936 info-icon
Hello, Jinx. Merhaba Jinx. Dodsworth-1 1936 info-icon
This is marvelous, simply wonderful. Bu harikulade, tek kelimeyle muhteşem. Dodsworth-1 1936 info-icon
I can't believe it. I simply can't believe it. İnanamıyorum. Gözlerime inanamıyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Fifty dollars a month for this? That's all. Bunun için ayda elli dolar mı ödüyorsun? Hepsi o kadar işte. Dodsworth-1 1936 info-icon
Furnished? No. I picked up a few things. Dayalı döşeli mi? Hayır. Bir kaç şeyi ben aldım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Are you hungry? Starved. Aç mısın? Acımdan ölüyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
I'll fix the clam chowder. She can do it... Çorbayı hemen hallediyorum. Kadın halledebilir. Dodsworth-1 1936 info-icon
Yes, dress me up in my camp clothes, and I'm a first class chef. Evet, kamp kıyafetlerimi giyindiğimde birinci sınıf bir aşçı oluyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
How would you like to hire me? Beni ne olarak tutmak istiyorsunuz? Dodsworth-1 1936 info-icon
I'm a good cook, a fine mechanic and a darn good fisherman. İyi bir aşçı, idare eder bir tamirci ve fazlasıyla iyi bir balıkçıyım. Dodsworth-1 1936 info-icon
Could you let yourself enjoy life for a while? Bir süreliğine hayatın tadını çıkartamaz mısınız? Dodsworth-1 1936 info-icon
Show me how. Nasıl yapılacağını gösterin. Dodsworth-1 1936 info-icon
I wonder if you could. Yapıp yapamayacağınızı merak ediyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
None of this that's happened to me was my idea. Başıma gelenlerin hiçbiri benim fikrim değildi. Dodsworth-1 1936 info-icon
Break away from your hotel. Forget about Vienna. Otelden sıvışın. Viyana'yı unutun gitsin. Dodsworth-1 1936 info-icon
Move out here to me. Buraya, yanıma taşının. Dodsworth-1 1936 info-icon
Out to you? Yes. Yanınıza mı? Evet. Dodsworth-1 1936 info-icon
I can't make you as comfortable as your hotel does. Size otelinizdeki kadar rahat ettiremem. Dodsworth-1 1936 info-icon
When you want a bath, you'll have to choose between the tin tub... Banyo yapmak istediğinizde, kalay küvet... Dodsworth-1 1936 info-icon
and the Mediterranean. ...ve Akdeniz küvet arasında tercih yapmanız gerekecek. Dodsworth-1 1936 info-icon
If you like swimming, fishing, a willing listener... Yüzmekten, balık tutmaktan hoşlanıyor ve iyi bir dinleyiciyseniz... Dodsworth-1 1936 info-icon
That's very kind of you and mighty friendly, but... Çok nazik ve dost canlısısınız, ama... Dodsworth-1 1936 info-icon
I don't see how I could. Bunu nasıl yapabilirim bilmiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Why not? What'd your neighbors think? Neden olmasın ki? Komşularınız ne düşünür? Dodsworth-1 1936 info-icon
Being Italians, they think a great deal. İtalyan olmaları neticesinde çok şey düşünürler. Dodsworth-1 1936 info-icon
That doesn't mean it would have to be so... Bu, öyle olması... Dodsworth-1 1936 info-icon
or that I'd have it so even if you wanted it so. ...öyle olmasını istemem ya da sizin öyle olmasını istemeniz anlamına gelmiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
How do you do, Baroness? Memnun oldum Barones. Dodsworth-1 1936 info-icon
How nice of you. Ne kadar naziksiniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
You must speak English, Mother. İngilizce konuşman gerekiyor anne. Dodsworth-1 1936 info-icon
Fran doesn't yet understand German well. Fran hala Almancadan pek anlamıyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
We shall, of course, speak English. Tabii ki ingilizce konuşacağız. Dodsworth-1 1936 info-icon
But I'm working very hard at my German, Baroness. Ama Almancamı geliştirmek için çok çalışıyorum barones. Dodsworth-1 1936 info-icon
Do sit over here in this chair. I think you'll find it more comfortable. Şu tekli koltuğa oturun. Onu çok daha rahat bulacaksınız. Dodsworth-1 1936 info-icon
Kurt darling, will you light a fire? Kurt hayatım, şömineyi yakar mısın? Dodsworth-1 1936 info-icon
It's a very cold morning, isn't it? Oldukça soğuk bir sabah, değil mi? Dodsworth-1 1936 info-icon
There is no need to light a fire for me, Kurt. Benim için şömineyi yakmana gerek yok Kurt. Dodsworth-1 1936 info-icon
I am not cold. Üşümüyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Do let me give you a cup of coffee. I have coffee. İzin verin de kahve koyayım. Çok güzeldir. Dodsworth-1 1936 info-icon
You see? Kurt has taught me that much Viennese. Görüyor musunuz? Kurt, Viyanalı olmanın usullerini öğretiyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
No coffee? Kahve almayacak mısınız? Dodsworth-1 1936 info-icon
Well, then, I won't either. O zaman ben de almıyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Kurt, do sit down. You look so strained. Kurt, otur lütfen. Çok gergin görünüyorsun. Dodsworth-1 1936 info-icon
Really, it's I who should feel strained, and I don't feel that way. Gergin olması gereken benim, ama hiç de öyle değilim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I love your mother, and I hope she's going to love me. Anneni seviyorum, umarım o da beni sever. Dodsworth-1 1936 info-icon
My mother believes we should postpone our marriage. Annem, evliliğimizi ertelememiz gerektiğini düşünüyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
No, Kurt, I did not say "postpone." Hayır Kurt, "erteleme" kelimesini kullanmadım. Dodsworth-1 1936 info-icon
I came from the country only this morning. Daha bu sabah taşradan geldim. Dodsworth-1 1936 info-icon
We had not much time for speaking, Kurt and I... Kurt ile konuşmaya pek vakit bulamadım... Dodsworth-1 1936 info-icon
but I'd hoped I made myself clear to him... ...ama seninle evlenmek için rızamı istediğinde... Dodsworth-1 1936 info-icon
when he asked my permission to marry you. ...kendimi açıkça ifade ettiğimi umut ediyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
Kurt asked for permission to marry me? Kurt, evlenmek için rızanızı mı istedi? Dodsworth-1 1936 info-icon
But of course. Tabii ki. Dodsworth-1 1936 info-icon
And I'm so sorry... Ama üzgünüm ki... Dodsworth-1 1936 info-icon
I cannot give it. Rıza göstermiyorum. Dodsworth-1 1936 info-icon
You might've told me you're not a free agent. Boşta olmadığını bana söyleyebilirdin. Dodsworth-1 1936 info-icon
I wanted her to see you. Annemin seni görmesini istedim. Dodsworth-1 1936 info-icon
I knew when she saw you she would think differently. Seni gördüğünde çok farklı düşünebileceğini biliyordum. Dodsworth-1 1936 info-icon
She doesn't seem to. Pek öyle görünmüyor. Dodsworth-1 1936 info-icon
Now that you've got so far... Madem bu noktaya geldik... Dodsworth-1 1936 info-icon
perhaps you'll tell me what it is you've got against me. ...belki neden bana rıza göstermediğinizi söyleyebilirsiniz. Dodsworth-1 1936 info-icon
I love your son, and I'm really rather a nice person. Oğlunuzu seviyorum ve iyi bir insanım diyebilirim. Dodsworth-1 1936 info-icon
Your husband is living, Mrs. Dodsworth. Kocanız yaşıyor Bayan Dodsworth. Dodsworth-1 1936 info-icon
You will be divorced. Boşanacaksınız. Dodsworth-1 1936 info-icon
That's not so serious, is it? Pek de ciddi bir mesele değil, haksız mıyım? Dodsworth-1 1936 info-icon
It's most serious to us. Bizim için oldukça ciddi bir mesele. Dodsworth-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15797
  • 15798
  • 15799
  • 15800
  • 15801
  • 15802
  • 15803
  • 15804
  • 15805
  • 15806
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact