Search
English Turkish Sentence Translations Page 157994
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And the first thing you know... Ben? | Ve bilmen gereken ilk şey... Ben? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Ben, where do I? | Ben, nerdeyim ben? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Ben, how do I? Willy, you coming up? | Ben, nasıl? Willy, yukarı geliyor musun? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Willy, answer me. | Willy, cevap ver. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Willy! No! | Willy! Hayır! | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Oh, Jesus, come on. Oh, crap. | Tanrı aşkına, hadi ama. Saçmalık. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Claire, are you okay? What's happening here? | Claire, sen iyi misin? Burada neler oluyor? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| It's too late in the game to have these problems. | Oyunda böyle problemlerin yaşanması için zamanımız yok. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I know, Caden. I'm sorry. We'll get it. Oh, my God. | Biliyorum, Caden. Özür dilerim. Halledeceğiz. Aman Tanrım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You okay? Yeah, I think the wig saved my life. | Sen iyi misin? Evet, sanırım peruk hayatımı kurtardı. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Yeah. It's okay, honestly. | Peki. Sorun yok, gerçekten. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| That was good, Tom. | Bu iyiydi, Tom. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I was trying something different. I was crashing differently. | Farklı bir şeyler deniyordum. Kazayı değişik bir şekilde yaptım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Ambivalently. Yeah, I saw that. I liked it. | Kararsız bir şekilde. Evet, onu gördüm ve beğendim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Try to keep in mind that a young person playing Willy Loman... | Şunu aklında tutmaya çalış; Willy Loman'ı canlandıran genç bir insan... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...thinks he's only pretending to be at the end of a life full of despair. | ...yaşamının son deminde, çaresizlik içinde olduğunu düşünerek rol yapar. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| But the tragedy is that we know that you, the young actor... | Fakat trajedi şudur; biliyoruz ki senin, yani genç aktörün yaşamı... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...will end up in this very place of desolation. | ...bu virane yerde son bulacak. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Let's try it again. How long, David? I think 15. | Haydi yeniden deneyelim. Ne kadar, David? Sanırım 15. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| In search of the elusive signal. The signal's good here, oddly. | Bu sinyal gerçekten zor bulunuyor. Garip ama buradaki sinyal gerçekten iyi. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| That is odd. I know. Cell phones, they're crazy. | Bak işte bu garip. Biliyorum. Cep telefonları, tuhaflar. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| See you in a few. Yep. | Birazdan görüşürüz. Tamam. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Yeah, Dr. Heshborg said I should see a Dr. Scoriano. | Evet, Dr. Heshborg dedi ki Dr. Scoriano'yu görmem gerekiyormuş. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| My pupils don't work. | Göz bebeklerim çalışmıyor. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I think I have blood in my stool. | Sanırım dışkımda kan var. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| That stool in your office? | Ofisindeki taburede mi? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| When I was pregnant with Olive. What was it like? | Ben Olive'e hamileyken. Nasıl bir şeydi? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I don't know. Hopeful or something. Like something was gonna change. | Bilmiyorum. Umut dolu ya da başka bir şey. Sanki bir şeyler değişecekmiş gibi. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Yeah, something did. No? Yeah. | Evet bir şeyler değişti, değişmedi mi? Evet. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Yeah, of course. I mean, bigtime. | Evet, tabii ki. Yani, heyecanlı anlar. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I mean, maybe not as much as I'd hoped. | Demek istediğim, belki de ümit ettiğim kadar değil. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I'm sorry. That's a terrible thing to say. | Özür dilerim. Bunu söylemek, korkunç bir şey. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| There are no terrible things to say in here, only true and false. | Burada korkunç şeyler söylemek diye bir şey olmaz, sadece doğru yada yanlış. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Can I say something awful? Yes, please do. | Berbat bir şey söyleyebilir miyim? Evet, lütfen. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I've fantasized about Caden dying. | Caden'in ölümünün hayalini kurmuştum. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Being able to start again, guilt free. | Yeniden başlayabilmek, suçluluk hissetmeden. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I know that's... That's bad. | Biliyorum bu... Bu kötü. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Caden, does that feel terrible? Yeah. | Caden, bu sana kendini kötü hissettirdi mi? Evet. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| It's a nightmare in there. | İçerisi resmen bir kâbus. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| So, I'm reading The Trial. | "Denemeler"i okuyordum. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You like? Love. | Beğendin mi? Çok sevdim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I'm such an idiot for not knowing about this book. | Bu kitabı bilmediğim için aptalım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| It's famous, as it turns out. Yeah. | Görünüşe göre ünlü bir kitap. Evet. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You're not an idiot. | Salak falan değilsin. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Then you say: | Sonra sen diyorsun ki: | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| "In fact, Hazel, you're very bright, and I love your eyes. " | "Aslında Hazel, sen çok akıllısın ve ben senin gözlerine tapıyorum. " | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| In fact, Hazel, you're very bright. Oh, am I? | Aslında Hazel, sen çok akıllısın. Öyle miyim? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| And I love your eyes. Do you? Oh, you're a darling. | Ve gözlerine tapıyorum. Gerçekten mi? Çok tatlısın. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Then what do I say? | Sonra ben ne söylüyorum? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I can't say what then you say. Why? | Sonra ne söyleyeceğini bilemem. Neden? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Because it's dirty. | Çünkü müstehcen bir şey. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Could you step out for a second? | Bir dakikalığına çıkabilir misiniz? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Go ahead. I've seen boy parts. | Devam et. Daha önce de erkek gördüm. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Can I take a piss in your sink? Yeah, sure. I guess. | Lavabona işeyebilir miyim? Evet, tabi. Sanırım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| We're sold out. | Tüm biletleri sattık. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Gorgeous. | Mükemmel. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| How was rehearsal? Awful. | Provan nasıldı? Berbat. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| We have 560 lighting cues. | 560 repliğimiz var. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I don't why I make it so complicated. Because that's what you do. | Neden bu kadar karmaşık hale getiriyorum anlamıyorum. Çünkü senin işin bu. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| We got through it though. That's really pretty. | Biz bunları aştık. Bu gerçekten güzel. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Caden, I'm sorry, I... | Caden, Özür dilerim, ben... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I can't come tonight. I'm sorry. | Bu akşam gelemeyeceğim. Özür dilerim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I have two canvasses I have to get ready to ship for tomorrow. | Yarın gönderilmesi gereken iki siparişi hazırlamam gerek. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I know it sucks... It's opening night. | Bu berbat bir şey biliyorum... Bu gece açılış gecesi. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I know. I wish I could come. I would if I could. | Biliyorum. Keşke gelebilseydim. Gelebilseydim gelirdim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I've gotta get ready. Tomorrow... | Hazırlanmam gerek. Yarın... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I have to get ready. I don't know what I'm gonna wear. | Hazırlanmam gerek. Ne giyeceğimi bilmiyorum. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I have to figure out what I'm gonna wear. | Ne giyeceğimi bulmam gerek. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Oh, boy, oh boy. Willy? | Of... Of.. Willy? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| It's all right, I came back. | Herşey yolunda, geri döndüm. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I hated myself tonight. | Bu akşam kendimden nefret ettim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Plus, I'm so... Excuse me. Hey, Tom. | Ayrıca, ben çok... Pardon. Selam, Tom. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I'm so bloated and enormous. | Ben çok şişman ve büyüğüm. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| No, you look good. You were great. I was very pleased. | Hayır, gayet iyi görünüyorsun. Harikaydın. Çok memnun kaldım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You okay? Sorry. A little bit of a headache. | Sen iyi misin? Üzgünüm. Biraz başım ağrıyor. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Willy Loman. | Willy Loman. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I just wanted to say thank you for everything. | Her şey için sana teşekkür etmek istedim sadece. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You've been absolutely brilliant. | Tam anlamıyla mükemmeldin. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| It's gonna be miserable going ahead without you. | Sensiz devam etmek berbat olacak. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I'll be around. I'll check in. I'm such a baby. | Buralarda olacağım. Kontrol edeceğim. Çocuk gibiyim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Okay. I'm gonna go get drunk, that's what. | Tamam. Sarhoş olacağım, bu gidişle. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Okay. Claire. Sweetheart. | Tamam. Claire. Tatlım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Good. Good job. Oh, don't worry, I'll get better. | İyi. İyi iş. Merak etme, daha iyi olacağım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Good work. Don't worry, it'll get better. | İyi iş. Merak etme, daha iyi olacağım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Hey. I figured I'd better get in fast. | Selam. Daha hızlı davransam daha iyi olacak galiba. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Hey, you wanna sit? Yeah, yeah. | Selam, oturmak ister misin? Evet, tabi. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Where's el wife o? Had to work. | Karın nerede? Çalışması gerekiyordu. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Her show in Berlin is in two weeks. | İki hafta içinde Berlin'de şovu var. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| We're gonna go there for like a month. | Bir aylığına oraya gideceğiz. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Why do I like you so much? I couldn't begin to guess. | Neden senden bu kadar hoşlanıyorum? Hiçbir fikrim yok. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Do you get high, my friend? | Hiç kafan iyi oldu mu, dostum? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You know, sometimes. | Bilirsin, bazen. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Do you want to now? With me, in my car? | Şimdi ister misin? Benimle, arabamda? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I get kind of... | Uyuşturucu kullandığımda... Eleştirmenler ne zaman burada olacak? Uyuşturucu kullandığımda... Uyuşturucu kullandığımda... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...something when I'm stoned. | ...biraz şey oluyorum. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| What does "something" mean? | "Şey" ne anlama geliyor? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...bothered. | ...rahatsız. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| What does "bothered" mean? You know. | "Rahatsız" ne demek oluyor peki? Bilirsin. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Bothered. Horny. | Rahatsız. Azgın. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| And me with a station wagon and all. Could be dangerous. | Ve ben ateş sen de barut. Tehlikeli olabilir. | Synecdoche, New York-1 | 2008 |