Search
English Turkish Sentence Translations Page 15802
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
When? Anytime. | Ne zaman? Ne zaman isterseniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Today? Yes. Why not? | Bugün? Tabii. Neden olmasın? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Even if it weren't you, if it were darn near anybody... | Siz olmasaydınız da başka biri olsaydı bile... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'd be so glad to have someone to talk to. | ...konuşabileceğim biri olduğundan dolayı fazlasıyla memnun olurdum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There's a couple at my hotel, one of those really married couples. | Kaldığım otelde bir çift var, şu klasik evli çiftlerden. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
They sit at the table next to me every night. | Her akşam yanımdaki masaya oturuyorlar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
They never say one word to each other through dinner. | Akşam yemeği boyunca birbirlerine tek bir kelime bile etmiyorlar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
After dinner, they sit in the lounge till 10:00. | Yemek sonrası, saat 10'a kadar salonda oturuyorlar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Every night at 10:00, the husband says to his wife, "Mary, it's getting late." | Her gece saat tam 10'da koca, karısına şöyle diyor, "Mary, vakit epey geç oldu." | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Just those four words. | Sadece bu beş kelime. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Except for waiters and taxi drivers... and they don't count... | Garsonlar ve taksi şoförleri hariç, ki onlar da sayılmaz zaten... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
that's four more words than I've said any night in the past three weeks. | ...son üç hafta toplamda söylediklerimden beş kelime daha fazlası ediyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I don't want to intrude, but I'm sorry. | Araya girmek istemem, ama çok üzüldüm. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I never wore these before. | Bunları daha önce hiç takmamıştım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Never needed them until lately. | Bu zamana kadar ihtiyaç da duymamıştım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I guess it's a pretty ordinary story. | Sanırım oldukça tanıdık bir hikaye. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
My wife's younger than I am, and livelier. | Karım benden çok daha genç ve hayat dolu. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I oughtn't to confess in public. I never did that before either. | Bunu böyle alenen itiraf etmemeliydim. Daha önce yaptığım bir şey de değil. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You haven't said anything you shouldn't have said. | Söylememeniz gereken hiçbir şey söylemediniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Will you go on traveling now? | Seyahat etmeye devam edecek misiniz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes. I've got to stay over and be on hand for the divorce. | Evet. Buralarda kalıp boşanma için hazır olmam gerekiyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Where? Vienna. | Nerede? Viyana'da. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Well, come along. We'll use your car to help me do my marketing. | Yürüyün hadi. Alışverişimi kolaylaştırması için arabanızı kullanacağız. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It'll do you a lot more good than ruined temples. | Tapınak harabelerinden çok daha faydası dokunacaktır. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There's no argument there. | Bunu tartışmak yersiz zaten. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What would you like for lunch? | Öğle yemeği için ne istersiniz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Let's have some good American dish. How about some clam chowder? | Güzel bir Amerikan yemeği yiyelim. İstiridye çorbasına ne dersiniz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Clam chowder. | İstiridye çorbası. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You get the clams. I'll make the chowder. | Siz istiridye işini halledersiniz. Ben de onu çorbaya dönüştürürüm. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
No, no Pastrum. The fish market. | Hayır, hayır tapınak değil. Balık pazarı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Hello, boy! | Merhaba oğlum! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What's his name? Jinx. | Adı ne? Jinx. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Come on, Jinx! | Hadi bakalım Jinx! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What a wonderful spot. | Ne kadar harika bir yer. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Hello, Jinx. | Merhaba Jinx. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
This is marvelous, simply wonderful. | Bu harikulade, tek kelimeyle muhteşem. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't believe it. I simply can't believe it. | İnanamıyorum. Gözlerime inanamıyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Fifty dollars a month for this? That's all. | Bunun için ayda elli dolar mı ödüyorsun? Hepsi o kadar işte. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Furnished? No. I picked up a few things. | Dayalı döşeli mi? Hayır. Bir kaç şeyi ben aldım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Are you hungry? Starved. | Aç mısın? Acımdan ölüyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'll fix the clam chowder. She can do it... | Çorbayı hemen hallediyorum. Kadın halledebilir. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes, dress me up in my camp clothes, and I'm a first class chef. | Evet, kamp kıyafetlerimi giyindiğimde birinci sınıf bir aşçı oluyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How would you like to hire me? | Beni ne olarak tutmak istiyorsunuz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm a good cook, a fine mechanic and a darn good fisherman. | İyi bir aşçı, idare eder bir tamirci ve fazlasıyla iyi bir balıkçıyım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Could you let yourself enjoy life for a while? | Bir süreliğine hayatın tadını çıkartamaz mısınız? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Show me how. | Nasıl yapılacağını gösterin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I wonder if you could. | Yapıp yapamayacağınızı merak ediyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
None of this that's happened to me was my idea. | Başıma gelenlerin hiçbiri benim fikrim değildi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Break away from your hotel. Forget about Vienna. | Otelden sıvışın. Viyana'yı unutun gitsin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Move out here to me. | Buraya, yanıma taşının. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Out to you? Yes. | Yanınıza mı? Evet. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't make you as comfortable as your hotel does. | Size otelinizdeki kadar rahat ettiremem. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
When you want a bath, you'll have to choose between the tin tub... | Banyo yapmak istediğinizde, kalay küvet... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
and the Mediterranean. | ...ve Akdeniz küvet arasında tercih yapmanız gerekecek. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
If you like swimming, fishing, a willing listener... | Yüzmekten, balık tutmaktan hoşlanıyor ve iyi bir dinleyiciyseniz... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That's very kind of you and mighty friendly, but... | Çok nazik ve dost canlısısınız, ama... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I don't see how I could. | Bunu nasıl yapabilirim bilmiyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Why not? What'd your neighbors think? | Neden olmasın ki? Komşularınız ne düşünür? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Being Italians, they think a great deal. | İtalyan olmaları neticesinde çok şey düşünürler. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That doesn't mean it would have to be so... | Bu, öyle olması... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
or that I'd have it so even if you wanted it so. | ...öyle olmasını istemem ya da sizin öyle olmasını istemeniz anlamına gelmiyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How do you do, Baroness? | Memnun oldum Barones. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How nice of you. | Ne kadar naziksiniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You must speak English, Mother. | İngilizce konuşman gerekiyor anne. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Fran doesn't yet understand German well. | Fran hala Almancadan pek anlamıyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
We shall, of course, speak English. | Tabii ki ingilizce konuşacağız. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
But I'm working very hard at my German, Baroness. | Ama Almancamı geliştirmek için çok çalışıyorum barones. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Do sit over here in this chair. I think you'll find it more comfortable. | Şu tekli koltuğa oturun. Onu çok daha rahat bulacaksınız. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Kurt darling, will you light a fire? | Kurt hayatım, şömineyi yakar mısın? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It's a very cold morning, isn't it? | Oldukça soğuk bir sabah, değil mi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There is no need to light a fire for me, Kurt. | Benim için şömineyi yakmana gerek yok Kurt. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I am not cold. | Üşümüyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Do let me give you a cup of coffee. I have coffee. | İzin verin de kahve koyayım. Çok güzeldir. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You see? Kurt has taught me that much Viennese. | Görüyor musunuz? Kurt, Viyanalı olmanın usullerini öğretiyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
No coffee? | Kahve almayacak mısınız? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Well, then, I won't either. | O zaman ben de almıyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Kurt, do sit down. You look so strained. | Kurt, otur lütfen. Çok gergin görünüyorsun. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Really, it's I who should feel strained, and I don't feel that way. | Gergin olması gereken benim, ama hiç de öyle değilim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I love your mother, and I hope she's going to love me. | Anneni seviyorum, umarım o da beni sever. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
My mother believes we should postpone our marriage. | Annem, evliliğimizi ertelememiz gerektiğini düşünüyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
No, Kurt, I did not say "postpone." | Hayır Kurt, "erteleme" kelimesini kullanmadım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I came from the country only this morning. | Daha bu sabah taşradan geldim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
We had not much time for speaking, Kurt and I... | Kurt ile konuşmaya pek vakit bulamadım... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
but I'd hoped I made myself clear to him... | ...ama seninle evlenmek için rızamı istediğinde... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
when he asked my permission to marry you. | ...kendimi açıkça ifade ettiğimi umut ediyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Kurt asked for permission to marry me? | Kurt, evlenmek için rızanızı mı istedi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
But of course. | Tabii ki. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
And I'm so sorry... | Ama üzgünüm ki... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I cannot give it. | Rıza göstermiyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You might've told me you're not a free agent. | Boşta olmadığını bana söyleyebilirdin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I wanted her to see you. | Annemin seni görmesini istedim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I knew when she saw you she would think differently. | Seni gördüğünde çok farklı düşünebileceğini biliyordum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
She doesn't seem to. | Pek öyle görünmüyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Now that you've got so far... | Madem bu noktaya geldik... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
perhaps you'll tell me what it is you've got against me. | ...belki neden bana rıza göstermediğinizi söyleyebilirsiniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I love your son, and I'm really rather a nice person. | Oğlunuzu seviyorum ve iyi bir insanım diyebilirim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Your husband is living, Mrs. Dodsworth. | Kocanız yaşıyor Bayan Dodsworth. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You will be divorced. | Boşanacaksınız. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That's not so serious, is it? | Pek de ciddi bir mesele değil, haksız mıyım? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It's most serious to us. | Bizim için oldukça ciddi bir mesele. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |