• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157991

English Turkish Film Name Film Year Details
my lawyer asks what were your motives? ...avukatım senin motivasyonların neydi diye sorarsa? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Two hundred and fifty grand. İki yüz elli bin papel. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
That has no bearing on any of this, Dean. Bunun bir ilgisi yok, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Oh, yes, it does. No, it doesn't. Evet, var. Hayır, yok. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Oh, yes it does. No. Evet, var. Yok. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You are the inspiration for this whole thing. Sana göre her şey ilham kaynağı. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Paying for miracles. Where did I get that from? Mucizeler için parayı nereden buldum? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
So let's just say, Father, Söyle gitsin, Peder, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
that you're gonna get on the stand ...kürsüye çıkacak ve gerçeği söyleyeceksin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
The truth is is that you prostituted your gift. Gerçek, sana bahşedilen yeteneği kötüye kullanman. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
No, the truth is you prostituted me. Hayır, gerçek senin beni kötüye kullanman. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
That is not true. Prove it isn't. Bu doğru değil. Değilse kanıtla. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Can you put your hand on your Bible Elini İncil'e koyup böyle olmadığını söyleyebilir misin? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Dean, I have admitted my wrongs, all right? Dean, ben hatalarımı kabul ettim, tamam mı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
But I am not gonna repeat them. Artık bunları tekrar etmeyeceğim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
[scoffs] That's great. Bravo sana. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
That's really fucking holy of you, Father. Gerçekten çok yücesin, Peder. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Fuck you. Fuck you. Fuck you! Siktir lan, siktir! Siktir git! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Fuck you, Dean O'Dwyer. Siktir git, Dean O'Dwyer. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You think, what... you think... you think... Sence... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
you think this means anything to me? ...benim için bunların bir anlamı olduğunu mu sanıyorsun? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You think you can buy me? Beni satın alabileceğini mi sanıyorsun? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You think I'm for sale? Sence ben satılık mıyım? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You're not gonna ruin my life twice. Hayatımı ikince kez mahvedemeyeceksin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You sold me out! For your own fucking sainthood! Beni sattın! Siktiğimiz azizleri için! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and you're doing it again right now! ...şimdi yine yapıyorsun! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I tried to give that gift to the people... O hediyeyi insanlar için kullanmaya çalıştım... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
you didn't do anything for me! ...ama sen benim için hiçbir şey yapmadın! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Who it belongs to. Kime aitti. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Your God given gift, my friend. Tanrı vergisi yeteneğin, dostum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You're a bullshit priest! Boktan bir rahipsin! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You are a fucking fraud! Kahrolası bir sahtekarsın! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
How dare you. You are the most selfish... Nasıl cüret edersin. Çok bencilsin... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I am out there every night for the masses! Ben her gece kitleler için oradaydım! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You've got a God given gift. And what did you do? Sende Tanrı vergisi bir yetenek vardı. Peki sen ne yaptın? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You used it for yourself! Is everything all right? Bunu kendin için kullandın! Her şey yolunda mı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And that is why you are here today, Father. Bugün bu yüzden buradasınız, Peder. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Now, Father, I can't help but notice Şimdi, Peder, elimde değil ama... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
that you are in your civilian clothes today. ...bugün sivil giysiler içinde olduğunuzu fark ediyorum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Now, is there any particular reason for that? Bunun için herhangi bir özel nedeni var mı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'm on a leave of absence. Okay. İzne ayrıldım. Tamam. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
But you are an ordained Catholic priest Son 16 yıldır Katolik rahibi rütbesine sahipsin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
That's correct. Okay. Bu doğru. Tamam. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Now, the Catholic Church believes Katolik Kilisesi ellerin iyileştirme gücüne inanır. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
It is described as a genuine gift of the Holy Spirit. Kutsal Ruh'un gerçek bir hediyesi olarak tanımlar. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
So now, Father Rosselli, can you, as a modern priest, Yani şimdi, Peder Rosselli, modern bir rahip olarak, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
come before us today and say ...bugün bizim huzurumuza gelip, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
that he has the power to heal? ...bu adamın iyileştirme gücü olduğunu söyleyebilir mi? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Because it all comes down to this: Çünkü tüm bu olanların sonucu şu noktaya çıkıyor: Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
If Dean O'Dwyer cannot heal, Dean O'Dwyer iyileştirme yeteneği yoksa, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
then this was a show ...o zaman bunlar tamamen şovdu... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and a talented young woman is dead because of it. ...ve bu yüzden yetenekli genç bir kadın öldü. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
So, Father, Yani, Peder, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
in your expert opinion, ...uzman görüşünüze göre, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
does Dean O'Dwyer have the ability to heal? ...Dean O'Dwyer iyileştirme yeteneği var mıydı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
God is the only healer. Tanrı, tek şifa verendir. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Objection, your honor. Speculation. İtiraz ediyorum, Sayın Yargıç. Spekülasyon yapıyor. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
How can that be speculation Kendi tanığıma soru sormak... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
when I've asked your own witness to... ...nasıl spekülasyon olabilir... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
we are not speaking of a metaphorical healing here, Burada mecazi bir iyileştirmeden söz etmiyoruz, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
your honor. ...Sayın Yargıç. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Order. Order! Susun! Susun! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
He is making a mockery of this court. Mahkemeyle dalga geçiyor. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'll have order in my court, counsel. Mahkememde düzeni ben sağlarım, avukat. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Permission to redirect the honor... Yönlendirme yapılıyor sayın... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
counsel! The witness. Avukat! Tanık. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Your honor, please. Sayın Yargıç, lütfen. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I wanna help you get out of here as quickly as possible. Bir an evvel buradan çıkman için yardım etmek istiyorum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Programs for disabled prisoners Engelli tutuklular için programlar... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
are limited obviously, ...oldukça sınırlı... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
but there are some, ...ama bir kaç tane var, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and I think you should get involved. ...bence birine dahil olman gerek. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I got nothing but time in here. Burada zamanım bol. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And I wanted to be so pissed at you. Sana kızmayı çok istedim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
But all I can think is how bad I fucked everything up. Ama tek düşünebildiğim her şeyi nasıl piç ettiğim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Nah, just take your time, Dean. Uygun zamanı kolla, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Keep your nose clean. Beladan uzak dur. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
What the hell was I thinking? Ne düşünüyordum ki sanki? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You know, what was I doing? Ne yapmaya çalışıyordum? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You were supposed to let the paramedics come up Sağlık görevlilerinin gelip işlerini yapmalarına... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and do their job. ...izin vermen gerekirdi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
There's... there's one program in particular Senin için iyi olabileceğini düşündüğüm... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
that I... that I think you'd be good for. ...özellikle bir program var. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
It's a... it's a work detail. Detaylı bir çalışma. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You get to leave prison grounds to do community service. Toplum hizmeti yapmak için hapishaneden çıkman gerek. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You know if I got out of here, I don't know where I'd start. Buradan çıktığımda nereden başlayacağımı bilmiyorum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Sorry, Dean. Üzgünüm, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I tried to control your gift. Yeteneğini kontrol etmeye uğraştım. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I wanted to be more than what I was Olduğumdan daha fazlası olmak istedim, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and I wanted you to be someone you weren't. ...olmadığın kişi olmanı istedim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'm not a priest anymore, Dean. Artık rahip değilim, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I know you thought you were helping me, Bana yardım ettiğini sandığının farkındayım... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
but nothing helps. ...ama bana hiçbir şey yardım edemez. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Maybe you can't help everybody. Sen de herkese yardım edemezsin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
No, no. You know what? You know when you helped me? Hayır, hayır, bak ne diyeceğim? Bana yardımcı olduğunun farkında mısın? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
When you fed me. Karnımı doğurduğunda. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You fed me. Ben sen doyurdun. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You fed people. İnsanları sen doyurdun. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
A crippled work program? Sakatların çalışma programı mı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Get back over here! Let's go, gentlemen! Buraya geri dön! Gidelim, beyler! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157986
  • 157987
  • 157988
  • 157989
  • 157990
  • 157991
  • 157992
  • 157993
  • 157994
  • 157995
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact