Search
English Turkish Sentence Translations Page 157992
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's move it! Move it! Come on! | Hadi kaldıralım! Kaldır! Hadi! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That's really nice. Huh? | Bu çok hoş. Öyle mi? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I like the shirts. These are pretty nice. | Gömlekleri sevdim, bayağı güzeller. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I like the green. I like the red. | Yeşil hoşuma gitti. Kırmızı da öyle. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I can get both of them and wear them for Christmas. | Bunları Noel için alıp giyebilirim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| We need the sweaters. | Kazak ihtiyacımız var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Where are the sweaters? | Kazaklar nerede? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Excuse me. Yes. Hello. | Affedersiniz. Evet, merhaba. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Hi. Do you carry sweaters? Yes. | Merhaba, kazak satıyor musun? Evet. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Something for him with like a tight weave | Sıkı örülmüş, parlak renkli bir şey arıyoruz. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do you like these? The striped one? | Bunları beğendiniz mi? Çizgili olanı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Oh, yeah, striped one. Yeah. | Evet, çizgili olan. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'm sorry. You know what? The... the... let's try the purple. | Pardon, bak ne diyeceğim? Hadi moru deneyelim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Purple? Yeah. | Mor mu? Evet. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Okay. This one? Yeah. | Tamam, bu mu? Evet. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Nice. That looks nice. | Güzel görünüyor. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Oh, wow. Think it's so cool. | Vay canına, bence çok hoş. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do you like it? It's so nice. | Hoşuna gitti mi? Çok hoş. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It looks good? So nice. | Güzel oldu mu? Harika. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ho! Ho! What? | Ne oldu? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Sweet Jesus. No, no. | Kahretsin! Hayır, hayır. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Honey. Honey, this is it. | Tatlım, tatlım. İşte oluyor! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| No. This is it. Yes. | Hayır. İşte oldu. Evet. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Oh, sweet Jesus. Yes. | Kahretsin. Evet. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yes? Yes! Oh, my. | Evet? Evet! Aman Tanrım! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Hallelujah. Oh, my gosh. | Şükürler olsun. Aman Tanrım! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Hallelujah! Hallelujah! | Çok şükür! Çok şükür! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Come on. Let's go over here. | Hadi burayı tekrar elden geçirelim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Got it back there? Okay, bring him up. | Oraya yerleştirelim mi? Tamam, getir onu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Put it back then lock it down. | Kilitledikten sonra onu geri koy. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Who are you? O'Dwyer. | Sen kimsin? O'Dwyer. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| 1264 Paris C. | 1264 Paris C. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What did you say your name was again? | İsim ne demiştin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Just let me on the bus, man. | Bırak otobüse bineyim, dostum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Whoa, whoa, whoa! Hold on. | Dur bakalım! Bekle. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I don't know what to tell you, but you're not on the list. | Sana ne söylediler bilmiyorum ama listede yoksun. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Look, I don't know how you got the outfit | Üstündeki kıyafeti ya da... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| or what kind of prank you're trying to pull here, | ...burada ne tür bir eşek şakası yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but this is a state facility bus | ...ama bu resmi bir otobüs... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and these are convicted prisoners. | ...ve bunlar hüküm giymiş mahkumlar. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| So what you're doing here is not a joke, | Yani burada yaptığınız komik değil, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| it's actually a crime. | ...aslında bir suç. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| All right, that's funny. | Pekala, güzel numaraymış. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What, have you lost your mind? | Ne, aklını mı kaybettin? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I have seen everything now. You better run along. | Artık her şeyi gördüm, gitsen iyi olur. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It's so bad out here, | Burada olması ne kötü, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| we got a guy begging to come with you. | ...sizinle gelmek için yalvaran bir adam var. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| All right. | Ne güzel! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| you go do like a stick up or something like that | ...git sopa gibi ya da buna benzer bir şey yap... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and we'll find a seat for you, okay? | ...bir de sana oturacak yer bulalım, tamam mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Hey, man, how much is this? | Hey, dostum, bu ne kadar? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You can have that shit for free, man. | Sana bedava, dostum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Hey, thanks, man. Really. | Teşekkürler dostum. Gerçekten. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| [Bee Gees' I Started A Joke] | Bee Gees' I Started A Joke | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yeah, man. | Eyvallah, dostum. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| What are you talking about, man? What...? | Neden bahsediyorsun, dostum? Ne ol...? | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| What the...? Oh, I'm sorry. | Ne oluyo...? Özür dilerim. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| What if you don't want...? | Ya istemiyorsam? | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| Get out of the car! | Arabamdan def ol! | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| Huh. It's a curse. | Bu bir lanet. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| You gonna invite us in? | Bizi içeri davet edecek misin? | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| That's fucked up, man. | Tam sıçtın, dostum. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| Stop fucking laughing, man. | Kes şu sırıtmayı, dostum. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| But this shit, man... | Ama bu sorun, dostum... | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| And lead us not into temptation, | Bizi günaha sürüklemez... | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| They did it in the Bible. | İncil'de bu şekilde yapılmış. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| This is insane, man. | Bu saçmalık, dostum. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| Okay, here you go. | Tamam, başlıyoruz. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| then you're missing 28 % of the time, | ...zamanın yüzde 28'ini kaybediyorsun, | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| That's great. | Bravo sana. | Sympathy for Delicious-2 | 2010 | |
| 7:45 on this beautiful, almost balmy 22nd of September in Schenectady. | Bu güzel ve hemen hemen sakin bir 22 Ekim gününde... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| And it's the first day of fall. | Ve sonbaharın ilk günündeyiz. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| So in honor of that fact, we have Elke Putzkammer... | Bu günün şerefine, şiir ve edebiyatta güz mevsimini konuşmak üzere.... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...professor of literature at Union college... | ...Union üniversitesi profesörlerinden.... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...to talk about autumn in poetry and literature. | ...Elke Putzkammer yanımızda. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Good morning, professor. Hi, Alex. | Günaydın, profesör. Merhaba, Alex. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| So, what about it? Why do so many people write about the fall? | Hemen konuya girelim. Neden birçok insan... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Well, I think it's seen as the beginning of the end, really. | Sanırım, genelde sonun başlangıcı olarak görüldüğü için. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| If the year is a life, then September, the beginning of fall... | Eğer hayat bir yıl olarak düşünülürse, o halde sonbaharın başlangıcı Ekim... | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| ...is when the bloom is off the rose and things start to die. | ...güllerin solduğu ve yaşayan şeylerin öldüğü zamana denk geliyor. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| It's a melancholy month and maybe because of that, quite beautiful. | Ekim bir melankoli ayı ve belki de onu güzel yapan da bu. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Is there something you might read to us? | Bize okumak isteyebileceğiniz bir şeyler var mı peki? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Oh, I'd love to. | Seve seve. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Whoever has no house now Will never have one. | Kimin ki şu anda evi yok, asla da olmayacak. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Whoever is alone will stay alone | Kim ki yalnız, yalnız kalacak. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Will sit, read, write long letters Through the evening | Okuyacak, oturacak, akşam çökünce uzun mektuplar yazacak. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| And wander the boulevards Up and down, restlessly | Ve volta atacak yollarda, yorulmak bilmeden. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| While the dry leaves are blowing | Ve etrafında yaprak döken ağaçlar olacak. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Goodness, that harsh, isn't it? | Tanrı aşkına, bu biraz sertti değil mi? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Well, perhaps. But truthful. | Belki de. Ama gerçek. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Mommy, done. | Anne, bitti. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Good morning. Good morning. | Günaydın Günaydın. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I tried not to wake you. Well, thanks. | Seni uyandırmamaya çalıştım. Teşekkür ederim. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| You didn't. I just... You know, I couldn't get up. | Uyandırmadın. Ben sadece... İşte, kalkamadım. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Caden, can you get that? It's Maria, I don't want to. | Caden, şunu açar mısın? Arayan Maria, açmak istemiyorum. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Caden... Oh, that's weird. Hey, it's me. How are you? | Caden... Bu garip. Hey, benim. Nasılsın? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| Mommy, is something wrong with my poop? | Anne, kakamda bir gariplik mi var? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| No, honey, it's just green. You probably ate something green. | Hayır, tatlım, sadece yeşil. Muhtemelen yeşil bir şey yemişsin. | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I didn't. What's wrong with me? | Yemedim. Neyim var benim? | Synecdoche, New York-1 | 2008 | |
| I have to get that, Olive. You're gonna be fine, okay? | Buna bakmam lazım, Olive. İyi olacaksın, tamam mı? | Synecdoche, New York-1 | 2008 |