• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157990

English Turkish Film Name Film Year Details
taking her last breath? ...acaba ne düşünüyordu? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Was he thinking, "wow, what a show. "Vay canına bu muhteşem gösteriyi bir daha nasıl tekrarlarız"... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
How are we going to recreate this?" ...diye mi düşünüyordu? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Because I can tell you this, Ben size söyleyeyim, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
he was not thinking about Ariel Lee ...Ariel Lee'yi düşünmüyordu, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
because if he was, ...düşünmüş olsaydı, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
help would have gotten to Ariel Lee ...Ariel Lee yardım alacak ve... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and she might be here today. ...bugün burada olabilecekti. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And that, by definition, is manslaughter. Bunun adı, kasıtsız adam öldürmedir. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
This is a tragedy to say the least. Bu, en basitinden korkunç bir trajedi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
We are all absolutely devastated. Hepimizi perişan etmiştir. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Delicious D's actions were selfless and heroic Delicious D'nin eylemleri özverili ve kahramancaydı... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and we ask for your sensitivity at this time. ...bu aralar biraz hassasiyet göstermenizi istiyoruz. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Ariel Lee did not die because of neglect. Ariel Lee ihmal nedeniyle ölmedi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Ariel Lee died because she OD'd. Ariel Lee aşırı dozdan öldü. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
They were... people said they were healed. İnsanlar iyileştiklerini söylemişti. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Dean, man, you should have let the paramedics at her Dean, dostum, onu iyileştiremediğin için ya da artık her ne olduysa... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I don't know what happened. Maybe you did too much. Ne olduğunu bilmiyorum. Belki de çok fazla yüklendin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Just remember, you are under oath, Yemin ettiğini unutma, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
so just... just tell us the truth. ...ve bize sadece gerçeği anlat. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I say he is the living embodiment O insanlığa yapılan iyiliğin yaşayan simgesidir. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
We all want to know there's good in people. İyi insanların olduğunu hepimiz bilmek isteriz. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And I'm no exception to that. Ben bunun için bir istisna değilim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
The crowd was chanting for her to be healed. Kalabalık onun iyileşmesi için ilahiler okuyordu. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
They thought it was all part of the show. Bunun gösterinin bir parçası olduğunu düşünmüşlerdi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I grabbed the mike to call for help, Yardım çağırmak için mikrofonu aldım, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
but power had been cut to the stage ...ama sahnede güç kesilmişti... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and the paramedics had been blocked. ...ve sağlık görevlilerinin önü kapatılmıştı. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I didn't get to say O gece söylemem gerekenleri söyleyememiştim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
So I'm going to say what needs to be said now. Bu yüzden şimdi söylemek istiyorum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And it's something I've been asked not to say Dean O'Dwyer ile Nina Hogue'nin söylemediği bir şeydi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Objection. Your honor, sidebar please. İtiraz ediyorum. Sayın Yargıç, kürsü lütfen. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And that is that he's a fake. Sidebar. O bir sahtekar. Kürsü lütfen. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
He's a phony. Objection! O bir şarlatan! İtiraz ediyorum! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
He's a fraud. Order! Hilekar. Susun! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
This charlatan son of a bitch! Bailiff, remove him. Bu şarlatan, tam bir orospu çocuğu! Mübaşir, çıkartın şu herifi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
He can't heal shit! It was all a fucking act! O bir halt iyileştiremez! Hepsi boktan bir numaraydı! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You were all duped! Order! Hepiniz kandırıldınız. Susun! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
He never could heal! You bought a fucking lie! Asla iyileştiremez! Hepiniz kahrolası bir yalan satın aldınız! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Well, welcome to the fucking show! Lanet gösteriye hoş geldiniz! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
As the religious authority figure Bu yeteneği ilk teşvik eden dini otorite olarak, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
In that regard, that makes you our expert witness. Bu yüzden bizim bilirkişimiz siz olacaksınız. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And character witness Ve güvenilir tanık kapsamında, Dean'in kenar mahallelerde... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
describing Dean's early healings on skid row. ...önceden yaptığı iyileştirmeleri anlatacaksınız. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
How selfless he was. How pure his motives were. Ne kadar özverili olduğunu, ne kadar saf bir motivasyona sahip olduğunu. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Mr. O'Dwyer has graciously agreed free of charge Bay O'Dwyer'ın belirli bir zaman diliminde varoşlara gitmeyi... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and for a designated period of time ...ve istediği kişiye dokunmayı... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
to come down to skid row ...iyi niyetli bir şekilde, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and lay hands on whomever you wish. ...para almadan kabul ettiğini anlatacaksınız. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
In exchange for my testimony? Tanıklığım karşılığında? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Yes. No. No. Evet. Hayır, hayır. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Can I speak to Dean alone for a moment please? Dean'le yalnız görüşebilir miyim, lütfen? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You do what you think is right, Father. Doğru olduğunu düşündüğünüz şeyi yapın, Peder. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
By the way, just so you know, Bu arada, bildiğiniz gibi... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'm a Marymount girl ...ben Marymount kız okulundan mezun oldum, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and I I had the calling ...rahibe olacaktım... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
but I lost my way. ...ama yolumu kaybettim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Maybe sometime we'd get together and talk about that. Belki, arada sırada bu konuyu konuşmak için bir araya geliriz. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Thank you, Father. Thank you, Father. Teşekkür ederim, Peder. Teşekkür ederim, Peder. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Something else, huh? Başka bir şey var mı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I, um, I brought you something. Sana bir şey getirdim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Show you some of the good work you did. Yaptığın hayırlı işlerin bir kısmını göstereceğim. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
That Mexican woman whose handkerchief you touched, Mendiline dokunduğun Meksikalı kadının kocasını... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
you healed her husband, Dean. ...iyileştirmişsin, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You healed him. Onu sen iyileştirdin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
The cloth, it carried the power. Mendil gücü taşımış. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I should have touched Healapalooza hankies, huh? Healapalooza mendillerine de dokunsam iyiymiş, değil mi? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Sold them at the t shirt booths. Hepsini tişört standında satardım. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
They're trying to say that I killed somebody. Birini öldürdüğümü söyletmeye çalışıyorlar. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
They're just coming after me because of who I am. Olduğum kişi yüzünden peşime takıldılar. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Ariel was a junkie. Ariel esrarkeşti. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
She took a bunch of pills. Bir sürü ilaç almıştı. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
And I did everything I could. Elimden gelen her şeyi yaptım. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I thought it was working. İşe yarar sanmıştım. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
It's hard to know, isn't it? Bunu bilmek zor, değil mi? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Okay. All right. Let's make it right. Pekala, tamam. Doğru yoldan yapalım. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
What can I do for you? What can I do for your shelter? Senin için ne yapabilirim? Barınağın için ne yapabilirim? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
The Lord works in mysterious ways. Tanrı işlerini gizemli yollardan yürütür. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Think of all those people you'll be able to help. Yardım edebileceğin insanları düşün. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I I owe you an apology, Dean. Sana bir özür borçluyum, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I misused you. It's okay. I forgive you. Seni yanlış anladım. Sorun değil, seni affediyorum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You want to help me? Do this. Bana yardım etmek istiyor musun? O zaman hallet şu işi. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
Do this for me. Benim için hallet. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'll testify for you. Senin için tanıklık yapacağım. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'll testify to the healings that I saw, Gördüğüm iyileştirmeler için tanıklık yapacağım, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
but that's it. ...ama o kadar. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I won't be your character witness Ama önemli tanık olmayacağım... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
because I I won't get on that stand ...çünkü o kürsüde durup, motivasyonlarının saflığından... Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
and say that... that your motives were pure. ...bahsetmek istemiyorum. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
What were my motives? I don't know, Dean. Neymiş benim motivasyonum? Bilmiyorum, Dean. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
All I know is that you abandoned those people Tek bildiğim, sana ihtiyaçları varken, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
when they needed you. ...o insanları terk etmiş olman. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You abandoned them to become a rock star. Rock yıldızı olmak için onları terk ettin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
That's what you're gonna say? Söyleyeceklerin bunlar mı? Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
I'm not gonna lie. Oh! No! Yalan söylemeyeceğim. Hayır tabii! Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
No, you can't lie. You're too good for that. Hayır, yalan söyleyemezsin. Bunun için fazla iyisin. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You can't con people. Sen insanları dolandıramazsın. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You don't use people for your own glory. Sen kendi şöhretin için insanları kullanmazsın. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
You don't do anything like that. Sen asla böyle bir şey yapmazsın. Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
What if on cross examination, Ya çapraz sorgulamada, Sympathy for Delicious-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157985
  • 157986
  • 157987
  • 157988
  • 157989
  • 157990
  • 157991
  • 157992
  • 157993
  • 157994
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact